Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Happy Life 30770 Gebrauchsanweisung

Infrarot-ohrthermometer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
OHRTHERMOMETER
EAR THERMOMETER
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO TERMÓMETRO DE OÍDO
OHRTHERMOMETER
EAR THERMOMETER
THERMOMÈTRE AURICULAIRE
OORTHERMOMETER
TERMOMETRO AURICOLARE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Happy Life 30770

  • Seite 1 OHRTHERMOMETER EAR THERMOMETER GEBRAUCHSANWEISUNG OHRTHERMOMETER INSTRUCTION MANUAL EAR THERMOMETER MODE D’EMPLOI THERMOMÈTRE AURICULAIRE GEBRUIKSAANWIJZING OORTHERMOMETER ISTRUZIONI PER L’USO TERMOMETRO AURICOLARE INSTRUCCIONES DE MANEJO TERMÓMETRO DE OÍDO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsangabe Inhoudsopgave 1 Sicherheitshinweise ..5 1 Veiligheidsaanwijzingen .. 29 2 Ohrthermometer 2 Oorthermometer 2.1 Lieferumfang ....6 2.1 De levering bestaat uit .. 30 2.2 Auspacken ...... 6 2.2 Het uitpakken ....30 2.3 Inbetriebnahme....6 2.3 In gebruik nemen ..30 2.4 Betrieb ......
  • Seite 3 Gerät und Bedienelemente Unit and controls Appareil et éléments de commande Instrument en bedieningselementen Aparato y elementos de manejo Apparecchio ed elementi per la regolazione 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 0 0...
  • Seite 4 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Infrarot-Ohrthermometer benutzen und bewahren Sie sie gut auf. Wenn Sie das Thermometer weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit. Beschreibung von Gerät und Bedienelementen Sensor-Schutzfolie Sensor Mess-Taste Display ON-/OFF-/MEM-Taste (Ein-/Aus-/Speicher) Batteriefach (auf der Rückseite) Sensorschutzfolie überziehen Batteriefach öffnen...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise 1.1 Vielen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Artikel von happy life entschieden haben. Mit dem happy life Ohrthermometer haben Sie ein Qualitätspro- dukt erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und...
  • Seite 6: Ohrthermometer

    2 Ohrthermometer 2.1 Lieferumfang 1 Ohrthermometer 1 Packung (20 Stück) Sensor-Schutzfolien 1 Aufbewahrungsbox 1 Gebrauchsanweisung 2.2 Auspacken Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoff- kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Seite 7: Batterie

    2 Ohrthermometer Wichtig: Achten Sie darauf, dass eine neue Schutzfolie über den Sensor gezogen ist. Das Gerät verfügt über eine eingebaute Schutz- folien-Erkennung. D.h.: am Fuß der Sensorspitze ist ein Schalter ange- bracht, der durch das Aufsetzen einer Schutzfolie aktiviert wird. Ohne Schutzfolie ist keine Messung möglich.
  • Seite 8: Allgemeines

    2 Ohrthermometer Batterie-Sicherheitshinweise: Von Kindern fernhalten! Nicht wiederaufladbar! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer werfen! Geben Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondemüll oder in eine Batterie-Sammel- station im Fachhandel. 3 Allgemeines 3.1 Fehlermeldungen Display Bedeutung Lösung Die gemessene Stellen Sie sicher, dass Temperatur über-...
  • Seite 9: Pflegen Und Aufbewahren

    3 Allgemeines 3.2 Pflegen und Aufbewahren Bewahren Sie das Infrarot-Thermometer nach Gebrauch in der Auf- bewahrungsbox auf. Halten Sie das Gerät trocken und setzen Sie es nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie. Benutzen Sie ein weiches Tuch, um das Gehäuse zu reinigen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Abmessungen : 122,0 x 35,5 x 37,0 mm (L x B x T) Gewicht : 52 g (inklusive Batterie) Artikel Nr. : 30770 EAN-Nummer : 4015588307706 Zubehör : Sensorschutzfolien (Artikel Nr. 30771) Dieses Gerät entspricht den Bestimmunen der EN 12470-5 (2003) und der EWG-Richtlinie 93/42 für Medizinprodukte.
  • Seite 11: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf happy life Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 12 Read the instructions for use through carefully before using the infrared ear thermometer and keep them in a safe place. Always pass on these instructions if giving the thermo- meter to someone else. Description of Unit and Controls Probe cover Probe Measuring button Display...
  • Seite 13: Safety Notes

