Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
sanweisung
f
Kaffeemühle
welcome home
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
35
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KM 3868

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung sanweisung Kaffeemühle Kaffe GB Instructions for use Coffee grinder C ff FR Mode d’emploi Moulin à café NL Gebruiksaanwijzing Koffi emolen ES Instrucciones de uso Molinillo de café Manuale d’uso Macinacaffè DK Brugsanvisning Kaffemølle SE Bruksanvisning Kaffekvarn Käyttöohje...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Kaffe

    ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Kaffeemühle ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Das Gerät darf aus Gründen der sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes elektrischen Sicherheit nicht mit durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 5 Gerät inkl. Anschlussleitung und übernommen werden. Missbrauch des eventueller Zubehörteile auf Mängel Gerätes kann zu Verletzungen führen! und Beschädigungen überprüfen, die ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. die Funktionssicherheit des Gerätes Auch bei kurzfristigem Verlassen des beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät Arbeitsraumes immer den Netzstecker z.B.
  • Seite 6 Teile wie z. B. Glas, verwenden. Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie ∙ Den Deckel und den Mahlbehälter mit erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN einem kleinen Pinsel reinigen. autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Ersatzteile und Zubehör...
  • Seite 7: Coffee Grinder

    completely. Coffee grinder ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water Dear Customer, Before using the appliance, please read the and do not immerse it in water. following instructions carefully and keep this ∙...
  • Seite 8 power cord, it must no longer be used: similar applications, such as even invisible damage may have adverse - in shops, offi ces and other similar effects on the operational safety of the working environments, appliance. - in agricultural areas, ∙...
  • Seite 9 length before use. through misuse. This guarantee naturally does not cover General care and cleaning wear and tear, nor breakables such as ∙ Before cleaning the appliance, always glass and ceramic items, bulbs etc. This remove the plug from the wall socket guarantee does not affect your statutory and wait until the motor has come to a rights, nor any legal rights you may have...
  • Seite 10: Moulin À Café

    ∙ Débranchez toujours la fi che de Moulin à café la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Pour éviter le risque de chocs soigneusement les instructions suivantes et électriques, ne pas nettoyer l’appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 11 des emballages, qui représentent cet appareil, résultant d’une utilisation un risque potentiel, par exemple, de incorrecte ou du non-respect de ce mode suffocation. d’emploi. Attention : Une mauvaise ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez utilisation peut provoquer des blessures soigneusement que l’appareil, son cordon corporelles graves.
  • Seite 12 été atteint (au bout d’environ 20-25 peuvent être recyclés. En vous débarrassant secondes). Ne pas dépasser un temps de correctement de ces appareils, vous mouture d’1 minute. contribuez à la prévention de potentiels ∙ Lors de l’emploi, tenir le couvercle en effets négatifs sur la santé...
  • Seite 13: Koffi Emolen

    geheel afkoelen voordat men het Koffi emolen schoonmaakt. ∙ Om elektrische schokken te Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de voorkomen maak dit apparaat nooit volgende instructies goed doorlezen en schoon met water en dompel het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 14 moet zowel de hoofdeenheid inclusief het verantwoordelijkheid wanneer dit powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat apparaat verkeerd gebruikt word of wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op wanneer de veiligheidsinstructies niet eventuele defecten worden gecontroleerd. gevolgd worden. Waarschuwing: Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, Verkeert gebruik van dit apparaat kan op een hard oppervlak is gevallen, of persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Seite 15 de gewenste fi jnheid bereikt heeft (na informatie over geven. ongeveer 20-25 seconden). Niet de maaltijd van 1 minuut overschrijden. Garantieverklaring ∙ Tijdens het maalproces de deksel met de Voor dit apparaat geldt een garantie van hand vasthouden. twee jaar na de aankoopdatum voor ∙...
  • Seite 16: Molinillo De Café

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Molinillo de café asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente haya enfriado por completo. estas instrucciones y conserve este manual ∙ Para evitar riesgo de electrocución, para cualquier consulta posterior.
  • Seite 17 podría ser peligroso, existe el peligro de instrucciones no han sido observadas asfi xia. debidamente. Precaución: El uso ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se incorrecto puede provocar lesiones debe comprobar que tanto la unidad personales graves. principal, el cable de alimentación ∙...
  • Seite 18 segundos). No deberá moler el café municipales o el establecimiento de venta durante más de 1 minuto. donde podrán facilitarle la información ∙ Sujete la tapa cerrada mientras se relevante. Los aparatos eléctricos que muelen los granos. ya no son utilizables se pueden entregar ∙...
  • Seite 19: Macinacaffè

    appendice). Macinacaffè ∙ Assicuratevi, prima di pulirlo, che l’apparecchio sia disinserito dalla Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi presa di corrente e si sia raffreddato raccomandiamo di leggere attentamente le completamente. seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio ∙...
  • Seite 20 consentito di giocare con di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente l’apparecchio. la spina. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di ∙ Accertatevi che il cavo di alimentazione imballaggio deve essere tenuto fuori della non penda oltre la parte anteriore portata dei bambini a causa del rischio del piano di lavoro su cui è...
  • Seite 21: Smaltimento

    massima è di circa 40 g che arriva sino al perfettamente l’apparecchio. bordo della parte in acciaio inossidabile. ∙ Per pulire l’apparecchio, non utilizzate ∙ Riposizionate il coperchio sul corpo soluzioni abrasive, detergenti concentrati centrale in modo che il tasto di o spazzole dure.
  • Seite 22: Kaffemølle

