Seite 1
79099 79118 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Seite 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2016 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Seite 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. Zusatzgriff 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the grinding disk 3. Abdeckung der Schleifscheibe 4.
Seite 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230V ~50Hz Końcówka wrzeciona Spindle end Napięcie i częstotliwość znamionowa Spindelendstück Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Концовка шпинделя Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Закінчення стержня Номинальное...
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
Seite 6
Szlifierki dostarczane są z poniższym wyposażeniem: - rękojeść dodatkowa - osłona tarczy ściernej - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary 79099 79118 Napięcie sieci Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe [min...
stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się...
Seite 8
Posługiwanie się narzędziem jako polerką lub w inny sposób niż opisany w instrukcji jest zabronione. Praca narzędziem, do której nie jest przeznaczone może stworzyć ryzyko i skutkować obrażeniami ciała. Nie należy stosować akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane i nie są przeznaczone przez producenta. To, że akce- soria można zamontować...
ściernej, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem lub odbiciem narzędzia. Nie stosować tarcz z łańcuchem tnącym lub pił tarczowych. Ostrza powodują częste odbicia i utratę kontroli nad narzę- dziem. Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem i cięciem tarczami ściernymi Stosować tylko tarcze przystosowane do pracy z narzędziem oraz osłony zaprojektowane do danego rodzaju tarczy. Tarcze, do których narzędzie nie zostało zaprojektowane nie mogą...
Seite 10
Wyjąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić zamocowanie tarcz. Usytuowanie kołnierzy mocujących Należy zwrócić uwagę, że tarcze w miejscu mocowania do wrzeciona mogą mieć różną grubość. W zależności od używanych tarcz ściernych cienkich (grubość do 3,2 mm), bądź grubych (grubość powyżej 3,2 mm) inne jest usytuowanie kołnierzy mocujących (III).
nikiem, podjęcie pracy po przywróceniu zasilania będzie możliwe dopiero po odblokowaniu i ponownym załączeniu włącznika. Jeżeli szlifierka jest wyposażona we włącznik umieszczony w dolnej części rękojeści, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady, a następnie wcisnąć włącznik. Wciśnięty włącznik należy trzymać podczas wykonywania pracy, ale nie jest konieczne przytrzymywanie przycisku blokady.
Grinders are supplied with the following elements: - additional handle - guard of the grinding disk - key for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement 79099 79118 Mains voltage Mains frequency [Hz] Nominal power Nominal rotation [min...
Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
Seite 14
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, flanges and other accessories are installed must comply with the dimensions of the spindle of the tool. Accessories in which the dimensions of the fixing hole do not comply with the dimensions of the spindle of the tool, will vibrate after start, which may preclude a proper control of the tool.
The disk must be used as intended. For example: do not grind with disks designed for cutting. Abrasive disks for cutting are designed for circumferential load, and the lateral forces applied to such a disk may destroy it. Always use undamaged fixing disks, whose dimensions must be compatible with the grinding disk. Adequate fixing disks for the abrasive disk reduce the risk of damaging the grinding disk.
Seite 16
80 m/s and whose fixing and external diameters are those indicated in the technical data table. If the abrasive disc has an unthreaded fixing hole, then it is required to use a fixing disc. It is also possible to use discs whose external diameter complies with the values indicated in the technical data table with an M14 threaded hole.
Seite 17
During cutting the grinder must be moved in the same direction as the rotation of the disc (VI). During work with the grinder do not exert excessive pressure against the material and do not make violent movements, so as to avoid seizure or breaking of the grinding disk.
ZUBEHÖR Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert: - Zusatzgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zur Befestigung der Schleifscheibe Im Lieferumfang sind keine Schleifscheiben enthalten. TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit 79099 79118 Netzspannung Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl [min 12 000...
