Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
3-in-1 Grass Trimmer/Edger
3-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider
Coupe bordure/taille-haies 3en1
Tosaerba/tagliabordi 3-in-1
Cortacésped/recortadora de bordes 3 en 1
Aparador/corta-relvas 3 em 1
3-in-1 grasrandsnijder
3-i-1 græstrimmer/kantklipper
3-1:ssä-ruohtrimmeri/reunan viimeistelijä
3-i-1 grastrimmer/kantklipper
3-n-1 Grästrimmer/kantklippare
3'si 1 arada Çim Biçme Makinesi /Kenar kesici
3-σε-1 Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό
Триммер и подрезчик краев газона «3 в 1»
WG160E
EN
P06
D
P17
F
P30
I
P42
ES
P54
PT
P66
NL
P78
DK
P90
FIN
P101
NOR
P112
SV
P124
TR
P135
GR
P147
RU
P160

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WG160E

  • Seite 1 Cortacésped/recortadora de bordes 3 en 1 Aparador/corta-relvas 3 em 1 3-in-1 grasrandsnijder 3-i-1 græstrimmer/kantklipper P101 3-1:ssä-ruohtrimmeri/reunan viimeistelijä 3-i-1 grastrimmer/kantklipper P112 P124 3-n-1 Grästrimmer/kantklippare 3’si 1 arada Çim Biçme Makinesi /Kenar kesici P135 3-σε-1 Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό P147 Триммер и подрезчик краев газона «3 в 1» P160 WG160E...
  • Seite 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Seite 3 9 10...
  • Seite 5 WRONG RIGHT...
  • Seite 6 REAR HANDLE BATTERy PACK TELESCOPIC SHAFT PIVOT HEAD LOCKING KNOB SAFETy GuARD FLOwER GuARD/EDGE GuIDE AuxILIARy HANDLE TELESCOPIC SHAFT ADjuSTmENT TRIGGER LOCK OFF BuTTON 10. ON/OFF SwITCH 11. AuxILIARy HANDLE LOCKING LEVER 12. EDGE/TRImmING SuPPORT wHEELS 13. LINE CuTTER 14. LOwER SHAFT COuPLING 15.
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNiCaL DaTa Type wG160E (1-designation of machinery, representative of Grass Trimmer) Voltage Max* No load speed 7600/min Cutting diameter 30cm Line diameter 1.65mm Charging time Machine weight 2.6kg *Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches Maximum of 20volts. Nominal voltage is 18volts.
  • Seite 8 Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10ºC or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. aCCEssoriEs Charger (wA3739) Battery Pack (wA3525)
  • Seite 9: General Power Tool

    GENEraL PoWEr TooL suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of safETy WarNiNGs electric shock. f) If operating a power tool in a damp wARNING: Read all safety location is unavoidable, use a residual warnings and all instructions.
  • Seite 10 dust collection can reduce dust-related charger that is suitable for one type of hazards. battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 4) POwER TOOL uSE AND CARE b) use power tools only with specifically a) Do not force the power tool.
  • Seite 11 symboL c) Wear eye protection. d) Do not expose to moisture. e) Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine; Warning Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby; g) Only use the machine in daylight or good Read instruction manual artificial light;...
  • Seite 12 assEmbLy 2. CHARGING yOuR BATTERy PACK The Li-Ion battery is protected against deep 1. ASSEmBLy OF THE SAFETy GuARD discharging. When the battery is empty, (See Fig. A) the trimmer will switch off by means of a Remove a screw from the Guard; attach the protective circuit: The trimmer head will stop Safety Guard to the trimmer head.
  • Seite 13 7. ADjuSTmENT OF AuxILIARy HANDLE or edging. wARNING! Only use 1.65mm Pull up the Auxiliary Handle Locking Lever (11). diameter cutting line. Other sizes of Hold the Locking Lever and rotate the Auxiliary line will not feed properly and will result Handle to the most comfortable and balanced in improper cutting head function or can position (See Fig G)
  • Seite 14: Maintenance

    ROTATION’’, then unlock the Pivot Head TO REmOVE THE SPOOL CAP COVER Locking Knob, and using adequate force, pull (See Fig K2) the trimmer head into the desired position. Press and hold in the two Cap Release Latches Make sure to adjust the trimmer head angle (19) (See Fig K2).
  • Seite 15: Troubleshooting

    TroUbLEsHooTiNG user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to The following table gives problems and clean your power tool. Wipe clean with a dry actions that you can perform if your machine cloth. Always store your power tool in a dry does not operate correctly.
  • Seite 16: Environmental Protection

    Please recycle where facilities exist. 50668 Köln Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Declare that the product, Description wORx 3 in 1 Lawn /Edge Trimmer Type wG160E (1-designation of machinery, representative of Grass Trimmer) Function Cutting grass and weeds...
  • Seite 17 HANDGRIFF HINTEN AKKu TELESKOPSCHAFT VERRIEGELuNGSKNOPF DES SCHwENKKOPFES SICHERHEITSSCHuTz BLumENSCHuTz/KANTENFÜHRER AuxILIARy HANDLE EINSTELLHEBEL TELESKOPSCHAFT EINSCHALTSPERRE 10. EIN/AuS-SCHALTER 11. AuxILIARy HANDLE LOCKING LEVER 12. STÜTzRäDER zum KANTENSCHNEIDEN/TRImmEN 13. SCHNEIDFADEN 14. KuPPLuNG FÜR uNTEREN SCHAFT 15. OBERE ACHSE 16. mOTORGEHäuSE DES TRImmKOPFES (Siehe Abb H2) 17.
  • Seite 18: Lärmpegel Und Vibrationen

    KomPoNENTEN Typ wG160E (1- Bezeichnung der maschine, Repräsentant Rasentrimmer) Nennspannung Max* Leerlaufnenndrehzahl 7600/min Fadenlänge 30cm Fadenstärke 1.65mm Ladezeit Gewicht 2.6kg *Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt. LÄrmPEGEL UND VibraTioNEN A - gewichteter Schalldruck gemäß Anhang E von EN 786 = 78dB(A) 3.0dB(A)
  • Seite 19 wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    aLLGEmEiNE Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. siCHErHEiTsHiNWEisE fÜr c) Halten Sie Elektrowerkzeuge ELEKTroWErKZEUGE von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von wasser in ein wARNuNG! Lesen Sie alle Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Sicherheitshinweise und elektrischen Schlages. Anweisungen.
  • Seite 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie sich, dass das Elektrowerkzeug Geräteeinstellungen vornehmen, ausgeschaltet ist, bevor Sie es an zubehörteile wechseln oder das Gerät den Akku anschließen, es aufnehmen weglegen.
  • Seite 22 mit anderen Akkus verwendet wird. sofern diese Personen nicht von einer b) Verwenden Sie nur die dafür verantwortlichen Person beaufsichtigt oder vorgesehenen Akkus in den in der Verwendung des Gerätes unterwiesen Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von wurden. anderen Akkus kann zu Verletzungen und Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt Brandgefahr führen.
  • Seite 23 symboLE p) Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des Trimmers vertraut. Warnung Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht verbrennen Augenschutz tragen Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
  • Seite 24: Hinweise Zum Betrieb

    moNTaGEHiNWEisE 1. VOR GEBRAuCH IHRES KABELLOSEN RASENTRImmERS 1. mONTAGE DER SCHuTzHAuBE (Siehe Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor Abb A) dem ersten Gebrauch aufgeladen werden Ziehen Sie die Schraube aus dem Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in Sicherheitsschutz heraus und passen Sie den der Maschine eingebauten Lithium-Ionen- Schutz an den Trimmerkopf an;...
  • Seite 25: Einstellung Des Trimmkopfwinkels Zum Schaft

    5. EINSTELLuNG DES Stellen Sie vor dem Trimmen bzw. TELESKOPSCHAFTS (Siehe Abb E) Kantenschneiden sicher, dass der Blumenschutz fest eingerastet ist. Stellen Sie einen Fuß auf den Sicherheitsschutz und ziehen Sie mit einer Hand den Einstellhebel für den Teleskopschaft arbEiTEN miT DEm (8) nach oben, bevor Sie den Teleskopschaft auf die bequemste Länge einstellen.
  • Seite 26: Automatische Fadenzufuhr

