DUNSTABZÜGE DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung AUSSTATTUNG* Modell Bella 3P Bella push button Bella Dunstabzugsgehäuse Deko-Gehäuse Ø 120 mm Übergangsflansch mit Antirückflussventil Wandmontageleiste für inneren Deko-Kasten nein nein Befestigungsmittel für die Wandmontage Gebrauchsanweisung (*Ausstattung kann ohne vorherige Meldung geändert werden) TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN BELLA Modell: BELLA 3P...
DUNSTABZÜGE DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Der Produzent übernimmt keine Verantwortung für STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE jegliche Beschädigungen und Fehler, die mit einer Ihre Dunstabzugshaube verfügt über 3 Belüftungs- unsachgemäßen Installation, Reparatur bzw. einem geschwindigkeiten. BELLA 3P ist zusätzlich über fehlehrhaften Anschluss verbunden sind. einen Timer und eine „Erinnerungsfunktion für die Die Modellbezeichnung und wichtige technische Fettfilter-Reinigung“.
DUNSTABZÜGE DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Die Beleuchtung kann unabhängig von dem Motor eines Lüftungskanals an den Lüftungsschacht eingeschaltet werden. angeschlossen. So gehen alle Küchendünste, Brandgeruch und Bedieneinheit BELLA Rauch durch wiederverwendbare Alu-Fettfangfilter Unten auf dem Gehäuse befindet sich eine Sli- durch und werden außerhalb des Raumes abge- der-Bedieneinheit (s.
DUNSTABZÜGE DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Es ist nicht empfehlenswert, stark verunreinigte Achtung! Fettfangfilter in einem Geschirrspüler zusammen Die Beleuchtungslampen der Dunstabzugshau- mit Geschirr zu waschen. be sind für eine längere Beleuchtung der Küche Alu-Filter sind einmal in 1,5–2 Monaten zu waschen, als Beleuch-tungsquelle nicht geeignet.
DUNSTABZÜGE EN Application sheet DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Warnung! Es wird empfohlen, die Installation dem Flexrohr (nicht im Lieferumfang enthal- dieses Dunstabzuges zu zweit auszuführen. ten) montiert und mit einer Spange (im Liefer- Überprüfen Sie vor der Installation, ob die aus- umfang nicht enthalten) befestigt werden.
KITCHEN HOODS EN Application sheet lation, connection and repair. COOKER HOOD OPERATION The model name and important technical charac- The cooker hood has 3 ventilation speeds. BELLA teristics of the kitchen hood are specified inside 3P cooker hood model has also Timer and “alu- the case.
KITCHEN HOODS EN Application sheet BELLA push button control panel bought separately. The use of the kitchen hood in In the middle of the front side of BELLA push but- the recirculation mode reduces its productivity. ton cooker hood there is a push button operating We recommend using the kitchen hood in the modes and lightening switch.
Seite 12
KITCHEN HOODS EN Application sheet RU Инструкция по применению The filter is installed in the reverse order. Press the If the cooker hood operates correctly in all the spring lock on the filter and put it in place, after modes, you should proceed to the mounting. If the which release the lock.
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению 5. Mount the cooker hood on the screws (A, B), CONNECTION TO POWER SUPPLY align it horizontally and tighten the screws The kitchen hood is connected to the power net- with the screwdriver. When the alignment is work with the voltage of 220–240V, 50 Hz.
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению КОМПЛЕКТАЦИЯ* Модель: BELLA ЗР BELLA push button BELLA Корпус вытяжки Декоративный короб Переходной фланец на Ø 120 мм с антивозвратным клапаном Планка для крепления внутреннего декоративного нет нет короба к стене Упаковка с комплектом крепежа вытяжки к стене Инструкция...
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению Производитель не несет ответственности за любые тяжки в режиме рециркуляции (см. пункт «Экс- повреждения и поломки, связанные с неправильны- плуатация вытяжки»). ми установкой, подключением и ремонтом. Угольные фильтры можно приобрести у роз- Название модели и значимые технические харак- ничного...
