Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dexter power TS8 Originalanleitung Seite 60

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe
in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material-
oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís
rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper
treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise,
sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la
mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la
réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable
du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabri-
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente,
garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in
maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei
Zjavné nedostatky treba oznámiť v priebehu 8 dní od príjmu tovaru, v opačnom prípade stráca
kupujúci všetky nároky kvôli takýmto nedostatkom. Záruku na naše stroje pri správnom zaobchádzaní
poskytujeme na dobu zákonnej záručnej lehoty od odovzdania tým spôsobom, že každú časť stroja,
ktorá by sa v priebehu tohto času stala dokázateľne nepoužiteľnou následkom chýb materiálu alebo
výrobných chýb, bezplatne vymeníme. Na diely, ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba
Očitne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem kupec izgubi
vse pravice v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za naše stroje jamčimo pri pravilnem ravnanju
v trajanju zakonskega roka veljavnosti garancije ob predaji na tak način, da vsak del stroja, ki postane
v tem času dokazljivo neuporabben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za
A nyilvánvaló hiányokat az áru átvétele után 8 napon belül be kell jelenteni. Egyéb esetekben a vevő
az ilyen hiányokkal kapcsolatos összes igényét elveszíti. Helyes használat esetén gépeinkre az
átadástól a törvényileg szabályozott jótállás időtartama alatt garanciát biztosítunk oly módon, hogy
díjmentesen kicserélünk minden olyan alkatrészt, amely ezen idő alatt bizonyíthatóan anyaghiba
vagy gyártási hiba miatt vált használhatatlanná. A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az
Očiti nedostaci moraju se prijaviti u roku od 8 dana nakon primitka robe, u suprotnom kupac gubi
pravo na zahtjeve zbog takvih nedostataka. Dajemo jamstvo za naše strojeve pri ispravnom rukovanju
u trajanju zakonski propisanog jamstvenog roka od preuzimanja na način da ćemo besplatno zami-
jeniti sve dijelove stroja koji u tom razdoblju postanu neupotrebljivi zbog materijalnih ili proizvodnih
Deficienţele evidente trebuie reclamate în interval de 8 zile după primirea mărfii, în caz contrar
cumpărătorul nu mai poate formula nicio pretenţie în legătură cu aceste deficienţe. Dacă maşinile
noastre sunt exploatate corect, asigurăm garanţie pe durata termenului de garanţie legal din momen-
tul predării, în sensul că înlocuim gratuit orice componentă a maşinii devenită inutilizabilă în acest
interval de timp ca urmare a defectelor de material sau de execuţie. Pentru componentele pe care nu
За очевидни дефекти трябва да се уведомява в рамките на 8 дни след получаване на стоката,
в противен случай купувачът губи правото на всякакви претенции относно такива дефекти.
Даваме гаранция за нашите машини, при правилно боравене с тях, за законово установения
гаранционен срок от предаването, като заменяме безплатно всяка машинна част, която
доказуемо стане неизползваема вследствие на дефекти в материалите или изработката
в рамките на това време. За части, които не произвеждаме сами, даваме гаранция само
Havaittavista puutteista on ilmoitettava 8 päivän kuluessa tuotteen vastaanottamisesta, muuten ostaja
menettää kaikki oikeutensa näiden vikojen korjaamiseen. Tarjoamme asianmukaisesti hoidetulle
koneelle takuun luovutuspäivästä alkaen niin, että vaihdamme veloituksetta takuun aikana havaittavat
materiaali- tai valmistusvirheistä aiheutuvat viat joiden takia kone olisi käyttökelvoton. Osille, joita
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin
ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisää-
teiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa
koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistus-
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab
ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele
garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina
osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu.
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības
pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pir-
cējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru rezerves
daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu
atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame
įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В
ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем
гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия действует с
момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого
времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mer-
cancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos
nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de
la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne
LEROY MERLIN - RUE Chanzy, Lezennes 59712, LILLE Cedex 9 - France
60
Garantie DE
herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorliefe-
ranten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und
Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Das Sägeblatt
ist ein Verschleißteil und von jeglichen Garantieansprüchen grundsätzlich ebenfalls ausgeschlossen.
Warranty GB
insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installa-
tion of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded. The saw blade is a consumable item
and explicitly excluded from any warranty.
Garantie FR
quons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie
auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des
pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise
ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus. La lame est une pièce d'usure et est
exclue de la garantie.
Garanzia IT
vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi
garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti
dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente.
Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Záruka SK
do takej miery, do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči subdodávateľom. Náklady za
vloženie nových dielov nesie kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie ceny a ostatné
nároky na odškodnenie sú vylúčené. Pílový kotúč je spotrebný diel a zásadne je taktiež vylúčený z
akýchkoľvek záručných nárokov.
Garancija SI
dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do
dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso
sprejemljivi. List žage je obrabni del in tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka.
Német garancia HU
esetben vállalunk garanciát, ha beszállítónk felé jótállási igényt támaszthatunk. Az új alkatrészek
alkalmazásának költségei a vevőt terhelik. Az átalakítási és árleszállítási igények, valamint egyéb
kártérítési igények ki vannak zárva. A fűrészlap kopó alkatrésznek számít, ezért alapvetően minden
garanciaigény alól ki van zárva.
Jamstvo HR
pogrešaka. Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo jamstvo samo do mjere do koje nas na to ob-
vezuju jamstveni zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih dijelova snosi kupac. Zahtjevi
za smanjenje kupovne cijene ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete su isključeni.
List pile potrošni je dio te je načelno također isključen od svih jamstvenih zahtjeva.
Garanţie RO
le executăm noi, asigurăm o garanţie doar în măsura în care avem noi dreptul la pretenţii de garanţie
legală faţă de furnizorii preliminari. Costurile pentru montarea componentelor noi vor fi suportate de
cumpărător. Pretenţiile de conversie şi de reducere şi alte pretenţii de despăgubire pentru prejudicii
sunt excluse. Pânza de ferăstrău este o piesă de uzură şi este de asemenea exclusă în toate cazurile
de la orice drepturi de garanţie pentru produs.
Гаранция BG
дотолкова, доколкото ние имаме право на гаранционни претенции спрямо нашите доставчици.
Разходите за монтажа на новите части се поемат от купувача. Претенции за анулиране на
покупко-продажбата, претенции за отстъпки от цената и други претенции за компенсации са
изключени. Режещият диск е износваща се част и по правило също е изключена от всякакви
гаранционни претенции.
Garantie FI
emme itse valmista, tarjoamme vastaavan takuun jonka niiden toimittaja tarjoaa. Uusista osista
syntyvistä kustannuksista vastaa ostaja. Vaihtamista ja lievittämistä koskevat väittämät ja muut vahin-
gonkorvausvaatimukset eivät sisälly. Terä on kertakäyttöinen ja on suljettu takuun ulkopuolelle.
Garanti SE
virheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on
antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennys-
vaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garantii EE
Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud.
Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir
garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma
atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu
netiek izskatītas.
Garantija LT
medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito
tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos
sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Гарантия RU
использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых материалах или при изготов-
лении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той
мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене
деталей несет покупатель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие
требования о возмещении ущерба исключаются.
Garantía ES
inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros
mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos
por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Dexter power TS8

Inhaltsverzeichnis