    ∙ For at undgå elektrisk stød bør Kaffemølle apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Detaljeret information om rengøring brugsanvisning læses omhyggeligt, og af apparatet fi ndes i afsnittet om derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 23 Selv skader der ikke er synlige kan have - kontorer eller andre mindre ugunstig indvirkning på sikkerheden ved virksomheder, brug af apparatet. - landhusholdninger, ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning - af kunder på hoteller, moteller m.m. og komme i kontakt med varme overfl ader tilsvarende foretagender, eller i nærheden af nogen form for - B&B pensionater.
  • Seite 24 Generel rengøring og vedligehold Hvis dette sker mens garantien stadig ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og dækker, må garantibeviset og kvitteringen vent indtil motoren er stoppet fuldstændigt også lægges ved. Garantien bortfalder inden apparatet rengøres. ligeledes ved indgreb på produktet af folk, ∙...
  • Seite 25: Kaffekvarn

    ∙ På grund av risken för elektrisk stöt Kaffekvarn bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Se avsnittet ‘Allmän skötsel och denna bruksanvisning noga och spara den rengöring’ för detaljerad information för framtida referens.
  • Seite 26 bör den inte längre användas: Även liknande anläggningar, osynliga skador kan försämra apparatens - för kunder i bed-and-breakfast hus. driftsäkerhet. ∙ Låt inte apparaten eller dess elsladd Kortvarig användning komma i beröring med heta ytor eller heta Kaffekvarnen är endast ämnad för en kort källor.
  • Seite 27 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 28: Kahvimylly

    puhdista laitetta vedellä äläkä upota Kahvimylly sitä veteen. ∙ Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdistuksesta on osassa ”Laitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdistus ja hoito”. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Seite 29 laitetta käytettäessä vaaratilanteita. - hotellien, motellien jne. ja vastaavien ∙ Älä anna laitteen tai sen liitäntäjohdon yritysten asiakkaat koskettaa kuumia pintoja tai joutua - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat kosketuksiin minkään lämmönlähteiden majatalot kanssa. ∙ Älä koskaan käytä kahvimyllyä, kun se on Lyhytaikainen käyttö...
  • Seite 30 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa...
  • Seite 31: Elektryczny Młynek Do Kawy

    czyszczenia, należy sprawdzić, czy Elektryczny młynek do kawy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Zanurzanie urządzenia w wodzie i zapoznać się z poniższą instrukcją, mycie go wodą jest niedozwolone i którą...
  • Seite 32 dzieci. należy szarpać za przewód. ∙ Uważać, aby przewód zasilający nie tarł o ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały krawędź blatu, na którym stoi młynek. dostęp do elementów opakowania, ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego ponieważ mogą one spowodować używania sprzętu lub użytkowania zagrożenie, np.
  • Seite 33 wpasował się dokładnie w szczelinę w wraz ze zwykłymi odpadkami obudowie. z gospodarstwa domowego. ∙ Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego Urządzenia takie zawierają do kontaktu i trzymać włącznik wciśnięty bowiem cenne materiały, jakie do momentu zmielenia kawy do żądanej można poddać recyklingowi. Odpowiednia grubości (zazwyczaj 20-25 sekund).
  • Seite 34 urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
  • Seite 35: Μύλος Καφέ

    στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Μύλος καφέ μας (δείτε παράρτημα). ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει ρεύμα...
  • Seite 36 ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται - σε περίπτωση βλάβης, - πριν από το άνοιγμα του δοχείου να παίζουν με τη συσκευή. κόκκων, ∙ Προσοχή! Κρατήστε τα υλικά - πριν το καθαρισμό της συσκευής. συσκευασίας αρκετά μακριά από παιδιά: ∙...
  • Seite 37 αφήστε το μοτέρ να ψυχθεί (5 λεπτά) πριν περίβλημα και το ηλεκτρικό καλώδιο χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή. με νερό και μην τα βυθίζετε σε νερό. Μπορείτε να σκουπίσετε το περίβλημα Τρόπος λειτουργίας του μύλου καφέ με ένα ελαφρά υγρό πανί χωρίς χνούδι. ∙...
  • Seite 38: Кофемолка

    ремонт, отправьте, пожалуйста, Кофемолка прибор в наш отдел сервисного обслуживания (см. приложение). Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора ∙ Перед тем как приступить к чистке прочитайте, пожалуйста, внимательно прибора, отключите его от сети и данное руководство и держите его под рукой, так как оно может дайте...
  • Seite 39 техники безопасности. ножа. ∙ Предупреждение! У кофемолки очень ∙ Не разрешайте детям острый нож. Будьте очень осторожны, пользоваться прибором. Храните чтобы не получить травму при очистке прибора или при опорожнении чаши. прибор и шнур питания в ∙ Обязательно вынимайте недоступном для детей месте. штепсельную...
  • Seite 40 Гарантия сетевой розетки, снимите крышку и Гарантийный срок на приборы фирмы опорожните чашу. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно Место для шнура питания устраним все дефекты, возникшие в В основании прибора имеется...
  • Seite 41 обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных...
  • Seite 42 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Seite 43 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 44 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis