Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TECTRON
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0444.031/ÄM 233044/0 .15
www.grohe.com
37 421
37 426
37 454
.....1
.....5
.....9
D
I
N
GB .....2 NL .....6
...10 CZ ...14
FIN
.....3
.....7 PL ...11
F
S
.....4
.....8
...12
E
DK
UAE
37 427
37 459
37 428
37 461
...13 TR ...17
...21
GR
BG
...18
...22
SK
EST
H
...15
...19 LV ...23 UA ...27
SLO
P
...16
...20 LT ...24
HR
...25
RO
...26
CN
...28
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe TECTRON 37 421

  • Seite 1 TECTRON DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0444.031/ÄM 233044/0 .15 www.grohe.com 37 421 37 427 37 426 37 459 37 454 37 428 37 461 ..1 ..5 ..9 ...13 TR ...17 ...21 ...25 GB ..2 NL ..6 ...10 CZ ...14 ...18 ...22...
  • Seite 2 37 427 37 421 37 426 37 459 37 428 37 421 37 426 37 454 37 454 37 461 37 427 37 428 37 459 37 461 37 421 37 426 37 454...
  • Seite 3 2,5mm 17mm 37 428 37 461 17mm 37 421 37 426 37 454 2,5mm 37 427 37 459...
  • Seite 4 Bedienung, siehe beiliegende Anleitungen Sicherheitsinformationen 99.0438.xxx • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden. Wartung, siehe Klappseite III - IV. • Nur Originalersatz- und Zubehörteile • Funktionsteile dürfen nicht gefettet verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen werden! führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie •...
  • Seite 5 Maintenance, see fold-out page III - IV. •Function parts must not be greased! Safety notes •Close the isolating valve. • Installation is only possible in frost-free rooms. •IInspect and clean all parts, replace if necessary and lubricate with special • Use only genuine replacement parts and grease.
  • Seite 6 Utilisation, voir l'information technique 99.0438.xxx Consignes de sécurité • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à Maintenance, voir volet III - IV. l’abri du gel. • Ne pas graisser les composants • N’utiliser que des pièces de rechange et des de fonctionnement! accessoires d’origine.
  • Seite 7 Utilisation, véase la información técnica de productos 99.0438.xxx. Información de seguridad • La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de heladas. Mantenimiento, véase la página • Utilizar solamente repuestos y accesorios desplegable III - IV. originales. La utilización de otros componentes •...
  • Seite 8 Utilizzo, vedere le informazioni tecniche 99.0438.xxx Informazioni sulla sicurezza • L’installazione deve essere eseguita solo in Manutenzione, vedere risvolto di ambienti antigelo. copertina III - IV. • Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori •Le parti funzionali non devono essere originali.
  • Seite 9 Bediening, zie de technische productinformatie 99.0438.xxx Informatie m.b.t. de veiligheid • De installatie mag alleen in een vorstbestendige Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III - IV. ruimte plaatsvinden. • Vet functieonderdelen niet in! • Gebruik uitsluitend originele •Sluit de voorafsluiter. reserveonderdelen en accessoires. Door het •Controleer alle onderdelen, reinig en gebruik van andere onderdelen vervallen de vervang deze indien nodig.
  • Seite 10 Underhåll, se utvikningssida III - IV. •Funktionsdelar får inte fettas in! Säkerhetsinformation •Stäng spärren. • Installationen får bara utföras i frostfria •Kontrollera och rengör alla delarna, byt utrymmen. vid behov. • Använd endast original reservdelar och Reservdelar tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-märkningen inte längre se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
  • Seite 11 Betjening, se tekniske produktinformation 99.0438.xxx Sikkerhedsoplysninger • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. Vedligeholdelse, se foldeside III - IV. •Funktionsdelene må ikke være fedtede! • Anvend kun originale reserve- og •Luk afspærringen. tilbehørsdele. Anvendes der andre dele, er •Kontrollér alle dele, rens dem, udskift garantien og CE-mærkningen ikke længere dem evt.
