Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
SPECK-TRIPLEX-PLUNGERPUMPE
SPECK TRIPLEX PLUNGER PUMP
Leistungsbereich - Performance
Type
Best.-Nr.
Code No.
P55/18-1200 00.6614
P55/21-1000 00.6106
P55/26-800
00.6258
Ölfüllmenge 4.6l. Nur Industriegetriebeöl ISO VG 220
(z.B. Aral Degol BG220), oder KFZ- Getriebeöl SAE 90
GL4 verwenden.
1. Allgemeines
1.1 Sicherheitsvorschriften:
Es ist ein Sicherheitsventil gemäß den "Richtlinien für
Flüssigkeitsstrahler" vorzusehen, das so eingestellt ist,
daß der Betriebsdruck um nicht mehr als 10% überschrit-
ten werden kann.
Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei Über-
schreiten der Temperatur- und Drehzahlgrenze erlischt
jegliche Gewährleistung.
1.2 Einsatzbereich
• Die Pumpe ist geeignet zum Verpumpen von frischem,
sauberem (50µm gefiltertem) Wasser mit einer max.
Temp. von 40°C.
• Der maximale Betriebsdruck kann im Drehzahlbereich
von 600-850 1/min (600-1050 1/min bei P55/26-800)
genutzt werden. Bei weiterer Drehzahlreduzierung muß
im gleichen Verhältnis der Pumpendruck zurückge-
nommen werden, um eine ausreichende Getriebe-
schmierung sicherzustellen.
Leistungs-
Überdruck
Drehzahl
aufnahme
max.
Power
Pressure
Consump.
max.
kW
bar
42,5
1200
41,6
1000
42,4
800
Förder-
Wasser
menge
temp.
max.
max.
max.
RPM
Output
Water-
Temp.
max.
max.
max.
-1
min
l/min
°C
1000
18,3
40
850
20,9
40
1050
26,6
40
Oil amount: 4,6 litres. Only use ISO VG 220 industrial
gear oil (e.g. Aral Degol BG220) or automobile gear oil
SAE 90 GL4.
1.1 Safety Rules
Pump operation without a safety valve as well as any ex-
cess in temperature or speed limits automatically voids
the warranty.
The safety valve must be regulated in accordance with
the guidelines for liquid spraying units so that the admis-
sible operating pressure can not be exceeded by more
than 10%.
1.2 Fields of Use
• The pump is suitable for conveying fresh, clean water
(50 µm filtered) with a max. temperature of 40°C.
• Max. operation pressure is attainable at 600 - 850 rpm
(600-1050 1/min with P55/26-800). Should the rpm fall
below 600, the pump pressure must also be reduced
proportionally to ensure proper gear lubrication.
1
P55/18-1200
P55/21-1000
P55/26-800
Plunger
Hub
Gewicht
ca.
Plunger
Stroke Weight
dia.
approx.
mm
mm
kg
14,0
46,0
81,0
16,0
46,0
81,0
16,0
46,0
81,0
1. In General
Vordruck
min/max
Inlet
pressure
min/max
bar
2,5/10
2,5/10
2,5/10
D1817 0219S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Speck P55/18-1200

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS SPECK-TRIPLEX-PLUNGERPUMPE P55/18-1200 SPECK TRIPLEX PLUNGER PUMP P55/21-1000 P55/26-800 Leistungsbereich - Performance Type Best.-Nr. Leistungs- Überdruck Drehzahl Förder- Wasser Plunger Gewicht Vordruck aufnahme menge temp. -Ø max. max. max. max. min/max Code No. Power Pressure Output Water- Plunger...
  • Seite 2 2. Sicherheit 2. Safety Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die This Operation Manual gives basic instructions which are to bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Da- be observed during installation, operation and maintenance her ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und of the pump.
  • Seite 3 2.4 Sicherheitsbewußtes Arbeiten 2.4 Compliance with Regulations pertaining to Safety at Work Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheits- When operating the pump, the safety instructions con- hinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur tained in this manual, the relevant national accident pre- Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Be- vention regulations and any other service and safety in- triebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu...
  • Seite 4: Transport Und Lagerung

