SBT 4-A22 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Gleichstrom 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ▶ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ▶ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter akkubetriebener Bohrschrauber. Er ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff bestimmt. Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B18 / B22. ▶...
• Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group 4 Technische Daten 4.1 Bohrschrauber Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 2,52 kg Drehzahl 1. Gang 0/min … 370/min 2. Gang 0/min … 2.140/min ≤...
5.1.1 Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr. Der Bohrschrauber kann unbeabsichtigt anlaufen. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Bohrschrauber ausgeschaltet und die Einschaltsperre aktiviert ist. VORSICHT Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem Kurzschluss kommen. ▶...
▶ Montieren Sie den Gürtelhaken. 5.2 Arbeiten Achtung! Beschädigungsgefahr! ▶ Die Betätigung der Schalter für Drehrichtung und/oder Funktionswahl während des Betriebes kann zu Schäden am Gerät führen. ▶ Betätigen Sie diese Schalter nicht während des Betriebes. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.2.1 Rechts-/Linkslauf einstellen Hinweis Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
Seite 14
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Direct current (DC) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Drill/driver SBT 4A22 Generation Serial no.
▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
3.4 Items supplied Drill / driver, operating instructions. • Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group English Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Seite 20
4 Technical data 4.1 Drill/driver Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA procedure 01 2.52 kg Speed 1st gear 0 /min … 370 /min 2nd gear 0 /min … 2,140 /min ≤ 50 Nm Torque (soft joint) Torque range (15 settings) 2 Nm …...
Seite 21
5.1.1 Inserting the battery CAUTION Risk of injury. The drill/driver may start inadvertently. ▶ Before fitting the battery, check that the drill/driver is switched off and that the switch safety lock is activated. CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit. ▶...
Seite 22
▶ Fit the belt hook. 5.2 Types of work Warning! Risk of damage! ▶ Operation of the direction of rotation and/or function selector switch while the tool is running may result in damage to the tool. ▶ Do not operate this switch while the tool is running. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Seite 23
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
Seite 24
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Gelijkstroom 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶...
Het beschreven product is een handbediende accu-aangedreven schroefboormachine. Het is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in staal, hout en kunststof. Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion accu's van de typeserie B18 / B22. ▶...
3.4 Standaard leveringsomvang Schroefboormachine, handleiding. • Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Centre of online onder: www.hilti.group 4 Technische gegevens 4.1 Schroefboormachine Nominale spanning 21,6 V Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 01 2,52 kg Toerental 1e versnelling 0 omw/min …...
Seite 30
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 5.1.1 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel. De schroefboormachine kan onbedoeld gaan draaien. ▶ Voordat u de accu aanbrengt dient u ervoor te zorgen dat de schroefboormachine uitgeschakeld en de inschakelblokkering geactiveerd is.
Seite 31
Aanwijzing Met de riemhaak kunt u het apparaat tegen het lichaam aan, aan een riem bevestigen. De riemhaak kan voor rechts en links dragen worden gemonteerd. ▶ Monteer de riemhaak. 5.2 Werkzaamheden Let op! Gevaar voor beschadiging! ▶ Als de schakelaars voor de draairichting en/of de functieselectie tijdens het gebruik van het apparaat worden bediend, kan het apparaat beschadigd raken.
Seite 32
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Courant continu 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électrique ▶...
Le produit décrit est une visseuse-perceuse sans fil à guidage manuel. Il a été conçu pour le vissage et serrage de vis, et le perçage dans de l'acier, du bois et du plastique. Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B18/B22. ▶...
Seite 38
• D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group 4 Caractéristiques techniques 4.1 Visseuse-perceuse Tension de référence 21,6 V Poids selon la procédure EPTA 01 2,52 kg Vitesse de rotation 1ère vitesse...
Seite 39
5.1.1 Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures. La visseuse-perceuse peut se mettre en marche inopinément. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la visseuse-perceuse est bien sur arrêt et que le blocage anti-démarrage est activé. ATTENTION Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un court-circuit. ▶...