Seite 19
Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen bestimmt. Man muss sich vorher mit allen Warnungen, Anleitungen, Illustrationen sowie Spezifikationen vertraut ma- chen, die dem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichteinhaltung aller nachfolgenden Hinweise kann zu einem elektrischen Stromschlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
Zum Beispiel, wenn die Schleifscheibe durch den zu bearbeitenden Gegenstand blockiert oder verklemmt wird, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in den Punkt der Verklemmung eingeht, in die Oberfläche des Materials vertiefen und dabei be- wirken, dass die Schleifscheibe herauskommt oder ausgeworfen wird. Die Schleifscheibe kann auch vom Bediener hin oder weggehen, und zwar in Abhängigkeit der Bewegung der Schleifscheibe an der Stelle der Verklemmung.
Außerdem ist die Abdeckung der Schleifscheibe so einzustellen, dass der unbedeckte Teil der Schleifscheibe so weit wie möglich von der Hand des Nutzers der Schleifmaschine entfernt ist. Ohne die korrekt montierte Abdeckung der Schleifscheibe darf mit der Schleifmaschine nicht gearbeitet werden! Zusammen mit der Schleifmaschine wird eine Abdeckung mitgeliefert, die den richtigen Schutz nur während des Schleifens mit Hilfe von Schleifscheiben und Scheiben mit Schleifpapier sowie einiger Drahtbürsten gewährleistet.
Für die Bearbeitung von Keramikmaterial kann man Schleifscheiben verwenden, die für die Bearbeitung von Gestein oder Dia- mantscheiben, die für den Funktionsbetrieb nach der Trockenmethode, vorgesehen sind. Für die Beseitigung alter Lackbeläge von Metallelementen wird der Einsatz von Drahtbürsten und Schleifpapier empfohlen. Das Umarbeiten des Befestigungsloches, der Spindel oder die Verwendung eines Reduzierringes zwecks Anpassung des Durch- messers des Befestigungsloches an den Durchmesser der Spindel ist verboten.
Während des Schneidens muss man die Schleifmaschine in Richtung der Umdrehungen der Trennscheibe führen (VI). Bei der Arbeit mit der Schleifmaschine darf kein zu hoher Druck auf das zu bearbeitende Material ausgeübt und keine ruckartigen Bewegungen ausgeführt werden, um kein Verklemmen oder Rissebildung und Zerreißen hervorzurufen. Keine Überlastung der Schleifmaschine zulassen, die Temperatur der Außenflächen darf 60°C niemals überschreiten.
Seite 25
Инструмент поставляется с нижеуказанным оборудованием - дополнительная рукоятка - кожух шлифовального диска - ключ для закрепления шлифовального диска В состав оборудования не входят шлифовальные диски. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица 79099 79118 Напряжение электросети Частота электросети [Hz] Номинальная мощность Номинальные обороты [min...
Seite 26
Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
Seite 27
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также для резки. Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и спе- цификациями, прилагаемыми к электроинструменту. Несоблюдение каких-либо из нижеследующих указаний может привести...
Seite 28
Например, если шлифовальный круг будет заблокирован или зажат обрабатываемой деталью, край круга, находящийся в точке блокировки, может врезаться в поверхность материала, в результате чего круг может разблокироваться или его может выбросить. Круг также может вырваться в направлении к или от оператора, в зависимости от направления движения зажатого абра- зивного...
Seite 29
В комплект шлифмашины входит кожух, обеспечивающий надлежащую защиту только при шлифовании с использовани- ем абразивных кругов и кругов для бумажных наждачных дисков, а также некоторых проволочных щеток. Круг, установ- ленный на шпинделе, не может выступать за край кожуха. Для выполнения других видов разрешенных работ следует связаться...
Seite 30
Внимание! Запрещается использовать круги, которые не разрешены для использования в данном руководстве. Даже если они могут быть установлен на шпинделе шлифовальной машины. Несоответствующие круги могут не выдержать нагрузок, воздействующих на них во время работы угловой шлифовальной машины. Поврежденные, распавшиеся шли- фовальные...
Seite 31
Помните! Во время работы с угловой шлифовальной машиной: Всегда использовать защиту для глаз. Запрещается использовать абразивные круги с максимально допустимой скоростью вращения меньшей чем 80 м/с. Не использовать абразивные круги, максимальная допустимая частота вращения которых меньше скорости вращения шлифовальной машины. Заявленное...
