Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
OWNER'S MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI | MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE | BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE | UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オーナーズ ・ マニュアル | 用户手册

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fender Hot Rod DeVille ML

  • Seite 1 OWNER’S MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI | MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUALE UTENTE | BEDIENUNGSHANDBUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE | UPORABNIŠKI PRIROČNIK オーナーズ ・ マニュアル | 用户手册...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”...
  • Seite 4 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
  • Seite 5: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Poznámka: Společnost UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo modyfikacje sprzętu, które mogą...
  • Seite 6: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika Symbol blesku so  šípovým hrotom v  rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da dostatočne vysoké...
  • Seite 7 安全にご使用いただくために 重 要 安 全 说 明 二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存在未 気ショックを与えるに十 分な、 絶 縁されていない「高電圧の危険 」が 绝缘的“危险电压” , 其幅值可能足以对人体造成电击危险。 製品のケース内にあることを警告するものです。 二等辺三角形の中の感嘆符合は、 重要な操作方法およびメンテナン 等边三角形内的感叹号提醒用户注意产品所附资料中重要的操作 ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。 和维修(维护)说明。 以下の説明をお読みください。 阅读本说明。 本説明書を保存してください。 保存本说明。 警告にはすべて注意してください。 使用方法にはすべて従ってください。 注意所有警告。 本装置は水の近くでは使用しないでください。 遵守所有的说明。 6) 清掃は、 乾いた布でのみ行ってください。 请勿在水面附近使用本设备。 7) 通気孔はふさがないでください。 製造元の手順書に従って設置してください。 仅使用干布进行清洁。 8) ラジエーター、...
  • Seite 8 Designed in conjunction with Michael Landau, the new ML model is based on the Fender Hot Rod DeVille III, with tube circuitry and 60-watt output, two 12” speakers, spring reverb and an effects loop. The ML version ups the ante by incorporating several cool features that guitar players are sure to appreciate, such as volume-switching and boost capabilities.
  • Seite 9 Volume 1 is selected. O. FOOTSWITCH — Connect E. BOOST — Press IN to boost the gain and distortion when FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. included footswitch here to enable ASSY. P/N 7705958000 Volume 2 is selected (Note: The BRIGHT switch is disabled remote selection of the Volume 1 when BOOST is selected).
  • Seite 10: Rear Panel

    Rear Panel POWER CORD — Connect to a grounded outlet in accordance W. OUTPUT TUBES GT6L6R — Your new Fender amplifier comes with the voltage and frequency ratings specified on the rear equipped with the highest quality tubes available, sourced panel of your amplifier.
  • Seite 11 Diseñado con la colaboración de Michael Landau, el nuevo modelo ML está basado en el Fender Hot Rod DeVille III, con circuitería a válvulas y una salida de 60 watios, dos altavoces de 12”, reverb de muelles y un bucle de efectos.
  • Seite 12 D. VOLUME 1 — Este control le permite ajustar el volumen del amplificador cuando haya elegido Volume 1. O. FOOTSWITCH — Conecte aquí la FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 pedalera incluida para controlar de BOOST — Pulse este botón para realzar la ganancia y forma remota la selección de Volume...
  • Seite 13: Panel Trasero

    IMPEDANCIA DE SALIDA DEL PREVIO: 1.5 kΩ máx IMPEDANCIA DE ENTRADA/SENSIBILIDAD ETAPA POTENCIA: 200mV para saturación / 54kΩ VÁLVULAS: Uno: 7025/12AX7A ECC83S GT-GOLD (Referencia 0074287400) Dos: 7025/12AX7WC RUSN FENDER (Ref. 0070228000) Dos: 6L6GC/5881WXT GT-6L6-R (Referencia 0039214100) FUSIBLE: Fusible F3AL, 250V (versiones 100–120V) Fusible F1.6AL, 250V (versiones 220–240V)
  • Seite 14 Élaboré en collaboration avec Michael Landau, le nouveau modèle griffé ML est basé sur le Fender Hot Rod DeVille III, avec un circuit à lampes délivrant une puissance de 60 watts, 2 haut-parleurs de 12”, une réverbe à ressorts et une boucle d'effets.
  • Seite 15 D. VOLUME 1 — Permet de régler le niveau de sortie de O. FOOTSWITCH — Connectez l'ampli lorsque le canal Volume 1 est sélectionné. FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 pédalier fourni à cette embase pour sélectionner les canaux Volume 1/ E.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Si le fusible grille régulièrement, faites tester votre Retirer le panneau arrière vous expose à des composants soumis à ampli dans un centre de services agréé par Fender®. des tensions dangereuses. Cette opération ne doit être effectuée que par un professionnel.
  • Seite 17 O amplificador Hot Rod DeVille ML oferece um belo tom de tubo com características inspiradas pelo artista instrumental solo, de classe mundial sideman, mestre sessão e "guitarrista dos guitarristas" Michael Landau. Um guitarrista influente conhecido por criar tons ricos e expressivos, Landau usou amps Hot Rod DeVille no palco por muitos anos, com uma configuração especial de dois amplificadores alimentados por uma...
  • Seite 18 D. VOLUME 1 Ajusta o volume do amplificador quando Volume — O. FOOTSWITCH Conecte pedal FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. 1 é seleccionado. ASSY. P/N 7705958000 incluído aqui para activar a seleção remota do Volume 1 / Volume 2 / Volume —...
  • Seite 19: Painel Traseiro