Seite 40
▶ Monter la patte d'accrochage. 5.2 Travail Attention ! Risque d'endommagement ! ▶ L'actionnement de l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction en cours de fonctionnement risque d'endommager l'appareil. ▶ Ne pas actionner cet interrupteur en cours de fonctionnement. Bien respecter les consignes de sécurité...
Seite 41
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com...
Seite 42
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Corriente continua 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede Español...
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Seite 45
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
El producto descrito es un taladro atornillador de guiado manual con alimentación por batería. Sirve para atornillar y aflojar tornillos y para taladrar en acero, madera y plástico. Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B18/B22. ▶...
«Ayuda en caso de averías». 3.4 Suministro Taladro atornillador, manual de instrucciones. • Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su centro Hilti o en Internet, en: www.hilti.group 4 Datos técnicos 4.1 Taladro atornillador Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01...
5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1.1 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones.
5.1.6 Montaje del colgador de cinturón (opcional) ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si se cae la herramienta, usted u otras personas pueden verse en peligro. ▶ Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad. Indicación Con el colgador de cinturón puede fijar la herramienta en el cinturón de forma que quede pegada al cuerpo.
Seite 50
• No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Seite 51
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Seite 52
▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 10 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Corrente contínua 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções.
Seite 55
▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶...
Seite 56
O produto descrito é um berbequim/aparafusadora a bateria de utilização manual. Foi concebido para apertar e soltar parafusos e para perfurar aço, madeira e plástico. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B18 / B22. ▶...
3.4 Incluído no fornecimento Berbequim/aparafusadora, manual de instruções. • Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.group 4 Características técnicas 4.1 Berbequim/aparafusadora Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01 2,52 kg Rotação...
Seite 58
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.1.1 Inserir a bateria CUIDADO Risco de ferimentos. O berbequim/aparafusadora pode arrancar inadvertidamente. ▶ Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que o berbequim/aparafusadora está desligado e o dispositivo de bloqueio activado.
Seite 59
Nota O gancho de cinto permite-lhe fixar a ferramenta no cinto, encostada ao corpo. O gancho de cinto pode ser montado para utilização do lado direito e do lado esquerdo. ▶ Monte o gancho de cinto. 5.2 Trabalhar Atenção! Perigo de danos! ▶...
Seite 60
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Seite 61
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Corrente continua 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze.
Seite 64
▶ Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶...
Il prodotto descritto è un trapano avvitatore a batteria ad uso manuale. Esso è destinato ad avvitare e a svitare viti e a forare nell'acciaio, nel legno e nella plastica. Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B18 / B22. ▶...
• Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.group 4 Dati tecnici 4.1 Trapano avvitatore Tensione nominale 21,6 V Peso secondo la procedura EPTA 01 2,52 kg Numero di giri 1ª...
5.1.1 Inserimento della batteria PRUDENZA Pericolo di lesioni. Il trapano avvitatore può avviarsi involontariamente. ▶ Prima di inserire la batteria assicurarsi che il trapano avvitatore sia spento e che sia attivato il blocco accensione. PRUDENZA Pericolo elettrico. A causa di contatti sporchi è possibile che si verifichi un cortocircuito. ▶...
Seite 68
▶ Montare il gancio per cintura. 5.2 Lavoro Attenzione! Pericolo di danneggiamento! ▶ L'azionamento dell'interruttore del senso di rotazione e/o la selezione di funzioni durante il funzionamento possono provocare danni all'attrezzo. ▶ Non azionare questi interruttori durante il funzionamento. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Seite 69
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com 7 Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Prąd stały 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
Seite 73
▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem ▶ Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się...
Opisywany produkt to ręczna akumulatorowa wkrętarko-wiertarka. Służy ona do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wiercenia w stalli, drewnie i tworzywach sztucznych. Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti LiIon typu B18 / B22. ▶ ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
3.4 Zakres dostawy Wkrętarko-wiertarka, instrukcja obsługi. • Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group 4 Dane techniczne 4.1 Wkrętarko-wiertarka Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 2,52 kg Prędkość...