  • Seite 12 Betjening, se teknisk produktinformasjon, 99.0438.xxx. Sikkerhetsinformasjon • Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet Vedlikehold, se utbrettside III - IV. for bruk i lukkede rom. •Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. •Alle deler kontrolleres, rengjøres, skiftes • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av andre deler medfører at garantien ut om nødvendig og smøres inn med opphører og CE-merket blir ugyldig, og kan føre spesial-armaturfett.
  • Seite 13 Käyttö, ks. tekninen tuotetiedote, 99.0438.xxx Turvallisuusohjeet • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta Huolto, katso kääntöpuolen sivu III - IV. suojatuissa tiloissa. •Toimintaosia ei saa rasvata! • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja •Sulje katkaisin. lisätarvikkeita. Muiden osien käyttö johtaa •Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda takuun ja CE-tunnusmerkinnän raukeamiseen ja tarvittaessa uusiin.
  • Seite 14 Obsługa, zob. informacja techniczna, 99.0438.xxx Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Montaż można wykonać tylko Konserwacja, zob. str. rozkładana III - IV. w pomieszczeniach zabezpieczonych przed •Części funkcjonalnych nie należy mrozem. smarować! • Należy używać wyłącznie oryginalnych części •Zamknąć zawór odcinający. zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z •Sprawdzić...
  • Seite 16 Χειρισμός, βλ. τεχνικές πληροφορίες, 99.0438.xxx. Πληροφορίες ασφαλείας Συντήρηση, βλέπε αναδιπλούμενη • Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε σελίδα III - IV. προστατευμένους από τον παγετό χώρους. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια •Τα λειτουργικά εξαρτήματα δεν ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Η χρήση άλλων επιτρέπεται να λιπανθούν! εξαρτημάτων...
  • Seite 17 Obsluha, viz technické informace, 99.0438.xxx. Bezpečnostní informace • Instalace smí být provedena pouze Údržba, viz skládací stranu III - IV. v místnostech chráněných před mrazem. •Funkční díly se nesmí mazat tukem! •Uzavřete předuzávěr. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
  • Seite 18: Biztonsági Információk

    Kezelés, lásd műszaki leírását, 99.0438.xxx. Biztonsági információk • A felszerelést csak fagymentes helyiségekben Karbantartás, lásd a III - IV. kihajtható szabad végezni. oldal. •A működő alkatrészeket nem szabad • Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon! Más alkatrészek használata a bezsírozni! garancia és a CE-jelölés érvényességének •Zárja el az elzárócsapot.
  • Seite 19 Manuseamento, ver a informação técnica, 99.0438.xxx. Informações de segurança • A instalação apenas pode ser efectuada em Manutenção, página desdobrável III - IV. compartimentos anticongelantes. •Não lubrificar as peças de • Utilizar apenas peças sobresselentes e funcionamento! acessórios originais. A utilização de outras •Fechar a válvula de segurança.
  • Seite 20: Güvenlik Bilgileri

    Bakım, bkz. katlanır sayfa III - IV. yapılabilir. •Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. •Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların gerekirse değiştirin ve özel batarya kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, yağıyla yağlayın.
  • Seite 21 Obsluha, pozrite technické informácie, 99.0438.xxx Bezpečnostné informácie • Inštalácia sa môže uskutočňovať iba Údržba, pozri skladaciu stranu III - IV. v miestnostiach chránených proti mrazu. •Funkčné diely sa nesmú mazat’ tukom! •Uzavrite preduzáver. • Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo. V prípade použitia iných dielov •Všetky diely skontrolujte, vyčistite a zaniká...
  • Seite 22 Uporaba, glejte tehnične informacije, 99.0438.xxx Varnostne informacije • Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, Servisiranje, glejte zložljivo stran III - IV. zaščitenih pred zmrzaljo. •Zaprite dotok hladne in tople vode. •Vse dele preglejte, očistite, po potrebi • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in dodatno opremo.