    2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- 2.6 Safety Instructions for Maintenance, Inspection und Montagearbeiten and Assembly Work Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß alle Wartungs-, It shall be the plant operator’s responsibility to ensure Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und that all maintenance, inspection and assembly work is qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich performed by authorized and qualified personnel who...
  • Seite 5: Aufstellung Und Anschluß

    4. Aufstellung und Anschluß 4. Set-Up and Installation Die Pumpe ist waagerecht auf einem soliden The pump is to be mounted horizontally onto a Rahmen zu montieren auf dem auch der An- solid frame that is also to accommodate the triebsmotor zu montieren ist.
  • Seite 6 Alle Verschraubungen müssen absolut dicht All screw connections must be tightly fixed ausgeführt werden um ein Einschleppen von Luft in die to avoid any air entering into suction line. Saugleitung zu vermeiden. Vor dem Verschrauben der Saugleitung am Saugein- To avoid dirt entering into the pump head, the suction gang der Pumpe soll die Leitung durchgespült werden line should be thoroughly rinsed before being fixed to um Verschmutzungen im Pumpenkopf zu vermeiden.
  • Seite 7 Hydraulischer Aufbau: Hydraulic System Set-Up 4.2 Druckspeicher 4.2 Pressure Accumulator Der Druckspeicher, falls vorhanden, soll die Pulsation The purpose of the pressure accumulator, if installed, is HD-Pumpe dämpfen Vibrationen to damp pulsation from the high pressure pump and thus Druckleitung zu vermeiden. Die Gasvorspannung des avoid vibrations in the discharge line.
  • Seite 8: Operation

    5. Inbetriebnahme 5. Operation Inbetriebnahme und Wartung Operation and Maintenance • Ölstand • Check pump oil level and if necessary fill up (as Pumpe kontrollieren ggf. entsprechend auffüllen (siehe Leistungsbereich, Seite 1). described on page 1 hereof). Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden; dann alle First oil change to be made after 50 hours of operation;...
  • Seite 9: Wartung Und Instandhaltung

    6. Wartung und Instandhaltung 6. Maintenance and Repair Ventile überprüfen: To Check Valves: Druckventile: Discharge Valves: Sechskantmuttern (59) lösen, Ventilgehäuse (54) abzie- Remove hexagon nuts (59) and take off valve casing hen. Dichtungskassette (46) aus dem Ventilgehäuse (54) (54). Pull seal case (46) out of valve casing (54). Pull herausziehen.
  • Seite 10 Dichtungen und Plunger überprüfen: To Check Seals and Plungers Remove hexagon nuts (59) and take off valve casing Sechskantmuttern (59) lösen, Ventilgehäuse (54) abzie- (54). Remove the screw-in joints (37B) and take off the hen. Die Muttern der Ermetoeinschrauber (37B) lösen elbow pipes (37A).
  • Seite 11 Vor dem Zusammenbauen die Leckagebohrun- Check the leakage bores ø4 of the seal gen ø4 in der Dichtungshülse (36) und der Dichtungskasset- sleeves (36) and seal cases (46) for dirt and clean if te (46) auf Verschmutzungen überprüfen und ggf. reinigen. necessary.
  • Seite 12 Getriebe zerlegen: To Dismantle Gear Zuerst Ventilgehäuse und Dichtungshülsen demontieren, Disassemble valve casing and seal sleeves firstly; then dann Ölablaßstopfen (12) herausschrauben und Öl ab- screw out oil plug (12) and drain oil. lassen. Thereafter screw off gear cover (4) and bearing cover Anschließend Getriebedeckel (4) und Lagerdeckel (14) (14).
  • Seite 13 Zusammenbau: To Reassemble Auf einer Lagerseite des Getriebes Lageraußenring mit Using a soft tool, press in outer bearing ring on one side weichem Werkzeug einpressen bis dieser mit Außenkan- of the crankcase until its outer edge sits evenly on the te der Lagerbohrung bündig ist.

Diese Anleitung auch für:

P55/21-1000P55/26-800

Inhaltsverzeichnis