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie. 5.1.1 Zakładanie akumulatora OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Może dojść do niezamierzonego uruchomienia wkrętarko- wiertarki. ▶ Przed założeniem akumulatora upewnić się, że wkrętarko-wiertarka jest wyłączona, a blokada włączenia została aktywowana.
Seite 77
5.1.6 Montaż zaczepu do paska (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób. ▶ Przed rozpoczęciem pracy skontrolować prawidłowe mocowanie zaczepu do paska. Wskazówka Za pomocą odpowiedniego zaczepu można przymocować urządzenie do paska blisko ciała. Zaczep do paska może być...
Seite 78
Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 7 Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami Transport OSTROŻNIE...
Seite 79
▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti Polski...
Seite 80
Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 10 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti.
Stejnosměrný proud 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí řádně pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé...
Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. 3.4 Obsah dodávky Vrtací šroubovák, návod k obsluze. • Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group 4 Technické údaje 4.1 Vrtací šroubovák Jmenovité...
Ø vrtáku (tvrdé dřevo) 1,5 mm … 20 mm Ø vrtáku (měkké dřevo) 1,5 mm … 32 mm 4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání...
Seite 86
5.1.2 Vyjmutí akumulátoru ▶ Vyjměte akumulátor. 5.1.3 Montáž a nastavení polohy postranní rukojeti POZOR Nebezpečí poranění. Vrtací šroubovák se může neúmyslně spustit. ▶ Zajistěte, aby byl přepínač chodu vpravo/vlevo v prostřední poloze (pojistka proti zapnutí) nebo aby byl z vrtacího šroubováku vyjmutý akumulátor. ▶...
Seite 87
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 7 Přeprava a skladování akumulátorového nářadí...
Zajišťovací výstupky na akumulá- ▶ Vyčistěte zajišťovací výstupky šitelným dvojitým cvaknutím. toru jsou znečištěné. a nechte akumulátor zaskočit. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. Nářadí nebo akumulátor se Nářadí je přetížené (překročena ▶ Před veškerými pracemi se silně zahřívá. hranice zatížení).
▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Jednosmerný prúd 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 92
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶ Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elektrické náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. ▶ Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť...
3.4 Rozsah dodávky Vŕtací skrutkovač, návod na obsluhu. • Ďalšie produkty systému schválené pre váš výrobok nájdete vo vašom stredisku Hilti alebo on-line na: www.hilti.group 4 Technické údaje 4.1 Vŕtacie skrutkovače Menovité...
Otáčky 1. stupeň 0 ot/min … 370 ot/min 2. stupeň 0 ot/min … 2 140 ot/min ≤ 50 Nm Krútiaci moment (mäkký skrutkový spoj) Nastavenie krútiaceho momentu (15 stupňov) 2 Nm … 12 Nm Ø upínacieho rozsahu rýchloupínacieho skľučovadla 1,5 mm … 13 mm Ø...
Seite 95
POZOR Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu. ▶ Skôr než vložíte akumulátor, uistite sa, že kontakty akumulátora a kontakty na vŕtacom skrutkovači sú zbavené cudzích telies. POZOR Nebezpečenstvo poranenia. Ak nie je akumulátor správne vložený, môže vypadnúť nadol. ▶...
Seite 96
Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt ich poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania akumulátorové náradie neprevádzkujte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou o náradie a opravami pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
Seite 97
Upozornenie Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 7 Preprava a skladovanie akumulátorového náradia Preprava POZOR Neúmyselné...
Seite 98
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 10 Záruka výrobcu...
Névleges üresjárati fordulatszám Egyenáram 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
Seite 101
szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
A leírt termék egy kézi vezetésű, akkumulátoros fúrócsavarozó. Csavarok behajtására és kihajtására, valamint fúrásra alkalmas acélban, fában és műanyagban. Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B18 / B22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
Seite 103
4 Műszaki adatok 4.1 Fúrócsavarozó Névleges feszültség 21,6 V A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 2,52 kg Fordulatszám 1. sebességfo- 0 ford./perc … 370 ford./perc kozat 2. sebességfo- 0 ford./perc … 2 140 ford./perc kozat ≤ 50 Nm Forgatónyomaték (puha csavarozási eset) Forgatónyomaték-beállítás (15 fokozat) 2 Nm …...