Seite 16
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению вытяжка прекращает свою работу авто-матиче- 4. Включение третей скорости вентиля-ции. ски. Данная функция удобна для удаления оста- 5. Кнопка выключения мотора. точного запаха из кухни, после окончания приго- С помощью этого переключателя Вы можете товления...
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Замена угольных фильтров ЗА ВЫТЯЖКОЙ Угольные фильтры следует менять 1 раз в 5 ме- сяцев. Они устанавливаются на защитные решет- Перед тем, как приступить к любой операции по ки короба мотора путем легкого поджатия и пово- очистке...
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению обращен в сторону проверяющего. Далее вытяж- завершении выравнивания окончательно закрепите ка подключается к электросети и производится ее вытяжку при помощи шурупов через отверстия (С, D) проверка. Если вытяжка на всех режимах работает изнутри...
Seite 19
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA* Modelis Bella 3P Bella push button Bella Tvaika nosūcēja korpuss Dekoratīvā kārba Pārejas flancis uz Ø 120 mm ar pretatplūdes vārstu Plāksne iekšējās dekoratīvās kārbas stiprināšanai pie sienas: Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie sienas komplekts iesaiņojumā...
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkāda veida Tvaika nosūcēja papildu aksesuāri (nav iekļauti bojājumiem un defektiem, kas radušies tvaika no- komplektācijā) ir ogles smaku uztveres filtri. Tie sūcēja nepareizas uzstādīšanas, pieslēgšanas vai tiek izmantoti gaisa filtrēšanai telpās, kad tvaika remonta rezultātā.
Seite 21
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija "Alumīnija tauku uztveres filtra piesārņojuma kon- lai pārslēgtu tvaika nosūcēju uz citu ātrumu, neiz- trole". Pēc 60 tvaika nosūcēja darbības stundām uz slēdzot iepriekšējo ātrumu, vienkārši jānospiež ne- displeja "3" parādīsies simbols "C", kas brīdina par pieciešamā...
Seite 22
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija šanas līdzekli. Tērauda, misiņa un vara virsmu ārējai Uzmanību! tīrīšanai izmantojiet īpašus līdzekļus, ievērojot attie- Spuldzes spēcīgi uzkarst, tāpēc lai izvairītos no cīgās instrukcijas. Aizliegts tīrīt tvaika nosūcēju ar apdegumiem, mainiet tās tikai tad, ja tvaika no- hloru un skābes saturošiem līdzekļiem, abrazīviem sūcējs izslēgts.
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija pietiekami izturīga. Tvaika nosūcēja un dekoratīvās pārejas flanča ar skavas palīdzību (nav iekļauts kārbas stiprinājuma plāksnes piekāršanai jāizmanto komplektācijā) (15. attēls). Otrs elastīgā gaisa skrūves un dībeļi, kas atbilst virtuves sienas tipam pārvada gals jāsavieno ar ventilācijas atveri. (piemēram, dzelzsbetona siena, riģipša siena u.c.).
Seite 24
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTACIJA* Modelis Bella 3P Bella push button Bella Gartraukio korpusas Dekoratyvinė dėžė Pereinamoji jungė Ø 120 mm su atbuliniu vožtuvu Metalinė plokštelė dekoratyvinės dėžės tvirtinimui nėra nėra prie sienos Tvirtinimo elementų komplektas gartraukio tvirtinimui prie sienos Naudojimo instrukcija (* komplektavimas gali būti pakeistas be išankstinio įspėjimo) TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS...
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Gamintojas neatsako už bet kokius gedimus ir pa- GARTRAUKIO VALDYMAS žeidimus, susijusius su neteisingu gartraukio mon- Jūsų gartraukis turi 3 ventiliavimo greičius. tavimu, pajungimu ir remontu. Modelis "BELLA 3P" turi papildomus laikmatį ir funkciją "priminimas apie aliuminio filtro užsiterši- Gartraukio modelio pavadinimas ir svarbiausi tech- mą".