    Position 1: Verwenden der Leiträder beim beim Kantenschneiden den Blumenschutz/ Kantenführer an der Kante des Bürgersteigs Trimmen in Richtung vorwärts oder rückwärts an, was das gerade Kantenschneiden (Siehe Abb J1) erleichtert. Lassen Sie nur die Fadenspitze das Bringen Sie den Rasentrimmer in Gras berühren.
  • Seite 27: Wartung

    Entfernen Sie in einem solchen Fall die ist. Andernfalls kann die automatische Spulenkappe und drehen Sie die Spule im Fadenzufuhr nicht einwandfrei funktionieren. Gegenuhrzeigersinn, bis der überschüssige Bauen Sie dann die Spule wie unter „Austausch von Spule und Faden aufgewickelt ist. Schneidfaden“...
  • Seite 28 Problem mögliche ursachen Abhilfemaßnahme Trimmer Akku entladen. Akku aufladen; siehe auch unter funktioniert nicht „SO LADEN SIE IHREN AKKU AUF” . Akku zu heiß/kalt. Gerät abkühlen/erwärmen lassen. Motor ist beschädigt. Kundendienst kontaktieren. Leitungen im Geräteinneren sind Kundendienst kontaktieren. beschädigt Trimmer Motor ist beschädigt.
  • Seite 29: Konformitätserklärung

    Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Erklären hiermit, dass unser Produkt, Auskunft. Beschreibung wORx 3–in-1 Rasen-/Kantentrimmer Typ wG160E(1-designation of machinery, representative of Grass Trimmer) Funktion Schneiden von Gras und unkraut Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC...
  • Seite 30 POIGNéE ARRIèRE PACK BATTERIE ARBRE TéLESCOPIquE LANGuETTE DE VERROuILLAGE DE LA TêTE PIVOTANTE CAPOT DE PROTECTION PROTèGE VéGéTATION/BORDuRE POIGNéE AuxILIAIRE GâCHETTE DE RéGLAGE Du mANCHE TéLESCOPIquE mANETTE DE VERROuILLAGE 10. INTERRuPTEuR DE mARCHE/ARRET 11. BOuTON DE VERROuILLAGE DE LA POIGNéE AuxILIAIRE 12.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    CaraCTÉrisTiQUEs TECHNiQUEs modèle wG160E (1- désignations des pièces, illustration de la Debroussailleuse) Tension nominale Max* Vitesse a vide nominale 7600/min Diamètre de coupe 30cm Diamètre du fil 1.65mm Temps de chargement 3heure Poids 2.6kg *Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 voltes.
  • Seite 32 Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10ºC ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. aCCEssoriEs Chargeur (wA3739) Pack batterie (wA3525)
  • Seite 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    aVErTissEmENTs DE existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. sÉCUriTÉ GÉNÉraUX PoUr c) Ne pas exposer les outils à la pluie L’oUTiL ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil AVERTISSEmENT! Lire tous les augmentera le risque de choc électrique.
  • Seite 34: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    ou brancher des outils dont l’interrupteur ne connaissant pas l’outil ou les est en position marche est source présentes instructions de le faire d’accidents. fonctionner. Les outils sont dangereux d) Retirer toute clé de réglage avant de entre les mains d’utilisateurs novices. mettre l’outil en marche.
  • Seite 35: Maintenance Et Entretien

    d) Dans de mauvaises conditions, du g) Utiliser l’outil uniquement durant la liquide peut être éjecté de la batterie; journée ou bien sous un éclairage artificiel éviter tout contact. En cas de contact puissant. accidentel, nettoyer à l’eau. Si le h) Avant d’utiliser l’outil et après tout impact, liquide entre en contact avec les yeux, vérifier qu’il n’est pas usé...
  • Seite 36 symboLEs CoNsiGNEs D’assEmbLaGE 1. ASSEmBLAGE DE LA POIGNEE Avertissement PRINCIPALE ET DE L’ARBRE (Voir Fig A) Retirez la vis du carter de sécurité et fixez le Pour réduire le risque de blessure, carter à la tête de coupe; alignez le carter pour l’utilisateur doit lire le manuel qu’il s’insère dans les fentes situées sur la d’instructions...
  • Seite 37 7. REGLAGE DE LA POIGNEE AuxILIAIRE N’utilisez pas d’autre chargeur de batterie. Tirez le levier de verrouillage de la poignée 2. CHARGE DE VOTRE BATTERIE auxiliaire (5). La batterie Li-Ion est protégée contre les Maintenez le levier et tournez la poignée fortes décharges.
  • Seite 38 Travailler uniquement de droit à gauche les roues de support du coupe-bordures / afin de s’assurer que les débris ne sont élagueur Faites glisser les roues de support pas projetés en direction de l’opérateur. verticalement sur la plaque de métal jusqu’à Sans se pencher, maintenir le fil à...
  • Seite 39: Entretien

    diminuera lorsque le moteur fonctionnera à Retirez l’ancienne bobine du porte- bobine. plein régime. Enlevez tout fil brisé ou tout débris de coupe S’il n’y a aucun bruit de ligne coupée, de la zone d’emplacement de la bobine. davantage de fil sera distribué. Tirez le fil de la bobine de remplacement à...
  • Seite 40 Problèmes Causes possibles Solution Le coupe-bordures La batterie est déchargée. Rechargez la batterie; reportez- ne fonctionne pas vous au paragraphe “COMMENT CHARGER LA BATTERIE “ . La batterie est trop chaude / trop Laissez refroidir / chauffer. froide. Le moteur est cassé. Contactez le service après-vente.
  • Seite 41: Protection De L'environnement

    Déclarons ce produit, des renseignements sur l’organisation de la Description wORx Coupe-herbe/coupe- collecte. bordure 3 en 1 Modèle wG160E (1- désignations des pièces, illustration de la Debroussailleuse) Fonction Couper le gazon et les mauvaises herbes Est conforme aux directives suivantes Directive européenne Machine 2006/42/EC...
  • Seite 42 ImPuGNATuRA POSTERIORE uNITà BATTERIA ASTA TELESCOPICA mANOPOLA DI BLOCCAGGIO DELL’INCLINAzIONE DELLA TESTINA PROTEzIONE GuIDA DI BORDATuRA ImPuGNATuRA SECONDARIA LEVA DI REGOLAzIONE DEL mANICO TELESCOPICO PuLSANTE DI SPEGNImENTO 10. INTERRuTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNImENTO 11. LEVA DI REGOLAzIONE ImPuGNATuRA SECONDARIA 12. RuOTE DI SuPPORTO A TAGLIO / BORDATuRA 13.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    DaTi TECNiCi Codice wG160E (1- Designazione del macchinario, rappresentativo del Decespugliatore) Tensione di rete Max* Velocità a vuoto 7600/min Diametro di taglio 30cm Diametro del filo 1.65mm Tempo di carica 3ora Peso dell’apparecchio 2.6kg *Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20Volt.
  • Seite 44 Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10ºC o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più...
  • Seite 45: Sicurezza Elettrica

    aVVisi GENEraLi PEr c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L ’eventuale La siCUrEZZa DEGLi infiltrazione di acqua in un utensile elettrico UTENsiLi a moTorE va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. ATTENzIONE! è assolutamente d) Non usare il cavo per scopi diversi necessario leggere attentamente da quelli previsti al fine di trasportare tutte le istruzioni.
  • Seite 46 nella posizione off prima di effettuare o riporre gli utensili a motore. Tale il collegamento a una sorgente di precauzione eviterà che l’apparecchio possa alimentazione/batteria, e prima di essere messo in funzione inavvertitamente. sollevare o trasportare l’utensile. Il d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei fatto di tenere il dito sopra all’interruttore bambini.
  • Seite 47 previsti allo scopo. L ’uso di accumulatori garantire che non giochino con il dispositivo. di tipo diverso potrà dare insorgenza a a) Leggere il manuale lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Tenere l’accumulatore non utilizzato b) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza. lontano da graffette, monete, chiavi, c) Indossare protezione per gli occhi chiodi, viti o da altri oggetti in metallo...
  • Seite 48 simboLi isTrUZioNi PEr L’assEmbLaGGio Attenzione 1. mONTAGGIO DELLA PROTEzIONE(Vedi fig A) Leggere il manuale Fissare la protezione al corpo macchina assicurandosi che i due estremi siano inseriti negli appositi spazi sul corpo motore. Non esporre alla pioggia o all’acqua Fissare la protezione con le viti in dotazione (all’interno della protezione).
  • Seite 49 2. CARICAmENTO DELL’uNITà rilasciare, l’asse viene bloccato in posizione BATTERIA automaticamente. (vedi Fig F2) La batteria agli ioni di Litio è protetta per 7. REGOLAzIONE DELL’ImPuGNATuRA impedire che si scarichi completamente. SECONDARIA Quando la batteria è scarica, la macchina si Sollevare la leva di blocco dell’impugnatura spegne automaticamente grazie d un circuito ausiliaria (11).
  • Seite 50 l’apparecchio con una mano posizionata una piastra di metallo a cui sull’impugnatura principale e una su si fissano le ruote di supporto al taglio / quella secondaria. Tenere sempre bordatura. Far scorrere le ruote di supporto l’apparecchio al di sotto della cintura. orizzontalmente sulla piastra di metallo fino utilizzare l’apparecchio solamente a a fissarle (Vedere fig B2).
  • Seite 51: Manutenzione