    No futuro, se você tiver problemas com o desempenho sonoro do seu amplificador, ou ainda tenha dúvidas sobre os tubos em seu amplificador, por favor, contate o seu revendedor Fender ou centro de serviço autorizado. — ESTABILIZADOR DE TUBO PREAMP Um estabilizador de absorção de vibrações é...
  • Seite 20 Progettato in collaborazione con Michael Landau, il nuovo modello ML è basato sul Fender Hot Rod DeVille III, con circuiteria valvolare, output da 60 watt, due altoparlanti da 12", riverbero a molla e loop effetti. La versione ML alza il tiro, incorporando diverse funzioni di sicuro interesse per i chitarristi, tra cui Boost e volume-switching.
  • Seite 21 Reverb e Presence. è selezionato Volume 1. O. FOOTSWITCH — Collega qui l’unità E. BOOST — Premi IN per aumentare guadagno e distorsione FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 footswitch per abilitare la selezione quando è selezionato Volume 2 (Nota: l'interruttore remota dei canali Volume 1 / Volume BRIGHT è...
  • Seite 22: Pannello Posteriore

    W. VALVOLE OUTPUT GT6L6R — Il tuo nuovo amplificatore a terra rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza Fender è dotato di valvole di altissima qualità fabbricate da vari indicate sul pannello posteriore dell’amplificatore. produttori in tutto il mondo. A causa di occasionali irregolarità...
  • Seite 23 Der Hot Rod DeVille ML Verstärker begeistert durch seinen fantastischen Röhren- sound und seine erlesene Ausstattung, die von dem Instrumentalsolisten, Top- Sideman, Session-Master und Musikeridol Michael Landau entworfen wurde. Dieser wegweisende Gitarrist erzeugt seine dichten, expressiven Klangfarben seit vielen Jahren mit einem speziellen Setup aus zwei Hot Rod DeVille Amps die er auf der Bühne mit einer Vielzahl von Effektpedalen ansteuert.
  • Seite 24 Signalweg vor Reverb und Presence. Höhen zu verstärken. Normal Bright O. FOOTSWITCH — Nach Anschluss des FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. D. VOLUME 1 — Regelt die Lautstärke des Amps, wenn ASSY. P/N 7705958000 mitgelieferten Fuß schal ters können Volume 1 gewählt ist.
  • Seite 25: Technische Daten

    Rückseite NETZKABEL — Zum Anschließen an eine geerdete Netz steck dose, W. AUSGANGSRÖHREN GT6L6R — Ihr neuer Fender-Verstärker ist die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und mit den hochwertigsten Röhren aus ge stattet, die von verschiedenen Frequenznennwerten entspricht. Herstellern welt weit bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker...
  • Seite 26 Zaprojektowany we współpracy z Michaelem Landau, nowy ML oparty jest na modelu Fender Hot Rod DeVille III, z elektroniką lampową i wyjściem 60 W, dwoma głośnikami 12”, reverbem sprężynowym oraz pętlą efektów. Wersja ML posiada kilka ciekawych dodatkowych funkcji, takich jak przełączanie głośności czy podbicie, które gitarzyści z...
  • Seite 27 D. VOLUME 1 — regulacja głośności wzmacniacza przy wybranym ustawieniu Volume 1. O. FOOTSWITCH — tutaj podłącz FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 dołączony footswitch, aby umożliwić BOOST — wciśnij, aby podbić gain i przester przy wybranym zdalne przełączanie między kanałami ustawieniu Volume 2 (Uwaga: Przełącznik BRIGHT nie działa,...
  • Seite 28: Panel Tylny