  • Seite 23 Rukovanje, vidi Tehničke informacije, 99.0438.xxx. Sigurnosne napomene • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u Održavanje, pogledajte preklopnu kojima nema opasnosti od smrzavanja. stranicu III - IV. • Koristite samo originalne rezervne dijelove i •Funkcijska mjesta ne smiju se dodatnu opremu.
  • Seite 24 Управление, вж. техническата информация, 99.0438.xxx Указания за безопасност Техническо обслужване, виж • Монтажът е разрешен само в помещения, страница III - IV. защитени от замръзване. •Функционалните части не трябва да • Използвайте само оригинални резервни се смазват! части и принадлежности. Употребата на •Затворете...
  • Seite 25 Kasutamine, vt tehnilist tooteteavet, 99.0438.xxx Ohutusteave • Segistit tohib paigaldada ainult Tehniline hooldus, vt kahepoolselt külmumiskindlatesse ruumidesse. lehelt 3 - 4. •Funktsionaalseid osi ei tohi määrida! • Kasutage ainult originaalvaruosi ja - lisavarustust. Muude osade kasutamine võib •Sulgege eeltõkesti. põhjustada kahjustusi ning garantii ja CE- •Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel asendada.
  • Seite 26 Lietošana, skatiet tehnisko informāciju, 99.0438.xxx Drošības informācija Tehniskā apkope, skatiet III - IV • Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās salokāmo pusi. telpās. •Mehānisma darba elementus aizliegts • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un ieeļļot! piederumus. Lietojot citas daļas, garantija un •Noslēgt ūdens noslēgus.
  • Seite 27 Valdymas, žr. techninę informaciją, 99.0438.xxx Informacija apie saugą • Montuoti galima tik šildomose patalpose. Techninė priežiūra, žr. III - IV • Naudokite tik originalias atsargines ir priedų atlenkiamąjį puslapį. •Funkcinių detalių tepti negalima! dalis. Naudojant kitas dalis, netenkama teisės į garantiją, nebegalioja CE ženklas, be to, galima •Uždarykite pirminį...
  • Seite 28 Utilizarea; a se vedea informaţiile tehnice, 99.0438.xxx Informaţii privind siguranţa • Instalarea trebuie realizată numai în spaţii Întreţinerea; a se vedea pagina rezistente la îngheţ. pliantă III - IV. •Piesele funcţionale nu trebuie gresate! • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii •Se închide ventilul de separare.
  • Seite 29 操作 , 请参见的技术产品信息 , 99.0438.xxx 安全说明 • 只能在无霜房间内安装。 维护 , 参见折页 III - IV • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件, •请勿润滑功能件! 则保修和 CE 标识将 失效,并可能导致伤害。 •关闭隔离阀 . • 技术参数 检查和清洁所有部件,根据需要更换部 • 电源:6V 锂电池 (CR-P2 型) 件。 • 最短延迟时间 备件 (可在 2-10s 范围内调节) : 参见折页 I (* = 特殊配件) 。 •...
  • Seite 30 Встановлення, ,див. вкладку ІI. Перед установленням і після нього необхідно ретельно промити Правила безпеки систему трубопроводів • Блок живлення із вбудованою виделкою (дотримуватися DIN 1988 призначено для використання виключно в та DIN EN 806)! закритих приміщеннях. Відкрийте подачу гарячої та •...
  • Seite 31 Установка, см. вкладку II. Перед установкой и после установки тщательно промыть систему Информация по технике безопасности трубопроводов (соблюдать стандарт • Установку разрешается производить только в DIN 1988/DIN EN 806)! морозостойких помещениях. Откройте подачу холодной и горячей • Следует использовать только воды, проверьте...
  • Seite 34 2,5mm 2,5mm 36mm 37 421 37 426 22mm 37 428 37 454 37 461 37 427 37 459...
  • Seite 35 2,5mm 37 421 37 426 37 428 37 454 37 461...
  • Seite 36 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...