    Per far fuoriuscire il filo è necessario quindi l’interno o in basso. Completata l’installazione, fermare completamente l’apparecchio, per poi la parte piana del rocchetto dovrebbe essere azionarlo nuovamente e permettere al motore visibile. di raggiungere la piena velocità. Ripetere la stessa operazione con l’altra Nel caso di una bobina nuova con fili molto estremità...
  • Seite 52 Problema Possibile Causa Soluzione Il tagliaerba non La batteria è scarica. Ricaricare la batteria; vedere il funziona. paragrafo “COME CARICARE LA BATTERIA “ . La batteria è troppo calda o fredda. Permettere alla batteria di Il motore è rotto. riscaldarsi / raffreddarsi. Il sistema elettrico della macchina Contattare il Servizio Clienti.
  • Seite 53: Tutela Ambientale

    Dichiara che l’apparecchio, Descrizione wORx Tosaerba/tagliabordi 3-in-1 Codice wG160E (1- Designazione del macchinario, rappresentativo del Decespugliatore) Funzione Il taglio di erba ed erbacce È conforme alle seguenti direttive, Direttiva macchine 2006/42/EC Direttiva sulla compatibilità...
  • Seite 54 EmPuñADuRA TRASERA BATERíA mANGO TELESCóPICO CONTROL GIRATORIO DE BLOquEO DEL CABEzAL PIVOTANTE GuARDA PROTECTORA DE SEGuRIDAD GuíA DEL PROTECTOR/BORDE DE FLORES mANGO AuxILIAR GATILLO DE AjuSTE DEL EjE TELESCóPICO BOTóN DE DESACTIVACIóN DEL BLOquEO 10. INTERRuPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO 11.
  • Seite 55: Datos Técnicos

    DaTos TÉCNiCos Modelo wG160E (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora) Voltaje Máx.* Velocidad sin carga 7600/min Diámetro de corte 30cm diámetro del hilo 1.65mm Tiempo de carga 3hora Peso 2.6kg * Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20voltios. El voltaje nominal es de 18voltios.
  • Seite 56 Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
  • Seite 57 aDVErTENCia DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga sEGUriDaD GENEraLEs eléctrica. sobrE HErramiENTas d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTriCas el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las mantener el cable alejado del calor, instrucciones.
  • Seite 58 d) Retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. inglesas antes de poner la herramienta Comprobar si hay desalineamiento en funcionamiento. Una llave que queda o atascamiento de piezas móviles, unida a una pieza móvil de la herramienta rotura de piezas en general y cualquier puede originar daños corporales.
  • Seite 59 accidentalmente en contacto con este familiarizadas con las instrucciones hagan líquido, lavar con agua limpia. En caso uso de la máquina. de contacto con los ojos, consultar f) Suspenda el funcionamiento de la máquina a un médico. El líquido presente en cuando otras personas, especialmente niños o animales, se encuentren en las las baterías puede causar irritaciones o...
  • Seite 60: Montaje

    sÍmboLos moNTaJE 1. mONTAjE DE LA GuARDA DE Advertencia SEGuRIDAD (Véase Fig A) Fije la guarda de seguridad al cabezal de corte comprobando que los laterales encajen en las Lea el manual ranuras del cabeza Ajuste la guarda de seguridad al cabezal con el tornillo suministrado (en el interior de la No exponer a la lluvia o al agua guarda).
  • Seite 61 Sostenga la carcasa inferior, tire hacia arriba cargar la batería de iones de litio instalada en la máquina. No utilice otro cargador de de la barra y gírela 90 grados hacia la derecha (Véase Fig F1) La barra quedará libre y se baterías.
  • Seite 62 use protección ocular y ropa adecuada. recorte. Bajo la protección de seguridad Sostenga el mango frontal con una hay una placa metálica a la que se acoplan mano y el mango auxiliar con la otra. las ruedas de apoyo de la recortadora/ mantenga la unidad por debajo del nivel cortabordes.
  • Seite 63: Mantenimiento

    carrete. Quite posibles líneas rotas o restos de Se escuchará un golpeteo cuando los hilos lleguen a la cuchilla. NO SE ALARME: esto corte que pudieran estar en el área del carrete. Pase la línea del nuevo carrete de sustitución es totalmente normal.
  • Seite 64 Problemas Posibles causas Acción correctora La recortadora no Batería descargada. Recargue la batería, consulte funciona. también “CÓMO CARGAR LA BATERÍA” . La batería está demasiado fría o Deje que la batería se enfríe o caliente. caliente. El motor está roto. Póngase en contacto con el agente de servicio.
  • Seite 65 Declaran que el producto, recogida. Descripcón wORx Cortacésped/recortadora de bordes 3 en 1 Modelo wG160E (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora) Función Corte de césped y malezas Cumple con las siguientes Directivas : Directiva de Maquinaria 2006/42/EC Directiva de Compatibilidad Electromagnética...
  • Seite 66 PEGA TRASEIRA CONjuNTO DE BATERIAS uBO TELESCóPICO BOTãO DE BLOquEIO DA CABEçA ROTATIVA DISPOSITIVO DE SEGuRANçA PROTECTOR DE FLORES/ GuIA PARA ExTREmIDADES PEGA AuxILIAR PATILHA PARA AjuSTE DO VEIO TELESCóPICO BOTãO DE BLOquEIO 10. INTERRuPTOR ON/OFF 11. DISPOSITIVO DE BLOquEIO DA ALAVANCA AuxILIAR 12.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    DaDos TÉCNiCos Tipo wG160E (1- designação de aparelho mecânico, representativo de Aparador de relva) Voltagem avaliada Máx.* 20V Rotação 7600/min Diâmetro de corte 30cm Espessura do fio 1.65mm Duração de carga Peso 2.6kg *Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20volts. A tensão nominal é...
  • Seite 68 período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável) Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10ºC ou inferior. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.
  • Seite 69 aVisos GErais num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. DE sEGUraNÇa DE d) Não maltrate o cabo de alimentação. fErramENTas ELÉCTriCas Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada ATENçãO! Leia atentamente de corrente. mantenha o cabo afastado as seguintes instruções.
  • Seite 70 ajuste ou de porcas antes de ligar a são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. ferramenta eléctrica. Chaves de porcas e) Faça a manutenção de ferramentas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões. eléctricas. Verifique quaisquer e) Não exceda as suas próprias desalinhamentos, encaixes de peças capacidades.
  • Seite 71: Assistência Técnica

    d) Em condições inadequadas, o electrólito máquina. das baterias pode verter. Evite o f) Pare de usar a máquina quando pessoas, contacto. Se ocorrer algum contacto especialmente crianças ou animais acidental, lave com água. Se o líquido estiverem por perto. entrar em contacto com os olhos, g) Use a máquina apenas durante o dia ou procure imediatamente aconselhamento...
  • Seite 72 sÍmboLos fUNCioNamENTo 1. mONTAGEm DA PROTECçãO DE Aviso SEGuRANçA (Ver Fig. A) Fixr a protecçã de segurança à cabeça do cor- Para reduzir o risco de ferimentos tador de sebes, verificando se os lados ficam o utilizador deve ler o manual de posicionados nas ranhuras na cabeça.
  • Seite 73 O carregador fornecido tem por finalidade para que este fique fixo na posição que pre- carregar a bateria de iões de lítio incluída na tende. ferramenta. Não utilize qualquer outro car- 6. ROTAçãO DO mANíPuLO PRINCIPAL regador. (Ver Fig F1, F2) 2.
  • Seite 74 fUNCioNamENTo viradas para a frente (ver fig B3). As rodas devem servir de apoio ao aparar a relva para a AVISO: use sempre protecção para frente ou para trás. os olhos. Nunca se encoste na Posição 2: Usando as rodas como guia ao cabeça da máquina.
  • Seite 75 linhas tocarem no cortador de linhas. NãO Remova a bobina usada do Suporte da SE ALARmE. É perfeitamente normal. Cerca bobina. Remova a linha partida ou quaisquer detritos da área da bobina. Puxe a linha da de 5 segundos depois, a linha fica posicionada nova Bobina e faça-a passar pela ranhura correctamente e o ruído é...
  • Seite 76 esteja a funcionar correctamente. Aviso: Desligue tentar resolver qualquer problema. o equipamento e remova a bateria antes de Problemas Causas possíveis Acção de correcção O aparador de relva Bateria descarregada. Carregue a bateria; veja também não funciona. “COMO CARREGAR A BATERIA “ . Bateria muito quente/fria.
  • Seite 77: Protecção Ambiental

