Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TECTRON
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0121.131/ÄM 232371/06.15
www.grohe.com
37 751
.....1
.....5
D
I
GB .....2 NL .....6
.....3
.....7 PL ...11
F
S
.....4
.....8
E
DK
.....9
...13 TR ...17
N
GR
...10 CZ ...14
FIN
H
...15
...12
...16
P
UAE
...21
BG
...18
...22
SK
EST
...19 LV ...23 UA ...27
SLO
...20 LT ...24
HR
...25
RO
...26
CN
...28
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe TECTRON 37 751

  • Seite 1 TECTRON DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0121.131/ÄM 232371/06.15 www.grohe.com 37 751 ..1 ..5 ..9 ...13 TR ...17 ...21 ...25 GB ..2 NL ..6 ...10 CZ ...14 ...18 ...22 ...26 ..3 ..7 PL ...11 ...15 ...19 LV ...23 UA ...27 ..4 ..8...
  • Seite 2 22mm 22mm...
  • Seite 3 17mm...
  • Seite 4: Sicherheitsinformationen

    Installation, siehe Klappseite I - II. Rohrleitungssystem vor und nach der Sicherheitsinformationen Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur vorgenommen werden. auf Funktion prüfen. • Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
  • Seite 5 Operation, see technical product information 99.0438.xxx. Safety notes • Installation is only possible in frost-free rooms. • Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in Maintenance, see fold-out page II. voiding of the warranty and the CE identification, •...
  • Seite 6 Installation, voir volet I - II. Bien rincer les alisatcanions avant et Consignes de sécurité après l’installation (respecter les normes • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à DIN 1988/DIN EN 806) ! l’abri du gel. Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau •...
  • Seite 7 Instalación, véase la página desplegable I - II. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías Información de seguridad antes y después de la instalación (tener • La instalación solo puede efectuarse en recintos en cuenta DIN 1988/DIN EN 806)! a prueba de heladas. Abrir las llaves de paso del agua fría y •...
  • Seite 8 Installazione, vedere risvolto di copertina I - II. Prima e dopo l'installazione, effettuare Informazioni sulla sicurezza un lavaggio a fondo del sistema di • L’installazione deve essere eseguita solo in tubazioni (osservare le norme ambienti antigelo. DIN 1988/DIN EN 806). •...
  • Seite 9 Installatie, zie uitvouwbaar blad I - II. Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (DIN 1988/DIN EN 806 Informatie m.b.t. de veiligheid in acht nemen)! • De installatie mag alleen in een vorstbestendige Open de koud- en warmwatertoevoer ruimte plaatsvinden. en controleer de aansluitingen op eventuele lekkages.
  • Seite 10 Installation, se utvikningssida I - II. Spola noggrant igenom rörledningarna Säkerhetsinformation före och efter installationen • Installationen får bara utföras i frostfria (observera DIN 1988/DIN EN 806)! utrymmen. Öppna kallvatten- och • Använd endast original reservdelar och varmvattentillförseln och kontrollera tillbehör.
  • Seite 11 Installation, se foldeside I - II. Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen (overhold DIN Sikkerhedsoplysninger 1988/DIN EN 806)! • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen • Anvend kun originale reserve- og og kontrollér, om tilslutningerne er tilbehørsdele.
  • Seite 12 Installering, se utbrettside I - II. Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installasjon Sikkerhetsinformasjon (følg DIN 1988/DIN EN 806)! • Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, for bruk i lukkede rom. og kontroller at koblingene er tette. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Betjening, Bruk av andre deler medfører at garantien se teknisk produktinformasjon,...
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    Installation, katso kääntöpuolen sivu I - II. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen asennuksen Turvallisuusohjeet (DIN 1988/ DIN EN 806 huomioitava)! • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja suojatuissa tiloissa. tarkasta liitäntöjen tiiviys. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
  • Seite 14 Instalacja, zob. str. rozkładana I - II. Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe Informacje dotyczące bezpieczeństwa (przestrzegać DIN 1988/DIN EN 806)! • Montaż można wykonać tylko Odkręcić zawory doprowadzenia w pomieszczeniach zabezpieczonych przed zimnej i ciepłej wody oraz sprawdzić mrozem.
  • Seite 16 Εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I - II. Ξεπλύνετε καλά το σύστημα Πληροφορίες ασφαλείας σωληνώσεων πριν και μετά • Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις προστατευμένους από τον παγετό χώρους. προδιαγραφές DIN 1988/DIN EN 806)! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Ανοίξτε...
  • Seite 17 Instalace, viz skládací stranu I - II. Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte Bezpečnostní informace (dodržujte normu EN 806)! • Instalace smí být provedena pouze Otevřete přívod studené a teplé vody a v místnostech chráněných před mrazem. zkontrolujte těsnost všech spojů. •...