Seite 26
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija lis "C" dingsta, o jo vietoje atsiras simbolis "E", reiš- GARTRAUKIO NAUDOJIMO kiantis, kad gartraukis paruoštas normaliam darbui. INSTRUKCIJA Garantuotai teisingai gartraukis dirbs tik laiku va- Virtuvės gartraukis skirtas kvapų virtuvėje šalini- lant aliuminio riebalų filtrą. (žr.skyrių "Gartraukio mui.
Seite 27
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija trų nereikia plauti indaplovėje kartu su indais. Aliu- GARTRAUKIO MONTAVIMO minio filtrus reikia valyti kas 1,5-2 mėnesius. Apie tai INSTRUKCIJA primins atitinkamas signalas gartraukio valdymo pulto displėjuje (žr. pulto aprašymą skyriuje "Gar- Teisę pajungti gartraukį prie elektros tinklo turi traukio valdymas").
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI ET Kasutamisjuhend LT Vartojimo instrukcija dekoratyvinės dėžės kraštas priglustų prie lubų. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKO Gartraukis jungiamas prie 220-240 V AC, 50 Hz 2. Įstatykite Ø 8 mm kaiščius į skyles (A, B, C, D), o įtampos maitinimo tinklo. Ø...
Seite 29
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend KOMPLEKTATSIOON* Mudel Bella 3P Bella push button Bella Õhupuhastaja korpus Dekoratiivkate Üleminekuäärik Ø 120 mm ühesuunalise klapiga Latt sisemise dekoratiivkate kinnitamiseks seinale Õhupuhastaja kinnitustarvikute komplekt Kasutusjuhend (* komplektatsioon võib olla muudetud eelnevalt ette teatamata) TEHNILISED KARAKTERISTIKUD BELLA Mudel BELLA 3P...
Seite 30
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend töötajad, mis on antud toote hoolduse ja remondi- ÕHUPUHASTAJA JUHTIMINE Teie õhupuhastajal on 3 ventileerimiskiirust. BEL- ga seotud. LA 3P mudelil on lisaks taimer ja "alumiiniumfiltri Seadme tootja ei vastuta kaudse kahju eest, mis määrdumise meeldetuletusfunktsioon on tekkinud vale paigaldamise, ühendamise ja re- Sõltuvalt sellest, kui kõrge on toidu valmistamisel mondi tõttu.
Seite 31
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend ning hoida seda all mõned sekundid. Taimeri sis- Selle lüliti abil on Teil võimalik lülitada sisse üks selülitamist iseloomustab ekraanil vilkuv valitud kolmest mootori kiirusest. Õhupuhastaja mootori kiiruse number. Õhupuhastaja lõpetab automaat- sisselülitamiseks vajutage soovitud kiiruse nupule. selt töö...
Seite 32
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD FR Guide de l'utilisateur ET Kasutamisjuhend vasest ja messingust välispindade puhastamiseks Pärast lambi vahetamist paigaldage alumiiniumist kasutage spetsiaalseid vahendeid, jälgides hooli- rasvafilter oma kohale tagasi. kalt nende kasutusjuhendeid. Ärge kasutage kloori ja happelisi puhastusaineid, abrasiivseid vahen- Tähelepanu! deid ja käsnasid, mis võivad kriimustada õhupu- Lambid on kuumad! Põletuse vältimiseks teos- tage nende vahetamist ainult siis kui õhupu- hastaja pealispinda.
Seite 33
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Tähelepanu! Õhupuhastaja paigaldamine tuleb duskohale määrige hermeetik, kinnitage õhu- teostada kahekesi. liin üleminekuääriku külge klambriga (ei kuulu komplekti) (joon. 15). Õhuliini teine paindlik ots Enne õhupuhastaja paigaldamist kontrollige, et kinnitage ventilatsiooniava külge. sein, millele õhupuhastaja paigaldatakse, oleks pii- Vältige õhuliini murdmist ja liigset keeramist.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ÉQUIPEMENT* Bella 3P Bella push button Bella Modèle Carrosserie d'hotte Carter décoratif Adaptateur de filière avec clapet anti retour à Ø 120 mm Barre de fixation de carter intérieur au mur Kit de montage mural Guide d'installation (* la composition peut être changée sans préavis) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
Seite 35
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La responsabilité du fabricant n'est en aucun cas hotte. Ils sont utilisés pour filtrer l'air au mode de engagée pour tous dommages pouvant résulter de recyclage (regardez le paragraphe "Exploitation de l'installation, liaison et réparation incorrectes. hotte").