    50668 Köln para obter aconselhamento sobre reciclagem. Declaramos que o produto, Descrição wORx Aparador/corta-relvas 3 em 1 Tipo wG160E (1- designação de aparelho mecânico, representativo de Aparador de relva) Função Corte de grama e plantas daninhas Cumpre as seguintes Directivas Directiva EC respeitante a Máquinas...
  • Seite 78 HANDVAT ACHTER ACCuPACK TELESCOOPSTEEL BLOKKEERKNOP VAN DRAAIKOP BESCHERmKAP KAP VOOR BLOEmBEDDEN/RANDGELEIDER ExTRA HANDVAT TREKKER VOOR INSTELLING VAN TELESCOOPBuIS BLOKKEERKNOP 10. AAN/uITSCHAKELAAR 11. VERGRENDELKNOP ExTRA HANDGREEP 12. STEuNwIELEN VOOR RANDSNIjDEN/TRImmEN 13. DRAADSNIjDER 14. LOwER SHAFT COuPLING 15. BOVENSTE SCHACHT 16. mOTOR HOuSING OF TRImmER HEAD (zie Fig H2) 17.
  • Seite 79: Technische Gegevens

    TECHNisCHE GEGEVENs Type wG160E (1- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Grastrimmer) Nominale spanning Max* Nominale snelheid onbelast 7600/min Maaibreedte 30cm Diameter draad 1.65mm Oplaadtijd 3uur. Gewicht 2.6kg *Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt Maximum 20volt. Nominale spanning is 18volt.
  • Seite 80 en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. De blootstelling aan trillingen verminderen. Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing) Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan.
  • Seite 81: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    aLGEmENE koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een VEiLiGHEiDsWaarsCHUWiNGEN elektrische schok. Voor VErmoGENsmaCHiNE c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte wAARSCHuwING! Lees alle omstandigheden. Water dat elektrisch instructies zorgvuldig door. Indien gereedschap kan binnendringen, vergroot u zich niet aan alle onderstaande instructies de kans op een elektrische schok.
  • Seite 82 de juiste omstandigheden gebruikt wordt, en dient te worden gerepareerd. c) Neem de stekker uit het stopcontact vermindert de kans op persoonlijk letsel. c) Pas op dat het apparaat niet en/of verwijder de batterij voordat u onbedoeld wordt gestart. zorg ervoor instellingen veranderd, toebehoren dat de schakelaar uit staat voordat u vervangt of de machine opbergt.
  • Seite 83: Veiligheidswaarschuwingen

    type accupack, kan brand veroorzaken of een verminderd waarnemingsvermogen, wanneer die gebruikt wordt voor een ander tenzij ze voor gebruik van het apparaat type accupack. toezicht en instructie krijgen van iemand die b) Gebruik het gereedschap uitsluitend verantwoordelijk is voor hun veiligheid. met het aangegeven accupack.
  • Seite 84: Montage-Instructies

    symboLEN moNTaGE-iNsTrUCTiEs 1. mONTAGE VAN HANDVAT EN STEEL Waarschuwing (zie Fig. A) Plaats de beschermkap op de trimmer door de zijkant in de groeven van de trimmer te Lees de gebruiksaanwijzing plaatsen Maak de beschermkap vast met de meegeleverde schroef (aan de binnenkant van Niet blootstellen aan regen of water de beschermkap).
  • Seite 85 2. HET ACCuPACK OPLADEN 7. AFSTELLEN VAN HET ExTRA HANDVAT De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de batterij leeg is, Trek de hulpvergrendelingshendel omhoog wordt het toestel uitgeschakeld door een (11). beschermingscircuit. De hulpstukhouder draait Houd de hendel vast en draai de hulphandel dan niet langer.
  • Seite 86: Automatische Draadtoevoer

    trimmer onder uw middel. werk alleen u horizontaal heen en weer trimt (Zie Fig J2). OPmERKING: u kunt de machine ook zonder van rechts naar links om ervoor te zorgen dat stenen e.d. van u af geworpen geleidewielen op de kap gebruiken als u trimt. Positie 3: Gebruik de geleidewielen als u worden.
  • Seite 87: Problemen Oplossen

    HANDmATIGE DRAADTOEVOER (zie Fig van de pijlen op de bovenkant van de spoel. Wind ongeveer 100mm van de draad niet af en plaats deze in de klem. Zet de trimmer uit en verwijder de batterij. Zorg ervoor dat de draad netjes om de Indien nodig, kan de draad ook handmatig spoel gewonden zit.
  • Seite 88 Problemen mogelijke oorzaken Herstelhandeling Trimmer werkt niet. Batterij leeg. Laad de batterij; zie ook “DE BATERIJ LADEN “ . Batterij te heet of te koud. Laat hem afkoelen of opwarmen. Motor defect. Neem contact op met Interne bedrading van de machine reparatiecentrum.
  • Seite 89 Vraag de verkoper of de gemeente Beschrijving naar informatie en advies over het recyclen wORx 3-in-1 grasrandsnijder van elektrische producten. Type wG160E (1- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Grastrimmer) Functie Snijden gras en onkruid Overeenkomt met de volgende richtlijnen,...
  • Seite 90 BAGHÅNDTAG BATTERIENHED TELESKOPISK SKAFT LÅSEHÅNDTAG TIL DREjEHOVED SIKKERHEDSSKæRm BLOmSTERBESKyTTER/KANTGuIDE EKSTRA HÅNDTAG juSTERINGSHÅNDTAG TIL TELESKOPSKAFTET LÅSEKNAP 10. TæND/SLuK-KNAP 11. LÅSEKNAP PÅ EKSTRA HÅNDTAG 12. KANT /TRImmER-STøTTEHjuL 13. LINE SKæR 14. NEDRE AKSELKOBLING 15. øVRE SKAFT 16. mOTORHuS TIL TRImmERHOVED (Se Fig H2) 17.
  • Seite 91: Tekniske Data

    TEKNisKE DaTa Type wG160E (1- udpegning af maskiner, repræsentant for Græstrimmer) Nominel spænding Maks.* Nominel friløbshastighed 7600/min Skærediameter 30cm Tråddiameter 1.65mm Opladningstid 3time Maskinens vægt 2.6kg *Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den indledende batterispænding når maksimalt op på 20volt. Nominel spænding er 18volt.
  • Seite 92 Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10ºC eller lavere. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. TiLbEHØr Oplader (wA3739) Batterienhed (wA3525)
  • Seite 93: Generelle Advarsler

