Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
SITOP
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d´utilisation
Istruzione per l´uso
Instrucciones de uso
Warnhinweise / Gefahr durch elektrischen Schlag:
!
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig bestimmte Teile dieser Geräte unter Spannung.
Unsachgemäßer Umgang mit diesen Geräten kann deshalb zu erheblichen Sachschäden führen. Nur entsprechend
qualifiziertes Fachpersonal darf dieses Gerät installieren. Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes setzt
sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung, Aufstellung und Montage voraus.
Die Betätigung des Potentiometers ist nur mittels isoliertem Schraubendreher nach DIN 7437 zulässig, da
unbeabsichtigt im Inneren des Gerätes Teile mit elektrischer Spannung berührt werden können.
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente (EGB). Nur geschultes Personal darf das Gerät öffnen!
Warning notes / electric shock hazard:
!
During operation of electrical devices, it is inevitable that certain parts of these devices will be live. Consequently,
improper handling of these devices may result in severe damage. Only appropriately qualified experts are allowed to
install this device. The proper and safe operation of the device requires proper transport and correct storage,
installation and assembly.
The potentiometer must only be adjusted using an insulated screw driver meeting DIN 7437, since live parts in the
interior of the device could be touched inadvertently.
Electrostatically sensitive devices (ESD). The device may only be opened by qualified and accordingly instructed
personnel!
Remarques d'avertissement / risque d'électrocution :
!
Lorsque des appareils électriques sont en fonctionnement, il est inévitable que certaines pièces de ces appareils
soient sous tension. Une manipulation inappropriée de ces appareils peut de ce fait conduire à des dommages
matériels importants. Seul du personnel qualifié en conséquence a le droit d'installer cet appareil. L'utilisation sûre
de cet appareil suppose un transport adapté et un entreposage, une implantation et un montage dans les règles.
L'actionnement du potentiomètre n'est autorisé qu'au moyen d'un tournevis isolé conforme à la norme DIN 7437, du
fait qu'on peut entrer en contact sans le vouloir avec des pièces sous tension électrique à l'intérieur de l'appareil.
Les éléments de construction menacés au plan électrostatique (EGB). Seul du personnel formé a le droit d'ouvrir
l'appareil!
Avvertenza / Pericolo dovuto a scossa elettrica:
!
Durante il funzionamento, alcune parti degli apparecchi elettrici si trovano necessariamente sotto tensione
pericolosa. L'uso improprio di questi apparecchi può perciò causare ingenti danni materiali. L'apparecchio può essere
installato solo da personale specializzato e qualificato. Un funzionamento corretto e sicuro dell'apparecchio
presuppone che il trasporto, il magazzinaggio, l'installazione e il montaggio siano stati effettuati correttamente.
È consentito intervenire sul potenziometro solo con un cacciavite isolato conforme a DIN 7437, dato che può
accadere che vengano toccati involontariamente degli elementi sottoposti a tensione elettrica che si trovano
all'interno dell'apparecchio.
Componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD). L'apparecchio può essere aperto solo da personale
addestrato!
Señales de advertencia / Peligro de descarga eléctrica
!
Los equipos eléctricos incluyen determinadas piezas que forzosamente se encuentran bajo tensión al ser utilizados.
Por eso, el uso incorrecto de esos equipos puede provocar de daños materiales considerables. Sólo personal técnico
correspondientemente especializado está autorizado para instalar este equipo. Condición indispensable para un
funcionamiento perfecto y seguro de los aparatos es la ejecución correcta del transporte, almacenamiento,
instalación y montaje.
La activación del potenciómetro sólo puede realizarse con un destornillador aislado conforme a la DIN 7437, pues se
puede entrar en contacto involuntariamente con piezas del interior del aparato conductoras de tensión.
Dispositivos sensibles a cargas electroestáticas (EGB). Únicamente el personal técnico está autorizado para abrir el
aparato!
Siemens AG Deutschland
1/12
6EP1621-2BA00
Nr.: A5E01612249B-02
2008-12-04
SITOP smart