Seite 36
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La pupitre à trois vitesses a aussi la fonction de Grâce à ce commutateur vous pouvez sélectionner "rappel de nettoyage du filtre à graisse". Après 60 une de trois vitesses du moteur. Afin d'allumer le heures d'utilisation, l"écran «3»...
Seite 37
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Pour le nettoyage de surfaces en acier, cuivre et Attention! laiton utilisez les détergents spéciaux en res- Avant de toucher les lampes, assurez-vous pectant les instructions. N'utilisez jamais les dé- qu’elles soient froides. Il est recommandé de tergents chlorés ou acides, les abrasifs ou les remplacer des lampes lorsque l'appareil est dé- éponges qui peuvent érafler la surface.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ES Guía del usuario Avant d'installer la hotte, vérifiez que le mur offre Évitez les courbures inutiles de conduit. Plus une portance suffisante. Pour le montage de hotte court et plus droit est le conduit, plus efficace et de barre de fixation de carter décoratif utilisez et plus silencieuse sera la hotte.
CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur PAQUETE DE SUMINISTRO* Modelo Bella 3P Bella push button Bella Carcasa de la campana de la cocina Chimenea decorativa exterior Brida de adaptación Ø 120 mm con válvula antirretorno Panel para montaje en la pared la chimenea decorativa exterior Embalaje con el kit de montaje en la pared Manual de utilización...
CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario deben ser realizados exclusivamente por un espe- campanas de cocina. Se utilizan para filtrar el aire cialista autorizado. circulante en el modo de recirculación (véase la El fabricante no se hace responsable de cua- sección "Descripción de los mandos").
CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur El interruptor electrónico de velocidades tiene la velocidad, pulse el botón de velocidad sin desacti- función de "Cambio filtro". Después de 60 horas de var el modo anterior. Para detener el motor, pulse funcionamiento la pantalla "3"...
CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario El filtro de grasa de aluminio se contamina ya que ¡Atención! atrapa las partículas de grasa que viene a través Las bombillas son muy calientes. Para evitar de él. Debe limpiarse con productos que no con- quemaduras, cambiar la bombilla sólo cuando tengan ácidos o lavados después de un remojo la campana esta apagada.
CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur Para la suspensión y el escape de montaje de la debe estar conectado a la salida de ventila- correa cajas decorativas utilizando tornillos y ta- ción. cos adecuados al tipo de pared en su cocina (hor- Debe evitar las curvas innecesarias del con- migarmado, cartón yeso, etc.).
Seite 44
Garantiebedingungen GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
Seite 45
Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
Seite 46
Условия гарантийного обслуживания RU Инструкция по применению Бесплатному ремонту подлежат изделия, исполь- лю или его имуществу, и не производит бесплатный зующиеся исключительно для личных, семейных, ремонт в следующих случаях: домашних и иных нужд, не связанных с осущест- – отсутствия документов подтверждающих право на влением...
Seite 47
Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
Seite 48
Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
Seite 49
Garantiitingimused ET Kasutamisjuhend Tasuta remondi alla kuuluvad vaid isiklikuks ja perekond- Tootja ei kanna vastutust tarbijale või tema varale teki- likuks otstarbeks või majapidamises kasutatavad tooted, tatud võimalike kahjude eest ning ei teosta tasuta remon- mis pole seotud äritegevusega või ettevõtete kontorites, ti järgmistel juhtudel: asutustes või firmades majapidamisvajaduste rahuldami- –...
Seite 50
Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
Seite 51
Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...