Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
CHAISE HAUTE EVOLUTIVE
Notice d'utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
REF. NO
70342-0017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VERTBAUDET 70342-0017

  • Seite 1 REF. NO 70342-0017 CHAISE HAUTE EVOLUTIVE Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue Winoc Chocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEUR. A LIRE SOIGNEUSEMENT Conforme aux exigences de sécurité EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) PRÉCAUTIONS D’EMPLOI   Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la Adaptés aux bébés de 6 à 36 mois. Ne pas y placer protection plastique avant d'utiliser cet article.
  • Seite 3: Directions For Use

    IMPORTANT : RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY. Conforms to safety requirements EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) DIRECTIONS FOR USE    In order to avoid all danger of suffocation, remove the When using the tray, always make sure that there is protective plastic cover before using this article.
  • Seite 4: Informação De Segurança

    IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER ATENTAMENTE. Em conformidade com as normas de segurança EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA   No sentido de evitar qualquer risco de sufocamento, ELEVATÓRIO  retirar a protecção plástica antes de utilizar o artigo.
  • Seite 5 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE Cumple con los requisitos de seguridad EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) PRECAUCION DE UTILIZACION   Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la Al utilizar la bandeja, compruebe que el bebé tenga protección de plástico antes de utilizar este producto y espacio suficiente y pueda respirar con libertad.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    WICHTIG: FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN Die sicherheitsvorschriften einhalten EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) SICHERHEITSHINWEISE  Vergewissern Sie sich bei der Verwendung des Tabletts, dass das Kind genug Platz hat und frei atmen ...
  • Seite 7 IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE. Conforme ai requisiti di sicurezza EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) ISTRUZIONI D'USO   Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere la Quando si usa il vassoio, controllare sempre che il protezione in plastica prima di utilizzare l’articolo.
  • Seite 8 Belangrijk: bewaren voor toekomstige raadpleging. Zorgvuldig lezen Voldoet aan de veiligheidseisen EN 14988 (2006) +A1 (2012) & EN 16120 + A1 (2014) GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL   Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, de Als het blad gebruikt wordt dient u er altijd voor te plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit artikel.
  • Seite 9 Pièces fournies / Parts included / Peças fornecidas / Partes incluidas Mitgelieferte Teile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverde onderdelen 1. Tablette enfant 2. Siège 3. Assise 4. Pieds (x4) 5. Tubes supérieurs coudés (x4) 6. Tubes de rallonge droits inférieurs (pour nourrissons / tout-petits) (x4) 7.
  • Seite 10 Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding MONTAGE DU SIÈGE 1. Placer le siège sur un sol plan, jamais sur une surface en hauteur (Fig. 1). 2.
  • Seite 11 MONTAGE DES SITZES 1. Den Sitz stets auf ebene Flächen platzieren, niemals auf Flächen in der Höhe (Abb. 1). 2. Das Kind in den Sitz setzen und den Gurt anlegen. Zum Festziehen des Gurts den Schrittgurt zwischen die Beine des Kindes positionieren. Die Laschen der Bauchgurte in die Schnalle an beiden Seiten des Schrittgurts einführen und drücken, bis diese hörbar einrasten.
  • Seite 12 ARNÉS DE SEGURIDAD INFANTIL 3. Para instalar correctamente el arnés de seguridad infantil, coger el cierre e insertar la correa, luego la hebilla entera en la ranura de la parte trasera de la trona (Fig. 3). 4. Dar la vuelta al asiento y comprobar que el cierre de la correa esté plano y bien pegado a la parte trasera de la trona.