    GENErELLE aDVarsLEr værktøjet udendørs. Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis forlængerledningen er i forbiNDELsE mED egnet til udendørs brug. masKiNVærKTØJ f) Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget ADVARSEL! Læs samtlige anvisninger. anvendes en strømforsyning, der er Manglende overholdelse af nedenstående beskyttet mod reststrøm.
  • Seite 94 mønter, nøgler, søm, skruer eller andre opnår en bedre og mere sikker drift, hvis du anvender det korrekte elværktøj ved den mindre metalgenstande, der kan skabe anbefalede hastighed. forbindelse mellem en klemme til en b) undlad at bruge elværktøjet, hvis anden.
  • Seite 95 symboLEr specielt børn, eller kæledyr er i nærheden. g) Brug kun maskinen i dagslys eller med godt kunstigt lys. Advarsel h) Før maskinen bruges og efter et sammenstød, kontrolleres der for tegn For at undgå risikoen for på slid eller skader og reparer, hvis det er personskader skal brugeren læse nødvendigt.
  • Seite 96 samLiNG bliver maskinen slukket ved hjælp af et beskyttelseskredsløb: Værktøjet roterer ikke 1. mONTERING AF længere. BESKyTTELSESSKæRm (Se Fig. A) I varme omgivelser eller efter heftig brug, Monter beskyttelsesskærmen på trimmerens kan batteripakken blive for varm til at hoved og forvis dig om at siderne er placeret i tillade opladning.
  • Seite 97 Frigør grebet, og ekstrahåndtaget er låst. ADVARSEL: Brug kun skæresnor 1.65 mm i diameter. Andre 8. juSTERING AF TRImmERHOVEDETS størrelser vil ikke virke ordentligt og VINKEL I FORHOLD TIL SKAFTET give i forkert skærehovedfunktion, ADVARSEL:: Sørg for at ligesom det kan medføre alvorlige sikkerhedsknappen er slået til, så...
  • Seite 98 (se fig. H3), og stil hjulene på jorden til Sæt dækslet på plads igen ved at trykke det kantklipningen. Når du klipper kanten, skal ned over spoleholderen. du sørge for at holde blomsterbeskytteren/ Kontroller, at dækslet sidder fast ved at prøve kantguiden på...
  • Seite 99 fEJLfiNDiNG værktøj ikke virker ordentligt. Advarsel: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du Følgende skema indeholder mulige problemer begynder at lede efter fejlen. og handlinger, som du kan lave hvis dit Problem mulig årsag mulig løsning Trimmeren vil ikke Batteriet er fladt.
  • Seite 100 50668 Köln myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse wORx 3-i-1 græstrimmer/kantklipper Type wG160E(1- udpegning af maskiner, repræsentant for Græstrimmer) Function Skære græs og ukrudt Er i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv 2006/42/EC Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv...
  • Seite 101 TAKAKäDENSIjA AKKuPAKKAuS TELESKOOPPIVARSI KääNTyVäPäINEN LuKITuSNuPPI TuRVASuOjuS KuKKASuOjuS/REuNAOHjAIN APuKäDENSIjA TELESKOOPPIVARREN SääTÖLIIPAISIN LuKITuKSEN VAPAuTuSPAINIKE 10. KäyNNISTyS-/PySäyTySKyTKIN 11. APuKäDENSIjAN LuKITuSNuPPI 12. REuNAuS-/TRImmAuSTuKIRENKAAT 13. SIImANLEIKKuRI 14. ALAVARREN KyTKIN 15. yLäVARSI 16. TRImmERIPääN mOOTTORIKOTELO (Katso kuva H2) 17. LINjANSyÖTTÖPAINIKE (Katso kuva K1) 18. KELAN SuOjuSKANSI (Katso kuva K2) 19.
  • Seite 102: Tekniset Tiedot

    TEKNisET TiEDoT Tyyppi wG160E (1- koneen määritykset, esimerkki Nurmikon viimeistelijä) Nimellisjännite Maks.* Nimellisnopeus kuormittamattomana 7600/min Leikkuuleveys 30cm Langan paksuus 1.65mm Latausaika 3tunti Koneen paino 2.6kg *Jännite mitattu ilman työkuormaa. Ensimmäinen akkujännite saavuttaa maksimissaan 20volttia. Nimellisjännite on 18volttia. mELUPÄÄsTÖT Painotettu äänenpaine EN 786: n Liite E:n mukaan = 78dB(A) 3.0dB(A)
  • Seite 103 VarUsTEET Laturi (wA3739) Akkupakkaus (wA3525) Reunaus-/trimmaustukirenkaat Kela (wA0004) Turvasuojus Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta. 3-1:ssä-ruohtrimmeri/reunan viimeistelijä...
  • Seite 104: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    mooTToriTyÖKaLUN teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeentuneet yLEisET liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. TUrVaLLisUUsVaroiTUKsET e) Käytä ulkona työskenneltäessä vain ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. VAROITuS! Lue kaikki ohjeet. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttö Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta vähentää sähköiskun vaaraa. jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, f) jos sähkötyökalun käyttö...
  • Seite 105 g) jos koneessa on liitännät pölynpoisto 5) AKKuTyÖKALuN KäyTTÖ jA HOITO - ja keruulaitteille, varmista, että ne on a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä kytketty ja että niitä käytetään oikein. laturilla. Tietylle akkupakkaukselle sopiva Näiden laitteiden käyttö voi vähentää laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran pölyyn liittyviä...
  • Seite 106 symboLiT a) Lue käyttöohje b) Pidä sivulliset ja lapset loitolla c) Käytä suojalaseja Varoitus d) Välttääksesi sähköiskun mahdollisuuden, älä käytä kosteissa tai märissä olosuhteissa. Lue käyttöohje e) Älä koskaan anna lasten tai käyttöohjeisiin tutustumattoman henkilön käyttää konetta. f) Lopeta koneen käyttö, kun ihmisiä, Älä...
  • Seite 107 KoKoamiNEN Ja sÄÄDÖT 2. AKKuPAKKAuKSEN LATAuS Litium-ioni-akku on suojattu 1. SuOjuKSEN SOVITTAmINEN liikapurkautumista vastaan. Kun akku on tyhjä, (Katso Kuva. A) laite kytketyy pois päältä sulojaavan virtapiirin Kiinnitä turvasuojus trimmerin päähän ja asiosta: Terän pidike ei enää pyöri. varmista, että sivut osuvat uriin trimmerin Lämpimässä...
  • Seite 108 sopivimpaan ja tasapainoisimpaan asentoon leikkaussiimaa. muita siimakokoja (katso G). ei syötetä oikein ja seurauksena on Irrota nuppi, jolloin apukädensija lukittuu. virheellinen leikkauspään toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. 8. TRImmERIPääN jA VARREN älä käytä muita materiaaleja, kuten KuLmAN SääTämINEN rautalankaa, narua, köyttä jne. Rautalanka VAROITuS: Varmista, että...
  • Seite 109 kääntyväpäinen lukitusnuppi ja vedä riittävää kuva K2). voimaa käyttäen trimmeripää haluttuun Vedä korkki pois rullapidikkeestä. asentoon. Varmista, että säädät trimmeripään Rullakorkin kiinnittäminen kulman alimpaan vaakasuuntaiseen Pidä korin ja rullapidikkeen alueet puhtaina. asetukseen. Lukitse lopuksi kääntyväpäinen Laita korkki takaisin ja paina tiukasti lukitusnuppi (katso kuva H3) ja aseta renkaat rullapidikettä...
  • Seite 110 ViaNETsiNTÄ toimenpiteitä, joita voit suorittaa, jos koneesi ei toimi oikein. Varoitus: Sammuta kone ja Seuraavassa taulukossa esitetään ongelmia ja irrota akku ennen vianetsinnän suorittamista. Ongelmat mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Kone ei käynnisty. Akku on tyhjä. Lataa akku; katso myös luku “AKUN LATAAMINEN” . Akku liian kuuma/kylmä.
  • Seite 111: Ympäristön Suojelu