  • Seite 18 Felszerelés, lásd a I. - II. kihajtható oldal. A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan öblítse át (ügyeljen a DIN Biztonsági információk 1988/DIN EN 806 szabványra)! • A felszerelést csak fagymentes helyiségekben Nyissa meg a hideg és a meleg víz szabad végezni.
  • Seite 19 Instalação, página desdobrável I - II. Antes e depois da instalação, enxaguar bem o sistema de tubagens (ter em Informações de segurança atenção DIN 1988/DIN EN 806)! • A instalação apenas pode ser efectuada em Abrir a entrada de água fria e de água compartimentos anticongelantes.
  • Seite 20 (DIN 1988/DIN EN 806'yı dikkate alın)! • Montaj ancak donmaya karşı emniyetli odalarda Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve yapılabilir. bağlantıların sızdırmazlığını kontrol • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve edin. aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların Kullanım, kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, teknik ürün bilgilerine bakın, 99.0438.xxx...
  • Seite 21 Inštalácia, pozri skladaciu stranu I - II. Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite (dodržujte normu Bezpečnostné informácie DIN 1988/DIN EN 806)! • Inštalácia sa môže uskutočňovať iba Otvorte prívod studenej a teplej vody v miestnostiach chránených proti mrazu. a skontrolujte tesnosť...
  • Seite 22 Namestitev, glejte zložljivo stran I - II. Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem cevi (upoštevajte Varnostne informacije standard DIN 1988/DIN EN 806)! • Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, Odprite dotok hladne in tople vode ter zaščitenih pred zmrzaljo. preverite tesnjenje priključkov.
  • Seite 23 Ugradnja, pogledajte preklopnu stranicuI - II. Sustav cijevi prije i nakon instalacije Sigurnosne napomene treba temeljito isprati (uzeti u obzir DIN • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u 1988/DIN EN 806)! kojima nema opasnosti od smrzavanja. Otvorite dovod hladne i tople vode te •...
  • Seite 24 Монтаж, виж страница I - II. Водопроводната система трябва да се промие основно преди и след Указания за безопасност монтаж • Монтажът е разрешен само в помещения, (спазвайте DIN 1988/DIN EN 806)! защитени от замръзване. Пуснете подаването на студена и •...
  • Seite 25 Paigaldamine, vt kahepoolselt lehelt I - II. Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist põhjalikult läbi (järgige Ohutusteave standardit DIN 1988 / DIN EN 806). • Segistit tohib paigaldada ainult Avage külma ja kuuma vee juurdevool külmumiskindlatesse ruumidesse. ning veenduge, et ühenduskohad ei •...
  • Seite 26 Uzstādīšana, skatiet I - II salokāmo pusi. Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms uzstādīšanas un pēc tās (ņemiet Drošības informācija vērā standarta DIN 1988/DIN EN 806 • Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās prasības)! telpās. Atveriet aukstā un karstā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu.
  • Seite 27 Įrengimas, žr. I - II atlenkiamąjį puslapį. Prieš atlikdami įrengimo darbus ir po jų, kruopščiai praplaukite vamzdžių Informacija apie saugą sistemą (laikykitės DIN 1988 / DIN • Montuoti galima tik šildomose patalpose. EN 806 reikalavimų)! • Naudokite tik originalias atsargines ir priedų Atidarykite šalto bei karšto vandens dalis.
  • Seite 28 Instalarea; a se vedea pagina pliantă I - II. Se spală atent sistemul de conducte înainte şi după instalare (se va avea în Informaţii privind siguranţa vedere DIN 1988/DIN EN 806)! • Instalarea trebuie realizată numai în spaţii Se deschide alimentarea cu apă rece şi rezistente la îngheţ.
  • Seite 29 安装,如折页 I - II 所示。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 安全说明 EN 806 规范) 。 • 只能在无霜房间内安装。 打开冷热水进水管,检查接口是否存在渗 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件, 漏情况。 则保修和 CE 标识将 失效,并可能导致伤害。 操作 , 请参见的技术产品信息 , 99.0438.xxx 技术参数 • 电源 : 6V 锂电池 (CR-P2 型) • 最短延迟时间 维护 , 参见折页 II (可在...
  • Seite 30 Встановлення, ,див. вкладку I - ІI. Перед установленням і після нього необхідно ретельно промити Правила безпеки систему трубопроводів • Блок живлення із вбудованою виделкою (дотримуватися DIN 1988 призначено для використання виключно в та DIN EN 806)! закритих приміщеннях. Відкрийте подачу гарячої та •...
  • Seite 31 Установка, см. вкладку I - II. Перед установкой и после установки тщательно промыть систему Информация по технике безопасности трубопроводов (соблюдать стандарт • Установку разрешается производить только в DIN 1988/DIN EN 806)! морозостойких помещениях. Откройте подачу холодной и горячей • Следует использовать только воды, проверьте...
  • Seite 34 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...