    You have acquired a quality product with your purchase of the happy life ear thermometer. To ensure that your infrared ear ther- mometer provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on its use and care.
  • Seite 14: Ear Thermometer

    2 Ear Thermometer 2.1 Scope of Supply 1 Ear thermometer 1 Pack of (20) probe covers 1 Storage box 1 Instruction Manual 2.2 Unpacking Packaging is re-usable or may be recycled. Please dispose of unwanted packaging material in the proper manner. Please contact your dealer immediately if you notice any transport damage on unpacking the unit.
  • Seite 15: Battery

    2 Ear Thermometer Important: Ensure that a new probe cover is placed over the probe. The unit has a built-in probe cover detector, i.e. there is a switch at the base of the probe tip which is activated when a probe cover is attached.
  • Seite 16: General

    2 Ear Thermometer Safety Notes for Batteries: Keep out of reach of children! Not rechargeable! Do not short-circuit! Do not throw on the fire! Do not dispose of spent batteries with domestic waste. Treat them special waste or take them to a battery collection point at a specialist dealers.
  • Seite 17: Care And Storage

    3 General 3.2 Care and Storage Store the infrared thermometer in its box after use. Keep the unit dry and do not expose it to direct sunlight. Remove the battery if the unit will not be used for a long time. Use a soft cloth to clean the case.
  • Seite 18: Technical Data

    Dimensions : 122.0 x 35.5 x 37.0 mm (l x w x d) Weight : 52 g (including battery) Item no. : 30770 EAN number : 4015588307706 Accessories : Probe covers (item no. 30771) This unit meets the conditions of EN 12470-5 (2003) and EU Guide- line 93/42 on medical devices.
  • Seite 19: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for happy life products is two years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Seite 20 Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et la conserver précieusement. N’oubliez pas de la joindre au thermomètre lorsque vous remettez celui-ci à un autre utilisateur. Description de l’appareil et des éléments de commande. Capuchon protecteur du détecteur Détecteur Touche « MEASURE » (Mesure) Écran Touche «...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    1.1 Remerciements Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant un article happy life et vous félicitons de votre choix. Avec le thermomètre auriculaire happy life, vous avez acquis un produit de qualité. Afin de pouvoir en profiter durablement et d’obtenir les résultats souhaités, nous vous conseillons de lire...
  • Seite 22: Thermomètre Auriculaire

    2 Thermomètre auriculaire 2.1 Contenu 1 thermomètre auriculaire 1 boîte de 20 capuchons protecteurs 1 coffret de rangement 1 notice 2.2 Déballage Les emballages peuvent être réutilisés ou réintégrés dans le cycle des matières premières. Veuillez éliminer les emballages dont vous n’avez plus besoin de manière réglementaire.
  • Seite 23: Pile

    2 Thermomètre auriculaire Important: Veillez à ce que le détecteur soit toujours muni d’un capuchon neuf. L’appareil dispose d’un capteur intégré pour la détection de capuchon de protection ; c.-à-d. la partie inférieure de la pointe du détecteur est dotée d’un capteur qui s’active lorsque l’on place un capuchon de protection sur le détecteur.
  • Seite 24: Généralités

    2 Thermomètre auriculaire Consignes de sécurité relatifs aux piles: Ne pas les laisser à portée des enfants! Ne pas essayer de les recharger! Ne pas les mettre en court-circuit! Ne pas les jeter au feu! Ne pas jeter les piles dans les ordures domestiques mais dans des conteneurs réservés à...
  • Seite 25: Entretien Et Rangement