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta 50668 Köln tai jälleenmyyjältä. Vakuutamme täten, että tuote, Selostus wORx 3-1:ssä-ruohtrimmeri/reunan Tyyppi wG160E(1- koneen määritykset, esimerkki Nurmikon viimeistelijä) Toimintoa Ruohonleikkuun ja rikkakasvien Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: konedirektiivi 2006/42/EC direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC RoHS Direktiivi 2011/65/Eu Ulkona käytettävien laitteiden...
  • Seite 112 BAKRE HÅNDTAK BATTERIPAKKE TELESKOPSTANG LÅSEKNOTT FOR DREIEHODET SIKKERHETSVERN BLOmSTERVERN/KANTFøRER HjELPEHÅNDTAK juSTERINGSuTLøSER FOR DET TELESKOPISKE SKAFTET AVLÅSNINGSKNAPP 10. PÅ/AV-KNAPP 11. HjELPEKNOTT: LÅSVRIDER 12. STøTTEHjuL FOR KANTKLIPPING 13. LINjEKLIPPER 14. KOBLING FOR NEDRE SKAFT 15. øVRE SKAFT 16. TRImmERHODETS mOTORHuS (Se Fig H2) 17.
  • Seite 113 TEKNisKE DaTa Type wG160E (1- betegner maskin, angir gresstrimmer) Merkespenning Maks.* Nominell tomgangshastighet 7600/min Skjærediameter 30cm Snordiameter 1.65mm Ladetid 3time Maskinens vekt 2.6kg * Spenning målt uten belastning. Batterispenningen når maksimum 20V ved oppstart. Merkespenningen er 18V. sTØyiNformasJoN Et vektet lydtrykk i henhold til vedlegg E i EN 786 = 78dB(A) 3.0dB(A)
  • Seite 114 For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør. Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 10ºC eller lavere. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager TiLLEGGsUTsTyr Lader (wA3739)
  • Seite 115 GENErELLE kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede ledninger øker siKKErHETs-aDVarsLEr risikoen for elektrisk støt. for ELEKTroVErKTØy e) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som ADVARSEL! Les alle instruksjoner. er beregnet for utendørsbruk. Ved å Hvis du unnlater å følge instruksjonene bruke en skjøteledning som er beregnet for under, kan det resultere i elektrisk støt, brann utendørs bruk, reduserer du risikoen for...
  • Seite 116 Hold håret, klærne og hanskene vekk fra spesielle verktøyet, i henhold til arbeidsforholdene og arbeidet som bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan bli fanget i bevegelige deler. skal utføres. Bruk av det elektriske g) Hvis utstyret er utstyrt for verktøyet til operasjoner det ikke er tilkobling med støvutblåsing og beregnet for, kan resultere i farlige...
  • Seite 117 siKKErHETsaDVarsLEr o) Forsikre at ventilasjonsåpninger aldri er tildekket av rester. for GrEssTrimmEr/ p) Bli kjent med kontrollene og riktig bruk av KaNTKLiPPEr utstyret. ADVARSEL: Når maskinen brukes, må sikkerhetsreglene følges. Les anvisningene før du bruker maskinen, både for din egen sikkerhet og for de som er i nærheten.
  • Seite 118: Formålsmessig Bruk

    symboLEr moNTEriNG/JUsTEriNG 1. TILPASSING AV BESKyTTELSESKAPPE Advarsel (Se Fig. A) Fest sikkerhetskappen til klipperhodet, og se til at sidene er plassert i sporene til klipperhodet. Les manualen Fest sikkerhetskappen godt til klipperhodet med den vedlagte skruen. Ikke utsett for regn eller vann 2.
  • Seite 119 når batteriet er tomt, slås maskinen av ved Slipp knotten og hjelpehåndtaket er låst på hjelp av en beskyttelseskrets: verktøyholderen plass. slutter å rotere. 8. juSTERING AV TRImmERHODETS I varme miljøer eller etter tung bruk kan VINKEL mED SKAFTET batteripakken bli for varm til å kunne lades. Gi ADVARSEL: Kontroller at batteriet tid til å...
  • Seite 120 tykkelser trekkes ikke ordentlig frem med fortauskanten, slik at det blir lettere å og gir uriktig skjærefunksjon eller kantklippe i en rett linje. Det er bare trådspissen kan forårsake skader. Ikke bruk andre som skal ha kontakt med arbeidsområdet. materialer slik som metalltråd, strikk, Ikke bruk makt på...
  • Seite 121 ByTTE TRImmERTRÅDEN OG SPOLEN (Se fungerer normalt. Advarsel: Slå av maskinen Fig K3). og fjern batteriet før feilsøking. Slå av trimmeren og fjern batteriet. Fjern spolelokkdekslet. Fjern den gamle spolen fra spoleholderen. Fjern trådbiter og annet avfall fra spoleområdet. Trekk tråden fra den nye spolen gjennom øyet i spoleholderen.
  • Seite 122 Problemer mulige årsaker Feilrettende tiltak Trimmeren virker Batteriet er utladet. Lad batteriet – se også ikke. «HVORDAN LADE BATTERIET». Batteriet er for varmt/kaldt. La batteriet bli kaldere/varmere. Motoren er ødelagt. Kontakt servicerepresentant. Interne ledninger i maskinen er Kontakt servicerepresentant. skadet. Trimmeren går Motoren er ødelagt.
  • Seite 123 Undersøk hos de 50668 Köln lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.. Erklærer at produktet, Beskrivelse wORx 3-i-1 grastrimmer/kantklipper Type wG160E (1- betegner maskin, angir gresstrimmer) Funksjon Klippe gress og ugress Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC EMC-direktivet 2004/108/EC RoHS Direktiv 2011/65/Eu Lydutslipp i Miljøet av Utstyr for Utendørs...
  • Seite 124 BAKRE HANDTAG BATTERIPAKET TElEsKoPsKAfT låsvRED föR vRIDHUvUD säKERHETssKyDD BloMsTERsKyDD/KANTGUIDE HjälPHANDTAG jUsTERINGsKNAPP föR TElEsKoPsKAfT fRIGöRINGsKNAPP 10. På/Av-KNAPP 11. låsvRED föR HUvUDHANDTAG 12. KANT/TRIMNINGssTöDHjUl 13. sNöRsKäRARE 14. KoPPlING föR NEDRE sKAfT 15. övRE sKAfT 16. TRIMMERHUvUDETs MoToRHUs (se fig H2) 17. TRåDMATNINGsKNAPP (se fig K1) 18.
  • Seite 125: Teknisk Information

    TEKNIsK INfoRMATIoN Typ WG160E (1- maskinbeteckning, anger Grästrimmer) Spänning Max* Hastighet utan belastning 7600/min Klippdiameter 30cm Linjediameter 1.65mm Laddningstid 3timme Maskinens vikt 2.6kg *Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är Max. 20V. Nominell spänning är 18V. BUllERINfoRMATIoN Ett viktat ljudtryck enligt bilaga E i EN 786 = 78dB(A) 3.0dB(A)
  • Seite 126 TIllBEHöR laddare (WA3739) Batteripaket (WA3525) Kant/trimningsstödhjul Spole (WA0004) Säkerhetsskydd Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd. 3-n-1 Grästrimmer/kantklippare...
  • Seite 127 GENEREllA verktyg utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för säKERHETsvARNINGAR utomhus bruk. Använder du en sladd för föR ElvERKTyG utomhus bruk reducerar du risken för elstötar. f) Om det inte går att undvika att driva VARNING! Läs alla instruktioner. ett elverktyg I en fuktig lokal, använd Följs inte alla nedanstående instruktioner då...
  • Seite 128 a) Ladda bara med den laddare som anordningar reducerar det dammrelaterade tillverkaren anger. En laddare som faror. passar en typ av batteripaket kan medföra en 4) ANVäNDNING OCH uNDERHĹLL AV risk för brand när den används till ett annat STRÖmFÖRANDE VERKTyG batteripaket.
  • Seite 129 syMBolER för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Varning a) Läs bruksanvisningen b) Håll kringstående och barn borta c) Använd skyddsglasögon Läs bruksanvisningen d) Undvik risk för elstöt genom att inte använda maskinen i våta eller fuktiga miljöer.
  • Seite 130: Ändamålsenlig Användning

    MoNTERING/ av en skyddskrets: Då upphör verktygshållaren att rotera. jUsTERING I en varm miljö eller efter massiv användning, 1. AssEMBly of THE sAfETy GUARD kan batteripaketet blir alltför varmt för att kunna (se fig. A) laddas. Låt batteriet svalna före laddning. Montera säkerhetsskyddet på...
  • Seite 131 8. jUsTERING Av TRIMMERHUvUDETs Använd inte andra material såsom vINKEl MoT sKAfTET ledningar, surrningsgarn, rep etc. vARNING: Kontrollera att Tråden kan gå av under klippningen och bli en farlig missil som kan orsaka säkerhetsbrytaren är låst för att undvika allvarliga skador. oavsiktlig start.
  • Seite 132 inte linan. Kanthjulen skyddar enheten och ser till Ta bort skyddet på spolningsanordningen. att den inte kommer i kontakt med marken. Var Ta bort den gamla spolen från spolhållaren. Ta extra försiktig vid kantklippning, eftersom föremål bort eventuella trasiga linbitar eller klipprester från kan slungas ut från trimmerlinan.
  • Seite 133 Problem Möjliga orsaker Korrigerande åtgärd Trimmern fungerar Batteriet har laddat ur, Ladda batteriet. Se även “SÅ HÄR inte. LADDAR DU BATTERIET “. Batteriet är för varmt/kallt. Låt batteriet svalna/bli varmt. Motorn är trasig. Kontakta en servicetekniker. Enhetens interna sladdar är trasiga. Kontakta en servicetekniker.
  • Seite 134: Deklaration Om Överensstämmelse