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Sitop 6EP1621-2BA00

  • Seite 1 La activación del potenciómetro sólo puede realizarse con un destornillador aislado conforme a la DIN 7437, pues se puede entrar en contacto involuntariamente con piezas del interior del aparato conductoras de tensión. Dispositivos sensibles a cargas electroestáticas (EGB). Únicamente el personal técnico está autorizado para abrir el aparato! Siemens AG Deutschland 1/12 SITOP smart...
  • Seite 2 Tensión de salida 12 V DC utilizar cable Par de apriete recomendado 0,5-0,7 Nm certificado para 65/75 °C 12 V/2,5 A Gewicht ca. / Weight approx / 0,32 kg Poids env. / Peso ca. / Peso aprox. (0.71 lb) Siemens AG Deutschland 2/12 SITOP smart...
  • Seite 3 Klimaklasse 3K3 nach EN 60721, relative Luftfeuchtigkeit 5...95 %, ohne Betauung EMV Störaussendung: EN 61204-3; EN 61000-6-3 EN 55022: Klasse B EMV Störfestigkeit: EN 61000-6-2, EN 61000-4-2/-3/-4/-5/-6 Sicherheit: Schutzklasse: Potentialtrennung Ausgangsspannung SELV nach EN 60950 für 50V Bemessungsisolationsspannung primär/sekundär: (Prüfspannung 500 VAC) Siemens AG Deutschland 3/12 SITOP smart...
  • Seite 4 Diese Betriebsanleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produkts und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung, des Betriebes oder der Instandhaltung berücksichtigen. Weiterführende Hinweise erhalten Sie über die örtliche Siemens-Niederlassung bzw. im Internet unter http://www.siemens.de/sitop. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
  • Seite 5: Installation Instructions

    EN 61204-3; EN 61000-6-3 EN 55022: Class B EMC interference immunity: EN 61000-6-2, EN 61000-4-2/-3/-4/-5/-6 Safety: Class of protection: Electrical isolation SELV output voltage acc. to EN 60950 for 50 V rated insulation voltage (test Siemens AG Deutschland 5/12 SITOP smart...
  • Seite 6 For further information, contact your local Siemens branch or visit our web site at http://www.siemens.de/sitop. Subject to change without prior notice. In case of doubt, the German text of these Instructions shall prevail.
  • Seite 7 : Température 0 °C...+60 °C ambiante/fonctionnement : Classe de protection : IP 20 Degré d’encrassement : Classe d’humidité : Classe climatique 3K3 selon l’EN 60721, humidité relative de l’air 5...95 %, sans condensation Siemens AG Deutschland 7/12 SITOP smart...
  • Seite 8 Vous trouverez de plus amples remarques par l’intermédiaire des succursales locales de Siemens ou sur internet sur http://www.siemens.de/sitop. Sous toutes réserves de modifications techniques à tout moment. Le texte allemand fait foi en cas de doutes.
  • Seite 9: Istruzioni Per Il Montaggio

    Temperatura di stoccaggio e -40 °C...+85 °C trasporto: Temperatura 0 °C...+60 °C ambiente/esercizio: Grado di protezione: IP 20 Grado di imbrattamento: Classe di umidità: Classe climatica 3K3 secondo EN 60721, umidità relativa dell’aria 5...95 %, senza Siemens AG Deutschland 9/12 SITOP smart...
  • Seite 10 Per ulteriori informazioni potete rivolgervi alla filiale Siemens locale o consultare il sito http://www.siemens.de/sitop. Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche in qualsiasi momento. In caso di dubbio fa fede il testo tedesco.
  • Seite 11 Temperatura ambiente / 0 °C...+60 °C funcionamiento: Grado de protección: IP 20 Grado de suciedad: Clase de humedad: Clase de clima 3K3 conforme a EN 60721, humedad relativa del aire 5…95%, sin condensación Siemens AG Deutschland 11/12 SITOP smart...
  • Seite 12 Más información en su filial local de Siemens o bien en Internet en la página http://www.siemens.de/sitop. Reservado el derecho a modificaciones técnicas en todo momento. En caso de duda es correcto el texto alemán.