Дискова шліфувальна машинка поставляється зі слідуючим обладнанням - додаткова рукоятка - захисний щиток шліфувального круга - ключ до кріплення шліфувального круга В склад не входять шліфувальні круги. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру 79099 79118 Напруга живлення Частота живлення [Hz] Номінальна потужність Номінальні обороти [min...
Seite 33
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину...
Seite 34
тяних щіток, а також для різання. Необхідно ознайомитися з усіма попередженнями, інструкціями, ілюстраціями і специфікаціями, що додаються до електроінструмента. Недотримання будь-якої з нижченаведених вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Забороняється використовувати інструмент як полірувальну машину або для виконання завдань, не описаних у даній...
Seite 35
під час запуску пристрою. Оператор має можливість контролювати відбиття інструмента або його обертання, якщо здійснить відповідні запобіжні заходи. Категорично заборонено класти руки біля частин інструмента, що обертаються. У разі відбиття елементи, що обер- таються, можуть травмувати руку. Забороняється перебувати в зоні, в яку інструмент може переміститися під час відбиття. При відбитті інструмент переміщається...
Seite 36
Встановити верхній затискний фланець на шпиндель. Встановити абразивний круг на шпиндель і верхній затискний фланець. Закрутити на шпинделі нижній затискний фланець. Натиснути кнопку блокування шпинделя і затягнути нижній затискний фланець за допомогою ключа, а потім відпустити кнопку блокування. Вставити вилку шнура живлення інструмента в розетку, ввімкнути шліфувальну машину і спостерігати за її роботою без навантаження...
Seite 37
Якщо елемент необхідно розрізати, тоді під ним з обох боків від лінії різання потрібно встановити опори, але так, щоб уникнути заклинювання відрізного круга в процесі різання. Опори повинні знаходитися з обох країв елементу, що роз- різується і біля лінії різу. Одягати...
Seite 38
проведення ремонту у сервісному пункті. Після завершення роботи корпус, вентиляційні щілини, перемикачі, додаткову рукоятку та щитки слід прочистити, напр., струменем повітря (тиск не більше 0,3 MPa), пензлем або сухою шматкою без застосовування хімічних речовин та миючих рідин. Прилад та затиски прочистити сухою чистою шматою. О...
Seite 39
Šlifuokliai yra patiekiami su šia įranga: - pridėtinė rankena - šlifavimo disko gaubtas - šlifavimo disko montavimo veržliarakštis Šlifavimo diskai neįeina į įrangos komplektą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas 79099 79118 Tinklo įtampa Tinklo dažnis [Hz] Nominalus galingumas Nominalus sukimosi greitis [min...
Seite 40
smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką...
Seite 41
Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio veleno apsisukimų greičiui. Aksesuarai turintys mažesnį greitį negu įrankio veleno greitis gali darbo metu suskilti į didele jėga sviedžiamus gabaliukus. Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti apibrėžtame įrankiui matmenų diapazone. Neatitinkamų...
Seite 42
Naudoti tik diskus pritaikytus dirbti su duotuoju įrankiu bei apsauginius gaubtus suprojektuotus duotojo tipo darbams. Diskai, kuriems šis įrankis nėra suprojektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl jie nėra saugūs. Gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie įrankio ir nustatytas pozicijoje, kuri užtikrina maksimalų saugumą, taip, kad operatoriaus link liktų...
Seite 43
movos užima skirtingas pozicijas (III). Abrazyvinių diskų demontavimas Išjungti šlifuoklį ir ištraukti maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Įspausti veleno blokuotę ir atsukti apatinę tvirtinimo movą veržliarakčio pagalba, o po to nuimti abrazyvinį diską nuo šlifuoklio veleno. Veleną ir tvirtinimo movas išvalyti nuo dulkių bei nuo kitų darbo metu susidariusių suteršimų. Abrazyvinių...
