Seite 2
37 339 37 339 37 342 37 342 37 345 37 345 37 346 37 346 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seite 4
Bedienung, siehe Abb. [4]. Durch Herunterdrücken der Betätigungskappe (C) Technische Daten für 1 sec. wird die voreingestellte Spülmenge • Fließdruck: min. 0,5 bar / empfohlen 1 - 5 bar freigegeben. Nach dieser Spülung stoppt das Ventil Betriebsdruck: max. 10 bar den Wasserfluss selbstständig und rückschlagfrei.
Seite 5
Operation, see Fig. [4]. The pre-set flow volume is released by pressing Technical Data down actuating cap (C) for 1 second. Following • Flow pressure: release of this flow volume, the valve stops the min. 0.5 bar / recommended 1 - 5 bar water flow automatically and without kickback.
Seite 6
Utilisation, voir fig. [4]. Le volume de rinçage préréglé est activé en Caractéristiques techniques appuyant sur le capuchon de commande (C) • Pression dynamique: 0,5 bar mini. / pendant 1 seconde. Après ce rinçage, le robinet recommandée 1 à 5 bars coupe automatiquement l’écoulement de l’eau sans •...
Seite 7
Manejo, véase la fig. [4]. Pulsando la caperuza de accionamiento (C) Datos técnicos durante 1 segundo se libera el caudal volumen de • Presión de trabajo: mín. 0,5 bares / descarga preajustado. Tras esta descarga, la recomendado 1 - 5 bares válvula se detiene por sí...
Seite 8
Funzionamento, vedere fig. [4]. Premendo il cappuccio di comando (C) per 1 sec. Dati tecnici si libera la quantità di sciacquo preregolata. Dopo • Pressione idraulica: min. 0,5 bar / questo sciacquo, la valvola blocca il flusso d’acqua consigliata 1 - 5 bar automaticamente e senza alcuna reazione.
Seite 9
Bediening, zie afb. [4]. Door het naar onderen drukken van de bedienings- Technische gegevens kap (C) gedurende 1 seconde wordt het van • Stromingsdruk: min. 0,5 bar / tevoren ingesteld spoelvolume vrijgegeven. Na het aanbevolen 1 - 5 bar ingestelde spoeling stopt de klep de watertoevoer •...
Seite 10
Betjäning, se fig. [4]. Genom att trycka ned manöverhylsan (C) i 1 sek. Tekniska data aktiveras den förinställda spolningsmängden. • Flödestryck: min. 0,5 bar / Efter denna spolning stoppar ventilen vattenflödet rekommenderat 1 - 5 bar automatiskt och utan backslag. •...
Seite 11
Betjening, se ill. [4]. Ved at trykke betjeningshætten (C) ned i ca. 1 sek. Tekniske data frigives den forindstillede skyllemængde. Efter • Tilgangstryk min. 0,5 bar / anbefalet 1 - 5 bar denne skylning stopper ventilen automatisk for • Driftstryk max.
Seite 12
Betjening, se bilde [4]. Når du trykker ned betjeningskappen (C) i 1 sek, Tekniske data aktiveres den forhåndsinnstilte spylemengden. • Dynamisk trykk: min. 0,5 bar / anbefalt 1 - 5 bar Etter denne spylingen stopper ventilen • Driftstrykk: maks. 10 bar vanntilførselen automatisk og uten tilbakeslag.
Seite 13
Käyttö, ks. kuva [4]. Huuhtelu tapahtuu esisäädetyllä huuhtelumäärällä, Tekniset tiedot kun käyttönuppi (C) painetaan alas 1 sekunniksi. • Virtauspaine: min. 0,5 bar / suositus 1 - 5 bar Tämän huuhtelun jälkeen venttiili sulkee • Käyttöpaine: maks. 10 bar vedentulon automaattisesti ja pehmeästi. •...
Seite 14
Obsługa, zob. rys. [4]. Wciśnięcie kołpaka uruchamiającego (C). przez 1 s Dane techniczne uruchamia ustawioną uprzednio objętość • Ciśnienie przepływu: min. 0,5 bar / spłukiwania. Po uruchomieniu wybranej objętości zalecane 1 - 5 bar spłukiwania przepływ wody zostaje zamknięty • Ciśnienie robocze: maks.
Seite 16
Λειτουργία, βλέπε εικ. [4]. Η προεπιλεγµένη ποσότητα πλύσης Τεχνικά στοιχεία απελευθερώνεται µε την πίεση του καπακιού • Πίεση ροής: ελάχιστη 0,5 bar / ρύθµισης (C) προς τα κάτω για 1 δευτερόλεπτο. συνιστώµενη 1 - 5 bar Μετά από αυτή την πλύση η βαλβίδα διακόπτει •...
Seite 17
Obsluha, viz obr. [4]. Nastavené množství splachovací vody se spustí Technické údaje stlačením ovládacího tlačítka (C) po dobu 1 s. Po • Proudový tlak: min. 0,5 baru / tomto spláchnutí ventil automaticky a bez zpětných doporučeno 1 - 5 barů rázů...