    3 Généralités 3.2 Entretien et rangement Après usage, rangez le thermomètre infrarouge dans le coffret. Placez-le à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. En cas de non usage prolongé, retirez la pile. Utilisez un tissu doux pour nettoyer le boîtier du thermomètre. Si nécessaire, vous pouvez humidifier légèrement le tissu et recourir à...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    : 122.0 x 35.5 x 37.0 mm (longueur x largeur x épaisseur) Poids : 52 g (pile inclue) Article n° : 30770 Numéro EAN : 4015588307706 Accessoires : Capuchons protecteurs (article n° 30771) Cet appareil est conforme à EN 12470-5 (2003) et aux normes européennes 93/42 relatives aux produits médicaux.
  • Seite 27: Garantie

    1. Une garantie de deux ans est prévue pour les produits happy life, à compter de la date de vente. En cas de garantie, la date de vente sera justifiée par le justificatif d'achat ou la facture.
  • Seite 28 Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door, voordat u de Infrarood-Oorthermometer in gebruik neemt en bewaar deze handleiding. Wanneer u de oorthermo- meter aan een derde persoon uitleent of verkoopt, vergeet dan niet de gebruiksaanwijzing mee te geven. Beschrijving van het apparaat en de bedienings- elementen.
  • Seite 29: Veiligheidsaanwijzingen

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons product en van harte ge- feliciteerd! Het doet ons genoegen, dat u heeft gekozen voor een product van happy life. Met de happy life oorthermometer heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft. Om gedurende lange tijd...
  • Seite 30: Oorthermometer

    2 Oorthermometer 2.1 De levering bestaat uit: 1 Oorthermometer 1 Verpakking van 20 stuks sensor beschermfolie 1 Opbergdoos 1 Gebruiksaanwijzing 2.2 Het uitpakken Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of ge- recycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
  • Seite 31: Batterij

    2 Oorthermometer Belangrijk: Let op dat er een nieuwe beschermtolie over de sensor geschoven is. Het apparaat beschikt over een ingebouwde afdekfolieherkenning. D.w.z. aan de onderzijde van de sensorpunt is een schakelaar aangebracht, die door het aanbrengen van de afdekfolie wordt geactiveerd. Zonder afdekfolie is geen meting mogelijk.
  • Seite 32: Diversen

    2 Oorthermometer Veiligheidsaanwijzingen t.a.v. de batterij: Uit de buurt van kinderen houden! Niet kortsluiten! Niet oplaadbaar! Niet in het vuur gooien! Deponeer gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalver- werking of naar één van de daarvoor bestemde inleveradressen. 3 Diversen 3.1 Foutmeldingen Display...
  • Seite 33: Reinigen En Bewaren

    3 Diversen 3.2 Reinigen en bewaren Berg de infrarood-thermometer na gebruik op in de doos. Houdt het apparaat droog en stel het niet bloot aan direct zonlicht. Als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt is het verstandig de batterij uit het batterijvakje te nemen.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Afmetingen : 122.0 x 35.5 x 37.0 mm (L x B x H) Gewicht : 52 g (inclusief batterij) Artikelnummer : 30770 EAN-nummer : 4015588307706 Toebehoren : Sensor beschermfolie (artikel-nr. 30771) Dit apparaat voldoet aan de voorschriften volgens de EN 12470-5 (2003) en de EU richtlijn 93/42 voor medische producten (Medical Device Directive).
  • Seite 35: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van happy life geldt een garantietermijn van twee jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Seite 36 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il termometro auricolare a infrarossi e conservarle con cura per consultazioni future. In caso di cessione del termometro, consegnare rigorosamente anche le presenti istruzioni d'uso. Descrizione dell'apparecchio e degli elementi di regolazione Pellicola protettiva sensore Sensore...
  • Seite 37: Norme Di Sicurezza

    1.1 Grazie! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Siamo lieti che abbia deciso di acquistare un prodotto happy life. Con il termometro auricolare happy life avete acquistato un prodotto di qualità. Per ottenere il successo desiderato e poter...
  • Seite 38: Termometro Auricolare