Seite 44
- vielinių šepečių atveju apdirbimas atliekamas vielų galais, o ne jų šoniniais paviršiais, - pjovimo diskų atveju reikia pjauti priekinės disko briaunos pagalba ir nenaudoti disko priekinio pjovimo paviršiaus šlifavimui. Šlifuojant šoniniu paviršiumi laikyti šlifuoklį kampu ne didesniu kaip 30 laipsnių apdirbamo paviršiaus atžvilgiu (V). Šlifuoklį vedžioti tolygiais judesiais į...
Seite 45
šo instrukcijas nepaklausīšanas dēď. STŰRES SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu - slīpripas apvalks - vārpsta - slīpripas montāžas atslēga Komplektā ar slīpmašīnu ir slīpripas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Vienība 79099 79118 Spriegums Frekvence [Hz] Indikatorjauda Indikatora apgriezieni [min 12 000 12 000 Slīpripas diametrs...
Seite 46
ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
Seite 47
jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas, pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi. Atkarīgi no izmantošanas, lietojiet sejas aizsardzību vai aizsardzības brilles. Ja nepieciešami, lietojiet pretputekļu masku, dzirdes aizsardzības līdzekļu, dūraiņus un ķiteli, lai pasargāties no nelieliem aksesuāru fragmentiem vai materiāliem darba laikā.
Seite 48
Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī pareizas darbības laikā. Nedrīkst pārāk stipri spiest uz suku, lai nepārslogot drātu. Drāti var viegli caurdurt vieglu apģērbu un/vai ādu. Ja ir rekomendēta aizsega lietošana darbā ar drāšu suku, neatļaut, lai suka kontaktētu ar aizsegu. Drāšu suka var palielināt savu diametru pēc noslogojuma vai centrbēdzes spēka.
Seite 49
Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram. Nedrīkst izmantot abrazīvu disku ar stiprināšanas diametru citu, nekā noteikts tehnisko datu tabulā. Nedrīkst izmantot disku ar griešanas ķēdēm vai ripzāģu, jo tie paaugstina atsišanas risku operatora virzienā. Uzmanību! Nedrīkst lietot citu disku, nekā...
Seite 50
KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisnotāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu, gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu.
Brusky jsou dodavané s niže uvedeným příslušenstvím: - dodatečná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč pro upinání brusného kotouče Soustava příslušenství neobsahuje brusné kotouče. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Jednotka 79099 79118 Siťové napětí Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky [min...
Seite 52
riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
Seite 53
nástroj je možné do nářadí upnout, neznamená, že práce s ním bude bezpečná. Maximální otáčky nástroje musí být rovné nebo vyšší než maximálním otáčkám nářadí. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky nářadí se může během práce rozpadnou na kousky. Vnější průměr a tloušťka nástroje musí ležet v intervalu rozměrů, který je pro nářadí předepsán. Na nástroj s nesprávnými rozměry nelze použít originální...
Seite 54
Používejte pouze kotouče přizpůsobené k práci s nářadím a takové kryty, které byly pro daný typ kotouče navrženy. Při použití kotoučů, pro které nebylo nářadí navrženo, neposkytuje příslušný kryt nářadí řádnou ochranu a jejich použití tedy může být nebezpečné. Kryt musí být k nářadí řádně připevněn a nastaven do takové polohy, aby zajišťoval maximální bezpečnost, tedy aby na operátora směřovala co nejmenší...
Seite 55
Demontáž brusného kotouče Brusku vypněte a vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze síťové zásuvky. Stlačte aretaci vřetena a pomocí klíče odšroubujte horní upínací kroužek. Potom sejměte brusný kotouč z vřetena. Vřeteno a upínací kroužky očistěte od prachu a jiných nečistot vznikajících při práci. Druhy brusných kotoučů...
Seite 56
Během broušení boční plochou držte brusku pod úhlem maximálně 30 stupňů vzhledem k obráběnému povrchu (V). Bruskou pohybujte plynulými pohyby k sobě a od sebe. Během řezání musí být řezný kotouč orientován kolmo k řezanému povrchu. Řezání pod jiným úhlem není dovoleno. V průběhu samotného řezání...
