Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fuel Mixture; Kraftstoffgemisch; Mélange De Carburant; Mezcla Al Combustible - Husqvarna K650 ACTIVE II Bedienungsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Imp.
Liter
gallon
5
1
10
2
15
3
20
4
E E E E E
IMPORTANT!
The engine is lubricated by the oil in the fuel mixture.
Petrol (gasoline)
Use fuel with octane rating of min. 91 R with leaded fuel and min.
95 R with unleaded fuel.
Oil
As first choise, use Partner´s two-stroke oil. Mixture: 2%.
As second choice, use another well-known brand of two-stroke
oil. Mixture: 4%.
Never use oil that is intended for four-stroke engines.
Mix the petrol and oil thoroughly before refuelling.
D D D D D
ACHTUNG!
Es darf nur ein Öl/Benzingemisch verwendet werden.
Benzin
Bleihaltiges Benzin mit min. Oktanzahl 91 R oder bleifreies
Benzin mit min. Oktanzahl 95 R verwenden.
Öl
In erster Linie Partner Zweitaktöl verwenden. Mischung: 2%.
In zweiter Linie anderes Marken-Zweitaktöl verwenden.
Mischung: 4%.
In keinem Falle Öl für Viertaktmotoren verwenden.
Vor dem Tanken Benzin und Öl sorgfältig mischen.
F F F F F
IMPORTANT!
Le moteur est lubrifié par l'huile faisant partie du mélange.
Essence
Utilisez uniquement de l'essence avec plomb d'un indice d'octane minimal de
91 R ou de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimal de 95 R.
Huile
Utilisez de préférence l'huile à deux temps Partner. Mélange: 2%.
Sinon, utilisez une autre huile à deux temps de marque connue.
Mélange: 4%. Nutilisez jamais d'huile, destinée aux moteurs à quatre temps.
Mélangez soigneusement l'essence et l'huile avant de verser le mélange
dans le réservoir.
e e e e e
IMPORTANTE!
El motor está lubricado por el aceite que se mezcla al
combustible.
Gasolina
Utilice gasolinas con un índice de octano mínimo de 91 R con plomo‚ y sin
plomo el octanaje mínimo ha de ser de 95 R.
Aceite
Utilice en primera instancia el aceite para motores de dos tiempos de
Partner. Merzcla: 2%. En segunda instancia utilice otro aceite para motores
de dos tiempos de renombre. Mezcla: 4%. No utilice nunca aceite para
motores de cuatro tiempos. Antes de repostar mezcle bien la gasolina y el
aceite.
2% (1:50)
4% (1:25)
liter
liter
0,1
0,2
0,2
0,4
0,3
0,6
0,4
0,8
WARNING!
• Use a Partner fuel can with overfilling protection.
• Petrol and petrol fumes are extremely flammable.
• Remember the danger of explosion and inhaling.
• Stop the engine before refuelling.
• Do not fill to overflowing.
• Wipe up any fuel that spills onto the machine or the
ground.
• Change your clothes if you should spill petrol on
yourself.
• Move the machine at least three metres away from
the place of refuelling before attempting to start the
engine.
WARNUNG!
• Partner Benzinkanister mit Ûberfüllschutz verwenden.
• Benzin und Benzindämpfe sind sehr gefährlich.
• An die Explosions- und Einatmungsgefahr denken.
• Motor vor dem Tanken abstellen.
• Kraftstoff darf beim Nachfüllen nicht überlaufen.
• Verschütteten Kraftstoff auf der Erde und auf dem
Trennschleifer entfernen.
• Wenn Kraftstoff auf Körper/Kleidung verschüttet wird,
die Kleidung wechseln.
• Den Trennschleifer mindestens 3 m vom Tankbereich
entfernen, bevor der Motor angelassen wird.
ATTENTION!
• Utilisez le réservoir d'essence Partner avec réglage de
niveau.
• L'essence et les fumées d'essence sont très
inflammables.
• N'oubliez pas les risques d'explosion et d'inhalation.
• Arrêtez le moteur avant de faire le plein.
• Lors du remplissage, évitez que le carburant déborde.
• Essuyez le carburant éventuellement renversé sur le
sol et sur la machine. Changez-vous si vous avez
renversé du carburant sur vos vêtements.
• Déplacez la machine avant le démarrage à 3 mètres au
moins du lieu de remplissage.
ADVERTENCIA!
• Utilice el bidón Partner con protección contra desbordes.
• La gasolina y sus gases son muy inflamables.
• Tenga presente el riesgo de explosión y el peligro de
aspiración.
• Antes de repostar pare el motor.
• No llenar hasta que el combustible se derrame.
• Seque los derrames que haya sobre la máquina y el
suelo.
• Si se le ha derramado combustible encima o en sus
ropas, debe cambiarlas.
• Antes de arrancar aleje la máquina por lo menos 3
metros dl lugar donde ha respostado gasolin.
17

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

K700 active iiK850 mark iiK1200 mark ii

Inhaltsverzeichnis