Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KAMILLA series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KAMILLA
KAMILLA 600 mirror
KAMILLA sensor 600 inox
KAMILLA sensor 600 black
KAMILLA sensor 600 white glass
DE
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
EN
Application sheet
RU
Инструкция по применению
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Vartojimo instrukcija
ES
Kasutamisjuhend
FR
Guide de l'utilisateur
SP
Guía del usuario
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD
HOTTES DE CUISINE
CAMPANAS DE COCINA
www.krona-steel.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KRONAsteel KAMILLA series

  • Seite 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ VIRTUVĖS GARTRAUKIAI VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD HOTTES DE CUISINE KAMILLA CAMPANAS DE COCINA KAMILLA 600 mirror KAMILLA sensor 600 inox KAMILLA sensor 600 black KAMILLA sensor 600 white glass Gebrauchs- und Wartungsanweisung Application sheet Инструкция...
  • Seite 2: Kitchen Hoods / Dunstabzugshauben

    KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Seite 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung Рис. 7...
  • Seite 4: Dunstabzugshauben

    DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung AUSSTATTUNG Modell Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Gehäuse der Dunstabzugshaube Übergangsflansch mit einem Gegenrückflussventil Zusätzliche Lampe Verpackung mit einem Befestigungssatz Dunstabzug- shaube an den Anhängeschrank Gebrauchsanweisung TECHNISCHE DATEN Modell Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600 Abmessungen, mm: Breite der Dunstabzughaube Länge (Tiefe) der Dunstabzughaube...
  • Seite 5: Sicherheitsmassnahmen

    DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Der Produzent übernimmt keine Verantwortung für jeg- Schiebung der Schiebeplatte in die vordere Endstellung liche Beschädigungen und Fehler, die mit einer unsach- schaltet er die Dunst-abzugshaube auf die von Ihnen gemäßen Installation, Reparatur bzw. einem fehlehrhaf- früher eingestellte Lüfterstufe ein.
  • Seite 6 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Für die Aktivierung dieser Funktion einen Finger dau- KAMILLA sensor ernd am Symbol der Beleuchtungslampen halten. Die Ihre Dunstabzugshabe hat 3 Lüfterstufen. Je nach der Beleuchtungsstärke wird sich allmählich herabzuset- Dunstgröße beim Kochen und Braten können Sie zwi- zen.
  • Seite 7 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Bei diesem Modus sind in der Dunstabzugshaube weg- auf seiner Oberfläche führen kann, was den Filter op- werfbare Akryl-Kohlegeruchsfilter zu installiert. Sie tisch beeinträchtigt. sind nicht im Liefersatz inbegriffen und müssen extra Niemals den Filter in die Dunstabzugshaube bis zu sei- gekauft werden.
  • Seite 8 DUNSTABZUGSHAUBEN EN Application sheet DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung be mitgeliefert wird, erfolgt auf dem mittleren Abstell- Es ist nicht ratsam, mit der Installation der brett eine Markierung der Öffnungen für die Schrauben Dunstabzugshaube zu beginnen und die Schutzfo- und den flexiblen Luftkanal. lie abzumachen, bis Sie sich in ihrer technischen 4.
  • Seite 9: Component Parts

    KITCHEN HOODS EN Application sheet COMPONENT PARTS Model Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Kitchen hood case Adapter flange with antiback valve Additional bulb Package with a set of kitchen hood fixtures to the overhead cabinet Application sheet TECHNICAL CHARACTERISTICS Model Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600...
  • Seite 10: Kitchen Hood Description

    KITCHEN HOODS EN Application sheet The model name and important technical char- earlier. When the sliding panel returns to the initial acteristics of the kitchen hood are specified in- position, it switches off the kitchen hood. side the case. The supplied parts include: Security measures A set of kitchen hood fixtures to the over- The kitchen hood is connected to the power net-...
  • Seite 11: Instructions On The Use Of The Kitchen Hood

    KITCHEN HOODS EN Application sheet CONTROL OF KAMILLA sensor moment that conforms to the level of lighting you KITCHEN HOOD selected. The kitchen hood has 3 ventilation speeds. You Function of control over aluminum may select low, medium or high ventilation level filter pollution depending on the intensity of evaporation during The sensor 3-speed switch has the function of...
  • Seite 12: Maintenance And Service Of The Kitchen Hood

    KITCHEN HOODS EN Application sheet MAINTENANCE AND SERVICE Replacement of light bulbs OF THE KITCHEN HOOD Lighting on the kitchen hood is provided by two halogen bulbs. To replace the light bulbs, remove the aluminum grease trap filter, press the socket Disconnect the power supply before you holder slightly down until the bulb gets out of the start any operation related to cleaning or re-...
  • Seite 13: Kitchen Hood Installation Instructions

    KITCHEN HOODS EN Application sheet KITCHEN HOOD INSTALLATION is used to make a layout on the middle shelf of INSTRUCTIONS the cabinet for screw holes and a flexible air conduit The kitchen hood should be installed and con- 4. Use the same template for layout of the cabinet nected to power supply only by a specialist.
  • Seite 14: Технические Характеристики

    ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению КОМПЛЕКТАЦИЯ Модель: Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Корпус вытяжки Переходной фланец с антивозвратным клапа- ном Дополнительная лампочка Упаковка с комплектом крепежа вытяжки к под- весному шкафчику Инструкция по применению ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600 Модель: Габаритные...
  • Seite 15 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению Производитель не несет ответственности за любые движной панели в исходное состояние он выключает повреждения и поломки, связанные с неправильны- вытяжку. ми установкой, подключением и ремонтом. В поставляемые части входят: Название модели и значимые технические харак- Комплект...
  • Seite 16 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению УПРАВЛЕНИЕ ВЫТЯЖКОЙ уровня начнёт плавно увеличиваться. Прервав воз- KAMILLA sensor действие на символ ламп подсветки можно в любой момент, соответствующий выбранному Вами уровню Ваша вытяжка имеет 3 скорости вентиляции. В за- освещения. висимости от того, насколько велики испарения при готовке...
  • Seite 17 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению В этом режиме на вытяжку должны быть уста- на его поверхности, что отразиться на внешнем виде новлены угольные акриловые одноразовые запахо- фильтра. улавливающие фильтры. Эти фильтры не входят в Не устанавливайте фильтр в вытяжку до его пол- комплект...
  • Seite 18: Подключение К Электросети

    ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению С помощью этого же шаблона производится раз- Нельзя начинать монтаж вытяжки и снимать за- метка потолка шкафчика для вывода гибкого щитную пленку с вытяжки из нержавеющей стали, воздуховода. пока Вы не убедитесь в технической исправности В...
  • Seite 19: Tehniskie Parametri

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA Modelis Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Tvaika nosūcēja korpuss Pārejas flancis ar pretatplūdes vārstu Papildus lampiņa Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie piekaramā skapīša komplekts iesaiņojumā Lietošanas instrukcija TEHNISKIE PARAMETRI Modelis Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600 Gabarītizmēri, mm: Tvaika nosūcēja platums...
  • Seite 20: Drošības Pasākumi

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija bojājumiem un defektiem, kas radušies tvaika no- 3. Apgaismes lampa. sūcēja nepareizas uzstādīšanas, pieslēgšanas vai 4. Mikroslēdzis. remonta rezultātā. Mikroslēdzis piedāvā papildu komfortu tvai- Tvaika nosūcēja modeļa nosaukums un nozīmī- ka nosūcēja lietošanā. Izvelkot izvelkamo paneli gākie tehniskie parametri norādīti uz plāksnītes maksimālu uz priekšu, tvaika nosūcējs ieslēdzas korpusa iekšpusē.
  • Seite 21 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Ar šiem slēdžiem brīvi iespējams ieslēgt vienu apgaismojuma līmeni. Šīs funkcijas izmantošanai no trim motora darbības ātrumiem. Apgaismes jāpieliek pirksts apgaismes lampu simbolam, un lampas var ieslēgt neatkarīgi no motora darbības. jāpatur. Apgaismojuma līmenis pakāpeniski sa- mazināsies.
  • Seite 22 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Šajā režīmā tvaika nosūcējam jābūt uzstādītiem Ogles filtrs jāmaina vienu reizi piecos mēnešos. ogles-akrila smaku uztveres vienreizlietojamajiem Tie tiek uzstādīti uz motora kārbas aizsargrestēm, filtriem. Šie filtri nav iekļauti komplektācijā, un tie tos viegli piespiežot un pagriežot pulksteņrādītāja jāiegādājas atsevišķi.
  • Seite 23: Pievienošana Elektrotīklam

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija TVAIKA NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANAS cībā pret skapīša apakšējo malu tā, lai tvaika INSTRUKCIJA nosūcēja korpuss izrādītos iegremdēts skapītī. Tikai speciālistam atļauts uzstādīt Izmantojot veidni, kas kopā ar instrukciju pie- pieslēgt tvaika nosūcēju elektrotīklam. vienota iepakojumam, uz skapīša vidējā plauk- tiņa tiek izdarītas atzīmes skrūvēm un elastī- Aizliegts uzsākt tvaika nosūcēja montāžu gajam gaisa pārvadam.
  • Seite 24: Techninės Charakteristikos

    VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTACIJA Modelis Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Gartraukio korpusas Pereinamoji jungė su atbuliniu vožtuvu Papildoma lemputė Pakuotė su gartraukio tvirtinimo prie pakabinamos spintelės detalių komplektu Naudojimo instrukcija TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600 Gabaritiniai matmenys, mm: Gartraukio plotis Gartraukio ilgis (gylis)
  • Seite 25: Saugos Priemonės

    VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Gamintojas neatsako už bet kokius pažeidi- Mikrojungiklis suteikia papildomų patogumų mus ir gedimus, susijusius su neteisingu monta- naudojantis gartraukiu. Pastačius ištraukiamą- vimu, pajungimu ir remontu. ją panelę į priekinę padėtį jis įjungia gartraukį iš Modelio pavadinimas ir svarbiausios gartrau- anksto nustatytu ventiliavimo greičiu.
  • Seite 26 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO Aliuminio filtro užterštumo KAMILLA sensor VALDYMAS kontrolės funkcija Gartraukis turi 3 ventiliavimo greičius. Priklau- Jutiklinis 3 greičių jungiklis turi "aliuminio rieba- somai nuo to, kiek garų susidaro virimo ar kepimo lų filtras taršos kontrolės" funkciją. Po 60 valandų gartraukio darbo ekrane "3„...
  • Seite 27 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO APTARNAVIMAS IR pas reikia nuimti aliuminio riebalų filtrą, švelniai paspausti patrono laikiklio apačią, kol lempa neiš- eis iš gartraukio korpuso, prilaikant laikiklį įspausti PRIEŽIŪRA Prieš atliekant bet kokius gar- lempą į patroną, ir pasukus prieš laikrodžio rody- traukio valymo arba remonto darbus išjun- klę, išimti (pav.
  • Seite 28: Pajungimas Prie Elektros Tinko

    VIRTUVĖS GARTRAUKIAI ES Kasutamisjuhend LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO MONTAVIMO INSTRUKCIJA duotame aukštyje apatinio spintelės krašto atžvilgiu taip, kad gartraukio korpusas būtų Teisę montuoti gartraukį ir jį jungti prie elek- paslėptas spintelėje. tros tinklo tik specialistai. Šablono, įdedamo kartu su instrukcija į gar- traukio pakuotę, pagalba ant vidutinės spinte- Negalima pradėti gartraukio montavimo lės lentynos žymimos vietos varžtų...
  • Seite 29: Tehnilised Andmed

    KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ES Kasutamisjuhend KOMPLEKTATSIOON Mudel Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Õhupuhastaja korpus Üleminekuäärik tagastusvastase klapiga Lisapirn Õhupuhastaja rippkapi külge kinnituskomplekti pakend Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED Mudel Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600 Gabariitmõõdud, mm: Õhupuhastaja laius Õhupuhastaja pikkus (sügavus) 310–430 Õhupuhastaja kõrgus (min-max) Väljaulatuva avause diameeter, mm...
  • Seite 30 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ES Kasutamisjuhend Seadme tootja ei vastuta kaudse kahju eest, mis paneeli paigutamine algasendisse lülitab õhupu- hastaja välja. on tekkinud vale paigaldamise, ühendamise ja re- mondi tõttu. Mudeli nimi ja tähtsamad tehnilised omadused on Tarnitavad osad on: ära märgitud õhupuhastaja korpuse all. Õhupuhastaja rippkapi külge kinnituskomp- lekt (4 puurotsaga kruvi) OHUTUSMEETMED...
  • Seite 31 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ES Kasutamisjuhend ÕHUPUHASTAJA JUHTIMINE kab sujuvalt tõusma. Puudutust taustavalgustuse KAMILLA sensor lambi sümbolile võib katkestada iga hetk, mis vas- tab ka soovitud valgustuse tasemele. Teie õhupuhastajal on 3 ventileerimiskiirust. Sõltu- valt sellest, kui kõrge on toidu valmistamisel tekki- Alumiiniumist filtri määrdumise kontrollfunktsioon va auru tase, on Teil võimalik valida madal, keskmi-...
  • Seite 32 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ES Kasutamisjuhend ÕHUPUHASTAJA HOOLDUS Taustavalgustuse lampide vahetamine Õhupuhastaja taustavalgustuseks kasutatakse Enne õhupuhastaja puhastamist või remonti kaks halogeenlampi. Valgustuslampide eemalda- lülitage see vooluvõrgust välja. miseks tuleb ära võtta alumiiniumist rasvafilter, vajutada padruni hoidik õrnalt alla, kuni lambi välju- miseni õhupuhastaja korpusest. Toetades hoidikut, Värvitud õhupuhastajate välispidiseks puhastami- paigaldada lamp padrunisse, keerates see vastu- seks kasutage soojas vees loputatud niisket riiet...
  • Seite 33 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ES Kasutamisjuhend ÕHUPUHASTAJA PAIGALDAMISE 3. Kasutades šablooni, mis on õhupuhastaja pa- JUHISED kenditaara juhistega kaasas, teostatakse kapi keskmisele riiulile märge, mis on mõeldud kru- Ainult spetsialistil on õigus paigaldada ja videle ja paindlikule õhuliini avaustele. ühendada õhupuhastajat vooluvõrku. 4.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ÉQUIPEMENT Modèle Kamilla 600 Mirror Kamilla sensor 600 Carrosserie d'hotte Adaptateur de filière avec clapet anti retour Lampe complémentaire Kit de montage de hotte dans l’armoire de cuisine Guide d'utilisateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Kamilla Mirror 600 Kamilla sensor 600 Dimensions, mm:...
  • Seite 35 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La responsabilité du fabricant n'est en aucun cas L’intérieur de hotte (après l’enlèvement du filtre à engagée pour tous dommages pouvant résulter de graisse) comprend (regardez imm.2): l'installation, liaison et réparation incorrectes. 1. Le carter du moteur (moteur à moulinet) ; Le nom de modèle et les caractéristiques tech- 2.
  • Seite 36 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur 2. Le commutateur à deux positions de modes de dépendamment du moteur. La hotte possèdent fonctionnement du moteur : les lampes hallogènes avec la fonction de régula- 3-ème vitesse (puissance maximale). tion de l’éclairage qui permet de choisir le niveau 3.
  • Seite 37 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur s'achètent à part. L'exploitation de hotte au mode des aiguilles pour l'installer sur les grillages pro- de recyclage réduit son efficacité. tecteurs du carter de moteur. Pour démonter le filtre, appuyez et tournez le filtre dans le sens in- Il est recommandé...
  • Seite 38: Branchement Électrique