Seite 104
5.1.1 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély. A fúrócsavarozó véletlenül elindulhat. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg a gép kikapcsolt állapotáról és arról, hogy az ütvefúró- csavarozó bekapcsolásgátlója bekapcsolt állapotban van-e. VIGYÁZAT Elektromos veszély. A beszennyeződött érintkezők rövidzárlatot okozhatnak. ▶ Az akku gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkuhoz és az ütvefúró-csavarozó...
Seite 105
▶ Szerelje fel az övkampót. 5.2 Munkavégzés Figyelem! Sérülésveszély! ▶ Amennyiben működés közben a forgásirány beállítására és/vagy a funkció kiválasztására használja a kapcsolót, az a gép károsodásához vezethet. ▶ Üzemeltetés közben ne működtesse ezt a kapcsolót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.2.1 Jobbra vagy balra forgás beállítása Tudnivaló...
Seite 106
Tudnivaló A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com 7 Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor. Behelyezett akkukkal a gép szállításakor ellenőrizetlenül beindulhat, és megsérülhet.
Seite 107
újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Enosmerni tok 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 110
▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. ▶ Pred nastavljanjem orodja, menjavo delov ali preden orodje odložite, odstranite akumulatorsko baterijo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nenameren zagon električnega orodja. ▶...
Iskanje napak. 3.4 Obseg dobave Vrtalni vijačnik, navodila za uporabo. • Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group 4 Tehnični podatki 4.1 Vrtalni vijačnik Nazivna napetost 21,6 V Teža v skladu s postopkom EPTA 01...
Seite 112
Ø svedra (kovina) 1,5 mm … 13 mm Ø svedra (trd les) 1,5 mm … 20 mm Ø svedra (mehak les) 1,5 mm … 32 mm 4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Seite 113
▶ Akumulatorsko baterijo z zadnje strani potisnite v orodje, da se slišno zaskoči pri naslonu. 5.1.2 Odstranjevanje akumulatorske baterije ▶ Odstranite akumulatorsko baterijo. 5.1.3 Montaža in nastavitev stranskega ročaja PREVIDNO Nevarnost poškodb. Vrtalni vijačnik se lahko nenadoma zažene. ▶ Prepričajte se, da je stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v sredinskem položaju (zapora vklopa), ali da v vrtalnem vijačniku ni akumulatorske baterije.
Seite 114
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisnem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com Slovenščina...
Seite 115
▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. 8 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Orodje ne deluje.
Seite 116
▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Istosmjerna struja 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Električne alate održavajte pažljivo. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električnog alata.
Pomoć u slučaju smetnji. 3.4 Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, upute za uporabu. • Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group 4 Tehnički podaci 4.1 Bušilica-zavrtač Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01...
Seite 121
Ø svrdla (metal) 1,5 mm … 13 mm Ø svrdla (tvrdo drvo) 1,5 mm … 20 mm Ø svrdla (mekano drvo) 1,5 mm … 32 mm 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745 Razina zvučnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Seite 122
▶ Akumulatorsku bateriju umetnite sa stražnje strane u uređaj sve dok čujno ne uskoči uz graničnik. 5.1.2 Vađenje akumulatorske baterije ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju. 5.1.3 Montaža i premještanje bočnog rukohvata OPREZ Opasnost od ozljede. Bušilica-zavrtač može se nehotično pokrenuti. ▶ Provjerite je li preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednjem položaju (blokada uključivanja) ili je akumulatorska baterija izvađena iz bušilice-zavrtača.
Seite 123
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com Hrvatski...
Seite 124
▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Seite 125
▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti strojevi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Номинальная частота вращения на холостом ходу Постоянный ток 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Seite 128
▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего модуля снижает вредное воздействие пыли. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество...
Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии ▶ B18/B22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. 3.3 Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента сигнализируются посредством индикатора состояния литий-ионного аккумулятора.
следуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях». 3.4 Комплект поставки Дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации. • Другие системные принадлежности, допущенные для использования с вашим электроинструмен- том, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.group 4 Технические данные 4.1 Дрель-шуруповерт Номинальное напряжение 21,6 В...
Уровень звуковой мощности (L 86 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности (K 3 дБ(А) Общие значения вибрации Значение вибрации при заворачивании (a < 2,5 м/с² Погрешность при заворачивании (K) 1,5 м/с² Сверление в металле (a < 2,5 м/с² h, D Погрешность при сверлении в металле (K) 1,5 м/с²...
5.1.4 Установка рабочего инструмента 1. Установите переключатель правого/левого вращения в среднее положение или отсоедините акку- мулятор от электроинструмента. 2. Проверьте хвостовик рабочего инструмента (он должен быть чистым). При необходимости очистите его. 3. Разблокируйте быстрозажимной патрон. 4. Вставьте рабочий инструмент в быстрозажимной патрон и проверните патрон с небольшим усилием до...
Seite 133
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. 7 Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов...
Seite 134
▶ После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля- торы на отсутствие повреждений. 8 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
Seite 135
дующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу- чить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 10 Гарантия...
Постоянен ток 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- Български...
директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност за електроинструменти...
▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички регулиращи инструменти или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може да причини наранявания. ▶ Ако е възможно да се монтират съоръжения за събиране и изсмукване на прах, се уверете, че...
Описаният продукт представлява акумулаторен пробивен винтоверт с ръчно задвижване. Той е предназначен за завиване и развиване на винтове и за пробиване в стомана, дърво и пластмаси. За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B18 / B22. ▶...
Seite 140
Помощ при наличие на смущения. 3.4 Обем на доставката пробивен винтоверт, Ръководство за експлоатация. • Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.group 4 Технически данни 4.1 Пробивен винтоверт Номинално напрежение...
Seite 141
Пробиване в метал (a < 2,5 м/с² Отклонение при пробиване в метал (K) 1,5 м/с² 5 Експлоатация 5.1 Подготовка на работата ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване! Неволно включване на продукта. ▶ Отстранете акумулатора, преди да предприемете настройки по уреда или да подменяте принадлежности.
Seite 142
5. Проверете надеждното закрепване на сменяемия инструмент. 5.1.5 Изваждане на сменяем инструмент 1. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене в средно положение или извадете акумулатора от уреда. 2. Отворете бързозатягащия патронник. 3. Издърпайте сменяемия инструмент от бързозатягащия патронник. 5.1.6 Монтиране на кука за колан (опционално) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 143
за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на работи по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и...
Seite 144
▶ След продължително съхранение преди употреба проверявайте уреда и акумулаторите за наличие на повреди. 8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
Seite 145
или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 10 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Curent continuu 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
Seite 148
▶ Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ▶ Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică special destinată lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică...
Produsul descris este o maşină de găurit şi înşurubat cu dirijare manuală şi cu alimentare de la acumulatori. El este destinat introducerii prin rotaţie şi desfacerii şuruburilor şi găuririi în oţel, lemn şi material plastic. Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seria de tip B18 / B22. ▶...
• Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.group 4 Date tehnice 4.1 Maşină de găurit şi înşurubat Tensiunea nominală 21,6 V Greutate, conform EPTA-Procedure 01 2,52 kg Turaţie Treapta 1 0 rot/min …...
Seite 151
5.1.1 Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de accidentare. Maşina de găurit şi înşurubat poate porni involuntar. ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că maşina de găurit şi înşurubat este deco- nectată şi siguranţa împotriva conectării este activată. AVERTISMENT Pericol de natură electrică. Murdărirea contactelor poate duce la scurtcircuit. ▶...
Seite 152
Indicaţie Cu agăţătoarea de centură, puteţi fixa maşina pe centură, în poziţie lipită de corp. Agăţătoarea de centură poate fi montată pentru purtare pe dreapta şi stânga. ▶ Montaţi agăţătoarea de centură. 5.2 Lucrări Atenţie! Pericol de deteriorare! ▶ Acţionarea comutatoarelor pentru sensul de rotaţie şi/ sau selectarea de funcţii pe parcursul funcţionării poate produce deteriorări la maşină.