    ĺterförsäljare för Konrad-Adenauer-Ufer 37 ĺtervinningsrĺd. 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX 3-n-1 Grästrimmer/kantklippare Typ WG160E (1- maskinbeteckning, anger Grästrimmer) Funktion Skärning gräs och ogräs Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/Ec Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/Ec RoHS Direktiv 2011/65/EU Bullerdirektiv för utomhusutrustning...
  • Seite 135 ARKA TUTAÇ BATARyA KUTUsU TELESKOPIK ŞAFT PIVOT KAFA KILITLEME DüğMESI GüvENlIK KoRUyUcUsU ÇIÇEK KoRUyUcU/KENAR KIlAvUzU yARDIMcI Kol TELESKOPIK MIL AyAR TETIğI KILITLEME DüğMESI 10. AÇMA/KAPAMA DüğMESİ 11. yARDIMcI KIlIT KolU 12. KENAR KEsME/ÇIM BIÇME DEsTEK TEKERlERI 13. sIcIM KEsIcI 14. AlT MIl KAPlINI 15.
  • Seite 136: Tekni̇k Veri̇ler

    TEKNİK VERİLER Tipi WG160E (1- makine açıklaması, Çim düzeltme makinası gösterimi) Nominal voltaj Maks* işletme yüksüz hızı 7600/min Kesme çapı 30cm Hat çapı 1.65mm Şarj süresi 3saat Makine ağırlığı 2.6kg *Gerilim iş yükü yokken ölçülür. İlk batarya gerilimi en fazla 20volt değerine ulaşır. Nominal gerilim değeri 18voltdur.
  • Seite 137 Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10ºC ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının. Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın. AKsEsUARlAR Şarj aleti (WA3739) Batarya kutusu (WA3525) Kenar Kesme/Çim Biçme Destek Tekerleri Makara (WA0004) Güvenlik koruyucusu Bütün Aksesuarlarınızı...
  • Seite 138 GENEL ELEKTRİKLİ tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi ALET GüVENLİK prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı UyARIlARI sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli DİKKAT! Bu talimatın bütün parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya hükümlerini okuyun. Aşağıdaki dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak yükseltir.
  • Seite 139 edin ve daima dengenizi koruyun. Bu onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha yetersiz bakımından kaynaklanır. f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. iyi kontroledersiniz. f) Uygun iş giysileri giyin. .alışırken Iyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender çok bol giysiler giymeyin ve takı...
  • Seite 140 ÇIM BIÇME/KENAR o) Havalandırma çıkışlarının birikintilerden arındırıldığına emin olun. KEsME MAKINEsI p) Tüm kontrolleri ve ekipmanın nasıl doğru bir GüvENlIK UyARIlARI şekilde kullanılacağını öğrenin. UyARI: Makine kullanılırken tüm güvenlik kurallarına uyulmalıdır. Kendinizin ve çevreden geçenlerin güvenliği için lütfen makineyi kullanmadan önce talimatları okuyun. İleride başvurmak üzere lütfen bu talimatları...
  • Seite 141: Çaliştirma Tali̇matlari

    sEMBollER ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Uyarı 1. GüvENlIK KoRUyUcUsUNUN MoNTAjI (Bkz. Şekil A) Güvenlik koruyucusunu çim düzelticisi başına Kullanım kılavuzunu okuyunuz yerleştirin ve yan taraflarının çim düzelticisi başındaki yivlere yerleştiğinden emin olun Tedarik edilen vidayla güvenlik koruyucusunu Yağmura veya suya maruz çim düzelticisi başına sabitleyin (koruyucunun iç bırakmayınız tarafından).
  • Seite 142 7. yARDIMcI KolUN AyARlANMAsI Verilen pil şarj aleti makineye takılan liyon pil ile eşleşmektedir. Başka bir şarj aleti kullanmayın. Yardımcı kolun kilitleme kolunu (11) yukarı çekin. Kolu tutarak, yardımcı kolu en uygun ve dengeli 2. BATARyA KUTUSUNUN ŞARJ konuma döndürün (Bkz. Şekil G). EDİLMESİ...
  • Seite 143 UyARI: Çalıştırmadan önce hattın moduna getirin; Çim Biçme/Kenar Kesme Destek beslendiğinden emin olun. Çim Tekerlekleri (12), şek. B1’de gösterildiği gibi biçmeden önce motorun tam hızına kesme kafasının yanına gelecektir; ana kolu getirildiğinden emin olun. “ANA KOLUN DÖNDÜRÜLMESİ” bölümünde UyARI:yalnızca 1.65mm kesme açıklandığı...
  • Seite 144: Sorun Giderme

    soRUN GIDERME KEsIcININ MIsINAsINI vE MAKARAyI DEğIŞTIRIN (Bkz. Şekil K3). Aşağıdaki tabloda, makine düzgün çalışmadığı Kenar kesiciyi durdurun (kapatın) ve bataryasını zamanlarda izleyebileceğiniz bazı prosedürler yer çıkarın. almaktadır. Uyarı: Her türlü sorun giderme işinden Makara kapağını sökün. önce makineyi durdurun ve aküsünü çıkarın. Eski makarayı...
  • Seite 145 Sorunlar Olası Sebepler Çözüm Kenar kesici Akü bitmiş. Aküyü şarj edin; “AKÜNÜN ŞARJ çalışmıyor. EDİLMESİ” bölümüne de başvurun. Akü çok sıcak/soğuk. Akünün soğumasını/ısınmasını bekleyin. Motor arızalı. Servise başvurun. Makinenin iç kablo tesisatında hasar. Servise başvurun. Kenar kesici fasılalı Motor arızalı. Servise başvurun.
  • Seite 146: Çevreyi̇ Koruma