    HOTTES DE CUISINE ES Guía del usuario FR Guide de l'utilisateur branchée au réseau électrique et la personne peut d'étanchéité et fixez le conduit sur l'adaptateur commencer la vérification. par un collier (hors complet). Si la hotte fonctionne correctement à tous les mo- des, vous pouvez procéder avec son installation.
  • Seite 39 CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur PAQUETE DE SUMINISTRO Modelo Kamilla Mirror Kamilla sensor Carcasa de la campana Brida de adaptación con válvula antirretorno (si no está instalado) Bombilla adicional Embalaje con el kit de montaje de la campana para el gabinete colgante Manual de utilización ESPECIFICACIONES...
  • Seite 40: Seguridad De Los Niños

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario deben ser realizados exclusivamente por un espe- 1. Caja del motor con el motor y el impulsor den- cialista autorizado. tro. El fabricante no se hace responsable de cua- 2. Caja de montaje. lesquiera daños y averías relacionadas con la 3.
  • Seite 41: Utilización Del Aparato

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur 2. Interruptor de dos posiciones de los modos de 15 minutos después de que el temporizador está funcionamiento del motor “TURBO”: activado, el extractor se detiene automáticamente. 3ª velocidad (potencia máxima). Esta función es conveniente para quitar el olor re- 3.
  • Seite 42: Mantenimiento Y Servicio Técnico

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario na todas las evaporaciones de la cocina al eje de Para desconectar el filtro de aluminio (Fig. 9), pre- ventilación. sione en la cerradura de resorte del filtro y tirando En el modo de recirculación (Fig. 8), la campana del mismo hacia usted y hacia abajo para retirarla.
  • Seite 43: Instalación Del Aparato

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur INSTALACIÓN DEL APARATO altura dada con relación al borde inferior del gabinete de modo que el cuerpo de la campa- Las intervenciones que requiera la máquina de- na está empotrado en el gabinete. berán ser efectuadas por specialista cualificado.
  • Seite 44 Garantiebedingungen GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
  • Seite 45 Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
  • Seite 46 Условия гарантийного обслуживания RU Инструкция по применению Бесплатному ремонту подлежат изделия, исполь- лю или его имуществу, и не производит бесплатный зующиеся исключительно для личных, семейных, ремонт в следующих случаях: домашних и иных нужд, не связанных с осущест- – отсутствия документов подтверждающих право на влением...
  • Seite 47 Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
  • Seite 48 Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
  • Seite 49 Garantiitingimused ET Kasutamisjuhend Tasuta remondi alla kuuluvad vaid isiklikuks ja perekond- Tootja ei kanna vastutust tarbijale või tema varale teki- likuks otstarbeks või majapidamises kasutatavad tooted, tatud võimalike kahjude eest ning ei teosta tasuta remon- mis pole seotud äritegevusega või ettevõtete kontorites, ti järgmistel juhtudel: asutustes või firmades majapidamisvajaduste rahuldami- –...
  • Seite 50 Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
  • Seite 51 Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...
  • Seite 52 www.krona-steel.com...

Diese Anleitung auch für:

Kamilla 600 mirror

Inhaltsverzeichnis