Seite 18
Kezelés, lásd [4]. ábra. A (C) működtető gombnak 1 másodpercig történő Műszaki adatok lenyomásával lehet elindítani az előre beállított • Áramlási nyomás: min 0,5 bar / javasolt 1 - 5 bar öblítési mennyiséget. Ezután az öblítés után a • Üzemi nyomás: max.
Seite 19
Manuseamento, ver fig. [4]. Premindo a tampa de accionamento (C) por 1 se- Dados Técnicos gundo, o caudal de descarga pré-regulado é • Pressão de caudal: mín. 0,5 bar / desencadeado. Decorrida a descarga, a válvula faz recomendada 1 - 5 bar parar o fluxo de água, autonomamente e sem •...
Seite 20
Kullanım bkz. şekil [4]. Kumanda başlığının (C) basılması ile, önceden Teknik Veriler ayarlanmış olan akış miktarı 1 saniye için serbest • Akış basıncı: en az 0,5 bar / bırakılır. Bu akışın bitmesi ile valf kendiliğinden su tavsiye edilen 1 - 5 bar akışını...
Seite 21
Obsluha, pozri obr. [4]. Nastavené množstvo splachovacej vody sa spustí Technické údaje stlačením ovládacieho tlačidla (C) po dobu 1 s. Po • Hydraulický tlak: min. 0,5 baru / tomto spláchnutí ventil automaticky a bez spätných odporúčaný 1 - 5 barov rázov uzatvorí...
Seite 22
Upravljanje, glejte sl. [4]. S pritiskom na upravljalni pokrov (C) za 1 s Tehnični podatki omogočite izpust prednastavljene količine • Delovni tlak: min. 0,5 bar/priporočeno 1–5 bar izplakovanja. Po izplakovanju ventil samodejno in • Delovni tlak: maks. 10 bar brez povratnega udara prekine pretok vode. •...
Seite 23
Rukovanje, pogledajte sl. [4]. Pritiskom na pokretački poklopac (C) 1 sekundu, Tehnički podaci oslobađa se unaprijed podešena količina ispiranja. • Hidraulički tlak: min. 0,5 bara / Nakon tog ispiranja ventil prekida protok vode preporučeno 1 - 5 bara automatski i bez protuudara. •...
Seite 24
Управление, виж фиг. [4]. Чрез натискане на пусковата капачка (C) в Технически данни продължение на 1 сек. се активира • Налягане на потока: мин. 0,5 бара / предварително настроеното количество на препоръчва се 1 - 5 бара потока. След извършване на настроеното •...
Seite 25
Kasutamine, vt joonist [4]. Nupu (C) allavajutamine 1 sekundiks määrab Tehnilised andmed eelnevalt reguleeritud loputusvee koguse. Pärast • Veesurve: min 0,5 baari / soovituslik 1–5 baari seda loputust peatab ventiil veevoolu iseseisvalt ja • Surve töörežiimis: maks 10 baari tagasilöögivabalt. •...
Seite 26
Lietošana, skatiet [4.] attēlu. Iepriekš iestatītais skalošanas daudzums tiek Tehniskie parametri padots, nospiežot iedarbināšanas uzliku (C) • Hidrauliskais spiediens: minimālais 0,5 bāri / uz 1 sekundi. Pēc šīs skalošanas vārsts patstāvīgi ieteicams 1 – 5 bāri atslēdz ūdens padevi bez atpakaļplūsmas. •...
Seite 27
Naudojimo taisyklės, žr. [4] pav. Nustatytas plovimo vandens kiekis teka 1 sekundę Techniniai duomenys paspaudus paleidimo gaubtelį (C). Išplovus ventilis • Vandens slėgis: min. 0,5 bar / automatiškai, nesukeldamas atgalinio smūgio, rekomenduojama 1–5 bar sustabdo vandens tekėjimą. • Darbinis slėgis: daugiausia 10 barų...
Seite 28
Utilizarea; a se vedea fig. [4]. Cantitatea de apă pentru spălare prereglată este Specificaţii tehnice eliberată pentru 1 secundă prin apăsarea capacului • Presiune de curgere: min. 0,5 bar / de acţionare (C). După această spălare, ventilul recomandat 1 - 5 bar opreşte automat şi fără...
Seite 30
Експлуатація, див. рис. [4]. Технічні характеристики Після натискання на пускову кнопку (С) протягом • Гідравлічний тиск: 1 с вмикається подача встановленої кількості мін. 0,5 бар/рекомендовано 1 - 5 бар води для змивання. Після змивання клапан Робочий тиск: макс. 10 бар автоматично...
Seite 31
Обслуживание, см. рис. [4]. Предварительно установленный объем воды Технические данные поступает при нажатии кнопки смыва (C) на 1 сек. • Давление воды: мин. 0,5 бар / После этой промывки клапан автоматически рекомендуется 1 - 5 бар прекращает подачу воды. • Рабочее давление: макс.