Seite 57
Brúsky su dodavané z poniže uvedeným príslušenstvem: - dodatočná rukoväť - vrchnák brúsného kotúče - kľúč pre upinanie brúsného kotúče Súprava príslušenstva neobsahuje brúsné kotuče. TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Jednotka 79099 79118 Napätie sietí Kmitočet sietí [Hz] Jmenovitá sila Jmenovité otáčenie [min...
Seite 58
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
Seite 59
Nástroje alebo príslušenstvo, ktoré výrobca nenavrhol a ktoré nie je pre náradie určené, sa nesmie používať. To, že sa obrábací nástroj dá na náradie namontovať, neznamená, že práca s ním bude bezpečná. Maximálne otáčky nástroja musia byť rovnaké alebo vyššie ako maximálne otáčky náradia. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky náradia sa môže pri práci rozpadnúť...
Seite 60
Upozornenie na riziká pri brúsení a rezaní brúsnymi kotúčmi Používajte iba také kotúče, ktoré sú pre prácu s náradím prispôsobené, a súčasne také kryty, ktoré boli pre daný druh kotúča navrhnuté. Pri použití kotúčov, pre ktoré nebolo náradie navrhnuté, neposkytuje príslušný kryt riadnu ochranu a ich použitie môže teda byť...
Seite 61
Demontáž brúsneho kotúča Brúsku vypnite a vytiahnite zástrčku sieťového kábla zo sieťovej zásuvky. Stlačte aretáciu vretena a pomocou kľúča odskrutkujte horný upínací krúžok. Potom stiahnite brúsny kotúč z vretena. Vreteno a upínacie krúžky očistite od prachu a iných nečistôt vznikajúcich pri práci. Druhy brúsnych kotúčov Pre prácu s brúskou je možné...
Seite 62
Počas brúsenia bočnou plochou držte brúsku pod uhlom najviac 30 stupňov vzhľadom ku obrábanej ploche (V). Brúskou pohybujte plynulými pohybmi k sebe a od seba. Počas rezania musí byť rezný kotúč orientovaný kolmo k rezanému povrchu. Rezanie pod iným uhlom nie je dovolené. V priebehu samotného rezania je taktiež...
A sarokcsiszolót az alábbi tartozékokkal szállítjuk - kiegészítő fogantyú - a csiszolókorong védőburkolata - kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez A tartozékok között nincsenek csiszolótárcsák. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Egység 79099 79118 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulat [min 12 000 12 000 A csiszolókorong átmérője...
Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
Seite 65
A berendezés polírozó gépként, vagy az útmutatóban leírtaktól eltérő módon használni tilos. Az eszközzel végzett olyan munka, amelyre az nem való, veszélyhelyzetet teremthet, és testi sérülésekhez vezethet. Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem ajánl. Az, hogy ezeket a tartozékokat fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát.
Seite 66
Csiszolással és csiszolótárcsával történő vágással kapcsolatos figyelmeztetések Kizárólag a géppel történő munkához készült tárcsát, és az adott tárcsához tervezett védőburkolatot használjon. Olyan tárcsákat, amelyre nem tervezték a gépet, nem lehet rendesen védeni a burkolattal, és veszélyesek. A védőburkolatnak biztonságosan rögzítve, és a maximális biztonságot nyújtó helyzetbe beállítva fenn kell lennie az eszközön, úgy hogy a tárcsának a lehető...
Seite 67
A csiszolótárcsák leszerelése Kapcsolja ki a csiszológépet, és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból. Nyomja be a forgótengely reteszét, és csavarozza le a rögzítő kulcs segítségével az alsó karimát, majd vegye le a csiszolótárcsát a forgótengelyről. Tisztítsa meg a forgótengelyt és a rögzítő karimákat a munka közben keletkezett portól és egyéb szennyeződésektől.
Seite 68
- drótkefe használata esetén a megmunkálást a drótszálak végével kell végezni, nem pedig az oldalfelületével, - vágótárcsa esetén a homlokfelülettel kell vágni, nem szabad csiszolni a vágásra készült korong oldalfelületével. Amikor az oldalfelülettel csiszol, a csiszológépet maximum 30 fokos szögben kell tartani a megmunkálandó felülethez képest (V). A csiszológépet folyamatos mozdulatokkal kell mozgatni magunk felé, és magunktól eltávolodva.