    2 Termometro auricolare 2.1 Materiale in dotazione 1 Termometro auricolare 1 Confezione (20 pezzi) di pellicole protettive per il sensore 1 Custodia 1 Manuale d’istruzioni per l’uso 2.2 Apertura della confezione Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più...
  • Seite 39: Batteria

    2 Termometro auricolare Importante: Assicurarsi di aver applicato una pellicola protettiva nuova sul sensore. L'apparecchio è dotato di un sistema di riconosci mento integrato delle pellicole protettive. La base della punta del sensore è provvista di un interruttore che viene attivato quando si applica la pellicola protettiva.
  • Seite 40: Informazioni Generali

    2 Termometro auricolare Indicazioni di sicurezza per la batteria: Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini! Non ricaricarla! Non cortocircuitarla! Non gettarla nel fuoco! Non gettare le batterie esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta batterie presso i rivenditori specializzati.
  • Seite 41: Manutenzione E Conservazione

    3 Informazioni generali 3.2 Manutenzione e conservazione Dopo l'uso riporre il termometro a infrarossi nella custodia. Mantenere l'apparecchio asciutto e non esporlo alla luce diretta del sole. Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, togliere la batteria. Utilizzare un panno morbido per pulire l'alloggiamento. Se necessario, utilizzare un panno leggermente umido e un detergente delicato.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Dimensioni : 122.0 x 35.5 x 37.0 mm (lungh. x largh. x prof.) Peso : 52 g (inclusa batteria) Articolo nr. : 30770 Codice EAN : 4015588307706 Accessori : pellicole protettive sensore (articolo n. 30771) Lo strumento è conforme alle disposizioni EN 12470-5 (2003) e della direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici.
  • Seite 43: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti happy life hanno una garanzia di due anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Seite 44 Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de usar el termómetro de oído por infrarrojos y consérvelas. Si entrega el termómetro a terceras personas, adjunte siempre las instrucciones de uso. Descripción del aparato y los elementos de manejo Lámina protectora del sensor Sensor Tecla MEASURE (de medición) Pantalla...
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    Muchas gracias por su confianza y felicidades. Nos alegramos de que se haya decidido por un artículo de happy life. Con el termómetro de oído happy life ha adquirido un producto de calidad. Para que pueda disfrutar completamente y durante mucho tiempo de su termómetro de oído por infrarrojos, le...
  • Seite 46: Termómetro De Oído

    2 Termómetro de oído 2.1 Suministro de serie 1 termómetro de oído 1 paquete (20 unidades) de láminas protectoras 1 caja de almacenamiento 1 instrucciones de uso 2.2 Desembalaje Los embalajes son reutilizables o pueden aprovecharse como materia prima. Elimine el material de embalaje que ya no necesite según la normativa.
  • Seite 47: Batería

    2 Termómetro de oído Importante: observe que se haya colocado una nueva lámina de protecció encima del sensor. El aparato dispone de un mecanismo de detección automática de la lámina de protección. Es decir, el pie de la punta del sensor lleva un interruptor integrado que se activa en cuanto se coloca una lámina de protección.
  • Seite 48: Generalidades

    2 Termómetro de oído Indicaciones de seguridad de la batería: Mantener alejado de los niños. No recargable. No cortocircuitar. No arrojar al fuego. No tire las baterías usadas a la basura doméstica, sino a la basura especial o en el punto de recogida de pilas de su establecimiento especializado.
  • Seite 49 3 Generalidades 3.2 Cuidados y conservación Guarde el termómetro de oído por infrarrojos después de usarlo en la caja de almacenamiento. Mantenga el termómetro seco y no lo exponga a la radiación directa del sol. Si no utiliza el aparato durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    : 122.0 x 35.5 x 37.0 mm (largo x ancho x profundidad) Peso : 52 g (batería incluida) Artículo n.º : 30770 Numeración europea : 4015588307706 Accesorios : Láminas de protección del sensor (artículo n.º 30771) Este termómetro cumple las especificaciones de EN 12470-5 (2003) y de la directriz comunitaria 93/42 para productos médicos.
  • Seite 51: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de happy life, se ofrece una garantía por un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Seite 54 01/2006...

Inhaltsverzeichnis