    W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów z brzmieniem wzmacniacza w przyszłości lub ewentualnych pytań dotyczących lamp zastosowanych we wzmacniaczu skontaktuj się z dealerem Fender lub autoryzowanym centrum serwisowym. STABILIZATOR LAMP PRZEDWZMACNIACZA — pochłaniający wibracje stabilizator montowany jest wokół...
  • Seite 29 Zesilovač Hot Rod DeVille ML disponuje nádherným lampovým zvukem a funk- cemi inspirovanými instrumentálním sólistou, spoluhráčem světové třídy a „hráčem hráčů“, Michaelem Landau. Významný kytarista vyhlášený svým bohatým expre- sivním tónem používá zesilovače Hot Rod DeVille na jevištích již mnoho let. Má...
  • Seite 30 Volume 1. O. FOOTSWITCH — Konektor slouží BOOST — Tlačítko IN slouží ke  zvýšení zisku a zkreslení FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 k  připojení přiloženého nožního při volbě potenciometru Volume 2 (Poznámka: Při aktivaci spínače, který umožňuje dálkovou tlačítka BOOST je tlačítko BRIGHT vypnuto).
  • Seite 31: Zadní Panel

    Fender je osazen lampami nejvyšší dostupné kvality, které hodnotám uvedeným na zadním panelu vašeho zesilovače. dodávají nejrůznější výrobci z  celého světa. Z důvodu občasných nepravidelností dodávek je konkrétní typ elektronky používaný...
  • Seite 32 Nový model ML, na vývoji ktorého sa podieľal Michael Landau, vychádza z modelu Fender Hot Rod DeVille III a disponuje elektrónkovým obvodom, výkonom 60 W, dvoma 12-palcovými reproduktormi, pružinovým reverbom a efektovou slučkou. Verzia ML je nadstavbou pôvodného modelu a obsahuje viaceré vynikajúce funkcie, ktoré...
  • Seite 33 D. VOLUME 1 — Upravuje hlasitosť zosilňovača, ak je vybraný kanál Volume 1. O. FOOTSWITCH — Pripojte BOOST — V prípade, že je vybraný kanál Volume 2, na FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 dodaný nožný prepínač na diaľkové zosilnenie gainu a skreslenia stlačte tlačidlo Boost prepínanie kanálov Volume 1/Volume...
  • Seite 34: Zadný Panel

    Ak sa v budúcnosti stretnete s problémom zvukového výkonu vášho aparátu alebo máte ďalšie otázky súvisiace s elektrónkami vo vašom aparáte, obráťte sa na vášho obchodného zástupcu spoločnosti Fender alebo autorizované servisné stredisko. STABILIZÁTOR ELEKTRÓNOK V PREDZOSILŇOVAČI — Okolo elektrónok predzosilňovača je nainštalovaný...
  • Seite 35 Ojačevalec Hot Rod DeVille ML proizvaja čudovit lampaški ton s funkcijami, pri kate- rih je za navdih poskrbel solo umetnik instrumentalist, spremljevalec svetovnega razreda in snemalni mojster Michael Landau. Ta vplivni kitarist, ki je znan po ustvar- janju bogatih in izrazno močnih tonov, je ojačevalce Hot Rod DeVille na odru upora- bljal vrsto let v posebni namestitvi z dvema ojačevalcema in različnimi "stomp boxi".
  • Seite 36 Reverb in Presence. D. VOLUME 1 — Prilagoditev glasnosti ojačevalca, ko je izbran Volume 1. O. FOOTSWITCH — Vhod za priloženo BOOST — S pritiskom gumba ojačate gain in distorzijo, ko FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 nožno stikalo aktiviranje...
  • Seite 37: Zadnja Plošča