In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea. ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive. PARAMETRII TEHNICI Parametrii Unitatea 79099 79118 Tensiunea electrică Frecvenţa [Hz] Putere nominală Viteza de rotire nominală...
Seite 70
trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuinţarea lor afară.
Seite 71
Accesoriile cu dimensiuni neadecvate nu pot fi protejate şi operate în mod corespunzător. Dimensiunea orificiului de fixare a roţilor, discurilor, flanşelor şi a altor accesorii trebuie să se potrivească cu dimensiunea arborelui uneltei. Accesoriile cu orificiul de montare a cărui dimensiune nu corespunde dimensiunii arborelui uneltei, după ce sunt pornite încep să...
Seite 72
pentru tăiat sunt destinate pentru sarcină de circuit, forţele laterale atribuite unui astfel de disc pot duce la distrugerea acestuia. Folosiţi mereu doar discuri de fixare întregi, cu dimensiune corespunzătoare adaptată pentru discurile abrazive. Discurile potrivite pentru fixarea discului abraziv reduc posibilitatea de deteriorare a discului abraziv. Discurile de fixare pentru discurile de tăiat pot fi diferite de cele destinate pentru discurile de şlefuit.
Seite 73
Tipurile de discuri abrazive Pentru a lucra cu polizorul puteţi folosi orice disc abraziv destinat pentru polizoare unghiulare cu turaţie nominală admisă de cel puţin 80 m/s şi diametre de fixare şi exterioare stabilite în tabelul cu date tehnice. Dacă discul abraziv este dotat cu orificiu filetat pentru montajul acesteia trebuie să folosiţi flanşe de fixare. De asemenea puteţi monta discuri cu diametrul exterior definit în tabelul cu date tehnice, dotate cu orificiu filetat M14.
Seite 74
Se interzice schimbarea unghiului discului faţă de materialul prelucrat pe durata tăierii. Trebuie să tăiaţi doar în linie dreaptă. Nerespectarea recomandărilor de mai sus măreşte riscul de blocare a discului de ferăstrău în materialul prelucrat, ceea ce poate duce la apariţia reculului uneltei înspre operator, crăparea discului sau deteriorarea acesteia. Atunci când tăiaţi trebuie să...
Seite 75
- protección del disco abrasivo - llave para la instalación del disco abrasivo La herramienta se suministra sin los discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición 79099 79118 Tensión de la red eléctrica Frecuencia de la red eléctrica [Hz] Potencia nominal Rotación nominal sin carga - n...
Seite 76
Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
Seite 77
La velocidad nominal de la rotación de los accesorios debe ser más grande o igual que la velocidad de rotación máxima de la herramienta. Accesorios de una velocidad de rotación inferior a la velocidad de la herramienta pueden desinte- grarse durante el trabajo. El diámetro externo y el grosor de los accesorios deben caber dentro del rango de las dimensiones especificado para la herramienta.
bloquearse el disco abrasivo, lo cual puede provocar que el operador pierda el control sobre la herramienta o causar rebotes de la herramienta. No use discos para sierras con discos dentados. Los filos causan muchos rebotes y la pérdida del control sobre la herramienta. Advertencias relacionadas con pulir y cortar usando discos abrasivos Use únicamente discos adecuados para el trabajo con la herramienta y protecciones diseñadas para el tipo de trabajo.
Seite 79
¡Saque la clavija del cable de la rectificadora del enchufe y cheque la instalación de los discos! Posición de los discos de instalación Recuerde que los discos en el lugar de su instalación pueden tener un grosor distinto. Dependiendo de los discos abrasivos que usen: finos (grosor hasta 3.2 mm) o gruesos (grosor que exceda 3.2 mm) la posición de los discos de instalación (III) es distinto.
presionar el interruptor en su parte trasera y dejar que se retracte. Si la rectificadora tiene un interruptor en la parte inferior del mango, es menester presionarlo y mantener el botón de bloqueo, y luego presionar el interruptor. Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo, pero no es necesario mantener el botón de bloqueo presionado.