Seite 153
8 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Seite 154
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 10 Garanţia producătorului...
Συνεχές ρεύμα 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
Seite 157
▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω- θείτε ότι είναι συνδεδεμένα και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη. Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου ▶...
Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένα επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο καθοδηγούμενο με το χέρι. Προορίζεται για το βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό. Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς ▶...
ένδειξης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. 3.4 Έκταση παράδοσης Δραπανοκατσάβιδο, οδηγίες χρήσης. • Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Δραπανοκατσάβιδο...
5 Χειρισμός 5.1 Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Αφαιρέστε την μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. 5.1.1 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος...
Seite 161
5.1.5 Αφαίρεση εξαρτήματος 1. Φέρτε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μεσαία θέση ή αφαι- ρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. 2. Ανοίξτε το ταχυτσόκ. 3. Τραβήξτε το εξάρτημα από το ταχυτσόκ. 5.1.6 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Ένα εργαλείο που πέφτει κάτω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο εσάς και άλλους. ▶...
Seite 162
τη λειτουργία τους. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 7 Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων...
Seite 163
▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. 8 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Doğru akım 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Seite 167
▶ Aletin ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti başka bir yere koymadan önce aküyü çıkartınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller. ▶ Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız. Elektrikli el aletleri bilgisiz kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir.
Tanımlanan ürün, elle kullanılan, aküyle çalışan bir delme/vidalama makinesidir. Vidalama ve vida sökme ile çelik, ahşap ve plastik yüzeylerde delme işleri için tasarlanmıştır. Bu ürün için sadece B18 / B22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
Ø matkap ucu (sert ahşap) 1,5 mm … 20 mm Ø matkap ucu (yumuşak ahşap) 1,5 mm … 32 mm 4.2 EN 60745 uyarınca ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
Seite 170
▶ Aküyü, aletin arkasından öne doğru, yerine oturduğu duyuluncaya kadar itiniz. 5.1.2 Akünün çıkartılması ▶ Aküyü çıkartınız. 5.1.3 Yan tutamak montajı ve ayarlanması DİKKAT Yaralanma tehlikesi. Delme/vidalama makinesi kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayabilir. ▶ Sağ/Sol hareket değiştirme şalterinin orta konumda (çalışma blokajı) olduğundan veya delme/vidalama makinesi aküsünün çıkarıldığından emin olunuz.
Seite 171
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm güvenlik tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz: Türkçe Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...
Seite 172
▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. 8 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Seite 173
▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Seite 192
직류 1.4 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제 품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험...
Seite 193
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Seite 194
▶ 사용하지 않는 전동공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 기기 사용에 익숙치 않거나 또 는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안됩니다. 비숙련자가 전동공구를 사용하면 위험 합니다. ▶ 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹은 부품이...
Seite 195
습니다. 배터리 표시기의 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하십시오. 3.4 공급품목 드릴 드라이버, 사용 설명서. • 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니 다. 4 기술 제원 4.1 드릴 드라이버...
Seite 196
노출을 정확하게 평가하기 위해서는 기기 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하지 않는 시 간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오.
Seite 197
▶ 측면 손잡이를 장착 또는 조정하십시오. 5.1.4 공구 비트 끼우기 1. 정회전/역회전 스위치를 중간 위치로 조정하거나 또는 배터리를 기기로부터 분리하십시오. 2. 공구 비트의 연결 끝이 깨끗한지 점검하십시오. 필요할 경우 공구 비트를 청소하십시오. 3. 신속 교환식 드릴 척을 여십시오. 4. 공구 비트를 신속 교환식 드릴 척에 삽입하고, 여러번 기계적인 찰칵 소리가 들릴 때까지 신속 교환식 드릴 척을...
Seite 198
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상 그리고/또는 기능 장애 시 배터리로 구동되는 기기를 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Seite 199
▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 8 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Seite 200
10 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 한국어 Printed: 29.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5356273 / 000 / 01...