  • Seite 13 Montage de la chaise pour enfants / Infant chair assembly / Montagem da cadeira para lactentes / Montar la trona para lactantes / Montage des stuhls für säuglinge / Montaggio del seggiolone per neonato / Montage babystoel 1. Retourner le siège pour en placer le dessous face à vous (Fig. 5). 2.
  • Seite 14 1. Den Sitz umdrehen, so dass die Unterseite nach vorne zeigt (Abb. 5). 2. Eines der oberen Winkelrohre nehmen, auf den Druckknopf am Sperrhebel der jeweiligen Seite drücken und anschließend das Rohr in den Holm der Sitzschale einstecken. Nach dem Einstecken des oberen Winkelrohrs bis zum Anschlag den Druckknopf loslassen, um den Sperrhebel sicher am jeweiligen Holm zu befestigen.
  • Seite 15 3. Coger los cuatro pies. Deslizar cada uno de ellos en el tubo alargador inferior derecho (utilizar para los lactantes / bebés) correspondiente (Fig. 7). 4. Ahora que los pies están fijados a los tubos alargadores inferiores derechos, encajar cada uno de estos últimos en el tubo superior acodado correspondiente (Fig.
  • Seite 16 5. Virar a cadeira de criança e colocá-la sobre uma superfície plana. Os quatro pés devem ser postos bem ao comprido sobre o solo (Fig. 9 C). Alinhar a bandeja com os montantes de esquerda e de direita (fig. 9 A, depois baixá-la com um movimento de rotação para a bloquear nos manípulos de bloqueio (Fig.
  • Seite 17 Montage de la chaise haute / High chair assembly / Montagem da cadeira alta / Montar la trona / Montage des hochstuhls / Montaggio del seggiolone / Montage hoge stoel 1. Retourner le siège pour en placer le dessous face à vous (Fig. 10). 2.
  • Seite 18 3. Se munir des quatre tubes de rallonge centraux de la chaise haute et les emboîter dans chacun des tubes supérieurs coudés (Fig. 12). Vérifier que les boutons poussoirs, situés en haut de chaque tube, sont correctement mis en place : pour cela, un « clic » doit se faire entendre (Fig. 12a). Pour vérifier le bon montage de l’ensemble, tirer les tubes de rallonge vers le haut.
  • Seite 19 3. Die vier mittleren Verlängerungsrohre des Stuhls jeweils in die oberen Winkelrohre stecken (Abb. 12). Sicherstellen, dass die im oberen Bereich der Rohre gelegenen Druckknöpfe mit hörbarem „Klick“ eingerastet sind (Abb. 12a). Um die korrekte Montage zu prüfen, die Verlängerungsrohre nach oben ziehen. 4.
  • Seite 20 6. Flip over high chair and place on level surface. All (4) feet should be flat against the floor (Fig 15c). Line up left and right child seat tray posts (Fig 15a). Once tray and tray posts are lined up, rotate tray downward to lock tray over seat tray locking tabs (Fig 15b).
  • Seite 21 Montage de la chaise pour tout-petits / Toddler chair assembly / Montagem da cadeira para crianças pequenas / Montar la trona para bebés / Montage des stuhls für kleinkinder / Montaggio della seduta per i piccolissimi/ Montage peuterstoel 1. Retourner le siège pour en placer le dessous face à vous (Fig. 10). 2.
  • Seite 22 1. Draai het stoeltje om zodat u de onderkant ziet. (Fig. 10) 2. Neem de gebogen bovenpoten en steek ze in de (4) sleuven (Fig. 17). Controleer of de drukknoppen, bovenaan elke poot, correct op hun plaats vastgeklikt zijn. U moet de drukknopen door de stijlen kunnen zien (Fig. 17a). Trek de gebogen verlengpoten naar boven om te controleren of alles goed vastzit.
  • Seite 23 3. Die vier Füße jeweils in das untere, gerade Verlängerungsrohr schieben (zur Verwendung des Stuhls für Säuglinge / Kleinkinder) und nach außen drehen (Abb. 18). 4. Nun die unteren, geraden Verlängerungsrohre in die oberen Winkelrohre stecken (Abb. 19). Sicherstellen, dass die im oberen Bereich der Rohre gelegenen Druckknöpfe mit hörbarem „Klick“...
  • Seite 24 1. Para que o banco elevatório fique fixado à cadeira, esta deve respeitar um certo número de requisitos indicados no esquema. 2. Colocar o banco elevatório em cima de uma cadeira. Passar as precintas inferiores por baixo da cadeira e prendê-las (Fig.
  • Seite 25 Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.