    PRIKLJUČEK ZA NAPAJANJE — Priključite v ozemljeno W. IZHODNE ELEKTRONKE GT6L6R — Vaš novi ojačevalec vtičnico v skladu z napetostjo in frekvenco, navedeno na zadnji Fender je opremljen z najbolj kakovostnimi elektronkami, ki so plošči vašega ojačevalca. na voljo pri različnih svetovnih proizvajalcih. Zaradi občasnih nepravilnosti pri dobavi se lahko določena vrsta uporabljene...
  • Seite 38 空管トーンが特長です。 強い影響力と、 表情豊かでリッチな音色で有名なギタリス ト、 ランドウは、 長年ステージで、 多彩なエフェクト・ペダルと、 アンプ2台を駆使し た独特のセットアップで、 Hot Rod DeVilleを愛用してきました。 マイケル・ランドウの協力で設 計された新モデル・MLは、 真 空 管回路、 12イン チ・ スピーカー2基、 出力60ワット、 スプリング・リバーブとエフェクト・ループな ど、 Fender Hot Rod DeVille IIIを土台にしています。 MLは、 ボリューム切替やブ ースト機能など、 ギター演奏者にとって、 価値ある優れた機能を取り入れ、 バージョ ンアップしました。 変更点は下記の通りです: • ドライブ ・チャンネル機能を、 2つの同等のプリアンプ ・チャンネル・ コントロー...
  • Seite 39 ノーマル ブライト プリアンプ出力とパワーアンプ入力ジャックは、 信号パスでは リバーブおよびプレゼンスの前に位置しています。 D. VOLUME 1 (ボリューム1) — ボリューム1選択時、 アンプ音量 を調節します。 O. FOOTSWITCH (フットスイッチ) — 付 FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. BOOST (ブースト) — ボリューム2選択時に押下すると、 ゲイン ASSY. P/N 7705958000 属のフットスイッチを接続すると、 リモー とディストーションをブーストします (注意:ブースト選択時には、 ト操作によりボリューム 1/ ボリューム ブライト・ スイッチが無効になります) 。...
  • Seite 40 INPUT 1: 1MΩ INPUT 2: 136kΩ プリアンプ出力インピーダンス: 最大1.5kΩ パワーアンプ入力インピーダンス / 感度: 200mV (クリッピング) / 54kΩ 真空管: 7025/12AX7A ECC83S GT-GOLD(品番0074287400) 1本 7025/12AX7WC RUSN FENDER(品番 0070228000)2本 6L6GC/5881WXT GT-6L6-R (品番0039214100) 2本 ヒューズ: F3AL、 250V ヒューズ (100V–120V バージョン) F1.6AL、 250V ヒューズ (220V–240V バージョン) スピーカー: 12インチ Celestion® G12V-70 (品番 7700343000) 2基...
  • Seite 41 术家、 世界级伴奏、 录音乐手和“乐手中的乐手”Michael Landau 启发而创设 的功能。 作为一位以创造丰满而富有表现力音色而著名的有影响力的吉他 手, Landau 已经在舞台上使用 Hot Rod DeVille 放大器多年, 使用有多种顿足 效果器输入的特殊双放大器设置。 新 ML 型号为与 Michael Landau 联合设计, 基于 Fender Hot Rod DeVille III, 具 有电子管电路、 60 瓦输出、 两个 12" 扬声器、 弹簧混响和一个效果环路。 ML 的 改进融合了几个吉他手必定会欣赏的绝妙功能, 包括音量切换和提升能力。 该版本包含了以下更改:...
  • Seite 42 和功率放大器输入均位于混响和现场之前。 D. 音量 1 — 选择音量 1 时, 调解放大器响度。 O. 踏板开关 — 将所附的踏板开关连 E. 提升 — 在选择音量 2 时, 按下以提升增益和失真 (注: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. ASSY. P/N 7705958000 接到这里, 以便遥控选择音量 1 / 音 选择提升时, 明亮开关即失效) 。 量 2 / 音量 2 带提升通道。 连接踏板...
  • Seite 43 后面板 S. 电源线 — 连接到符合放大器后面板标称电压和频率的 W. 输出管 GT6L6R — 您的新 Fender 放大器配有从全世界 接地插座上。 各处生产商处采购的最高质量的电子管。 由于供应偶有 波动, 每个放大器中使用的特定电子管类型如有更改, T. 保险丝 — 保护单元防止电气故障。 仅使用符合保险丝 恕不另行通知。 座上标称的类型和标称值的保险丝进行替换。如果单 注意, 电击危险: 要更换功率管, 请联系授权的维修中心进 元保险丝反复烧断, 请在 Fender® 授权服务中心测试单 行该定期维护。 卸下背板会暴露危险的高压组件, 这不是用 元。 户维修操作。 U. 内置扬声器插座 — 在单元打开时, 必须始终连接一种...
  • Seite 44 O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Fender Ventas de México, S. de R.L. de C.V. Calle Huerta #279, Int. A. Col. El Naranjo. C.P. 22785. Ensenada, Baja California, México. RFC: FVM-140508-CI0...

Inhaltsverzeichnis