    50668 Köln makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız. Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WoRX 3’si 1 arada Çim Biçme Makinesi /Kenar kesici Tipi WG160E (1- makine açıklaması, Çim düzeltme makinası gösterimi) Fonksiyonu Çimen ve yabani ot kesme Aşağıdaki direktiflere uygundur:...
  • Seite 147 ΠΙΣΩ ΛΑΒΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΗΛεΣκοΠΙκοΣ ΑξονΑΣ κουΜΠΙ ΑΣφΑΛΙΣΗΣ ΠεΡΙΣΤΡοφΗΣ κεφΑΛΗΣ ΑΣφΑΛεΙΑ ΠΡοΣΤΑΣΙΑΣ οδΗγοΣ ΠΡοΣΤΑΣΙΑΣ ΛουΛουδΙΩν/γΩνΙΩν ΒοΗΘΗΤΙκΗ ΛΑΒΗ κουΜΠΙ ενεΡγοΠοΙΗΣΗΣ ΡυΘΜΙΣΗΣ ΤΗΛεΣκοΠΙκου οδΗγου κουΜΠΙ ΑΣφΑΛΙΣΗΣ 10. δΙΑκοΠΤΗΣ ON/OFF 11. ΜοΧΛοΣ κΛεΙδΩΜΑΤοΣ ΒοΗΘΗΤΙκΗΣ ΛΑΒΗΣ 12. ΤΡοΧοΙ ΣΤΗΡΙξΗΣ γΩνΙΩν / κουΡεΜΑΤοΣ 13. γΡΑΜΜΙκοΣ κοΠΤΗΣ 14.
  • Seite 148 ΤεΧνΙκεΣ ΠΛΗΡοφοΡΙεΣ Τύπος WG160E (1-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Χλοοκοπτική συσκευή) Βολτ Μεγ.* Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο 7600/min Διάμετρος κοπής 30cm Μήκος γραμμής κοπής 1.65mm Χρόνος απανθρακώσεως 3ώρα Βάρος 2.6kg * Η τάση μετριέται άνευ φορτίου. Η αρχική τάση της μπαταρίας φτάνει έως τα 20 volt. Η ονομαστική...
  • Seite 149 πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη συνολική περίοδο λειτουργίας. Βοήθεια στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε κραδασμούς. Να συντηρείτε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και να το διατηρείτε καλά γρασαρισμένο (εκεί που ισχύει) Εάν...
  • Seite 150 ΠΡοεΙδοΠοΙΗΣεΙΣ σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ΑΣφΑΛεΙΑΣ γενΙκου (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν ΗΛεκΤΡοκΙνΗΤου το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο εΡγΑΛεΙου κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡοεΙδοΠοΙΗΣΗ! διαβάστε στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση όλες...
  • Seite 151 τραυματισμών. να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι c) Αποφύγετε την κατά λάθος εκκίνηση. επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης είναι c) να αποσυνδέετε το φις από την πηγή στη θέση off πριν να το συνδέσετε στο τροφοδοσίας...
  • Seite 152 μελλοντική χρήση. υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν ενδείκνυται για χρήση από b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με πάντοτε με τα προβλεπόμενα γι΄ αυτά μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή πνευματική μπλοκ μπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών ικανότητα, ή...
  • Seite 153 ΣυΜΒοΛΑ σκουπίδια. 16.Εξοικειωθείτε με τα κουμπιά και την σωστή χρήση του εξοπλισμού. Προσοχή Διαβάστε το εγχειρίδιο Μην το αφήνετε σε βροχή ή νερό Μην καεί Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια Διατηρείτε όσους στέκονται εκεί γύρω ή τα παιδιά μακριά. Μην τον κθέττ στη βροχή Αυτό...
  • Seite 154: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    οδΗγΙεΣ ΛεΙΤουΡγΙΑΣ ταιριάζει με τη μπαταρία Li-Ion που είναι εγκαταστημένη στο μηχάνημα. Μη 1. ΣυνΑΡΜοΛογΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΙκΗΣ χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή μπαταρίας. ΛΑΒΗΣ κΑΙ Του ΑξονΑ (Βλ. εικ. A) Τοποθετήστε την ασφάλεια προστασίας στην 2. φοΡΤΙζονΤΑΣ ΤΗν ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ κεφαλή της κοπτικής συσκευή και βεβαιωθείτε ότι Η...
  • Seite 155 6. ΠεΡΙΣΤΡοφΗ ΒΑΣΙκΗΣ ΛΑΒΗΣ (Βλ. μηχανής. Πέτρες ή σκουπίδια μπορεί εικ F1, F2) να αναπηδήσουν ή να πεταχτούν στα μάτια και το πρόσωπό σας και να σας Κρατήστε από το κάτω μέρος του περιβλήματος τυφλώσουν ή να προκαλέσουν άλλο στη συνέχεια τραβήξτε τον άξονα προς τα πάνω, σοβαρό...
  • Seite 156 υπάρχει ένα μεταλλικό πλακίδιο στο οποίο θα να κάνει επαφή με την περιοχή στην οποία προσαρτηθούν οι τροχοί στήριξης κουρέματος. εργάζεστε. Μη ζορίζετε το νήμα. Οι τροχοί για Ολισθήστε οριζόντια τους τροχούς στήριξης στο το κούρεμα σε γωνίες βοηθούν στην προστασία μεταλλικό...
  • Seite 157: Επιλυση Προβληματων

    γΙΑ νΑ ΑφΑΙΡεΣεΤε Το κΑΠΑκΙ (Βλ. Κατόπιν τοποθετήστε το τύμπανο, όπως εικ. K2) περιγράφεται στην παράγραφο «για να τοποθετήσετε ολόκληρο το τύμπανο και Πατήστε και κρατήστε τα δύο μάνδαλα(19) (βλ. τη γραμμή». Εικ. K2). Τραβήξτε το πώμα μακριά από τον συγκρατητήρα του...
  • Seite 158 Προβλήματα Πιθανές αιτίες διορθωτική ενέργεια Το χλοοκοπτικό δεν Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. Επαναφορτίστε τη μπαταρία, δείτε λειτουργεί. και “ΠΩΣ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ “. Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή/κρύα. Αφήστε την να κρυώσει/ζεσταθεί. Ο κινητήρας έχει χαλάσει. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο...
  • Seite 159: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι 50668 Köln απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές Δηλώνουμε ότι το προϊόν, ανακύκλωσης. Περιγραφή WORX 3-σε-1 Χλοοκοπτικό/ Θαμνοκοπτικό Τύπος WG160E (1-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Χλοοκοπτική συσκευή) Αξίωμα κοπής χόρτο και τα ζιζάνια...
  • Seite 160 Задняя РукояТка аккумуляТоР ТелескоПическая шТанга сТоПоРное кольцо с ПовоРоТной головкой ЗащиТное огРаждение огРаничиТель для ЗащиТы цвеТов/наПРавляющая для кРомок гаЗона доПолниТельная РукояТка механиЗм РегулиРовки ТелескоПического вала кноПка сняТия блокиРовки 10. выключаТель 11. Зажимный Рычажок всПомогаТельной Ручки 12. оПоРные колеса для ПодРеЗания кРомок гаЗона/кошения ТРавы 13.
  • Seite 161 Технические хаРакТеРисТики моделей WG160E (1-обозначение инструмента, триммер) Номинальное напряжение 20в , Макс.* Скорость без нагрузки 7600/мин Диаметр круга резки 30cм Диаметр лески 1.65мм время зарядки 3час вес 2.6kr *Напряжение измерено без рабочей нагрузки. Первоначальное напряжение аккумулятора достигает максимум 20в. Номинальное напряжение составляет 18в.
  • Seite 162 Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах. Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте применения устройства при температурах ниже 10ºC. Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени. ПРинадлежносТи...
  • Seite 163 общие ПРавила с заземленными поверхностями, такими, как трубы, радиаторы, Техники плиты и холодильники. Риск беЗоПасносТи поражения электротоком повышается, ПРи РабоТе с если ваше тело будет заземлено. в) не подвергайте электроинструменты элекТРоинсТРуменТом воздействию дождя или высокой ПРедуПРеждение! влажности. Попадание воды в внимательно...
  • Seite 164 средства защиты. всегда электроинструмент. используйте надевайте средства защиты глаз. подходящий инструмент для каждой определенной цели. Правильно Такие средства защиты, как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или подобранный электроинструмент выполнит защитные наушники, использующиеся в работу лучше и надежнее на уровне, для соответствующих...
  • Seite 165 надлежайшем состоянии и с острыми Жидкость, вытекшая из аккумулятора, режущими кромками вероятность их может вызвать раздражение или ожоги. заклинивания уменьшается и ими легче 6) сеРвис управлять. a) Ремонт электроинструмента ж) используйте электроинструмент, должно выполняться принадлежности, сверла квалифицированным персоналом и т. п. в соответствии с с...
  • Seite 166 условные животных. 7. Работайте с устройством только днем или обоЗначения при ярком искусственном освещении. 8. Перед работой с устройством и после Предупреждение внешних воздействий на него (ударов, сотрясений) проверьте механизм на отсутствие повреждений и отклонений от Прочтите инструкцию нормы, при необходимости произведите ремонт.
  • Seite 167 сбоРка аккумуляТоР Первоначально ваша аккумуляторная батарея 1. сбоРка ЗащиТного НЕ ЗАРЯЖЕНА, и ее следует зарядить перед огРаждения (см. Рис. A) использованием. Закрепите защитное ограждение на головке При зарядке нового или неиспользовавшегося подрезчика и убедитесь, что края ограждения в течение длительного времени аккумулятора, вошли...
  • Seite 168 Отойдите на 30 см от защитного механизма кромки хорошо зафиксируйте ограничитель и потяните одной рукой за механизм для защиты цветов. регулировки телескопического вала (8), настройте наиболее удобную длину эксПлуаТация телескопического вала. Отпустите механизм регулировки телескопического вала для ПРедуПРеждение: всегда фиксации в выбранном положении. надевайте...
  • Seite 169 оПоРные колеса для ПодРеЗания РУЧКИ”, затем откройте стопорное кольцо с кРомок гаЗона/кошения ТРавы поворотной головкой и с усилием переведите Предусмотрено три дополнительных головку триммера в желаемое положение. положения для установки опорных колес Отрегулируйте угол наклона головки триммера для подрезания кромок/кошения травы при в...
  • Seite 170 вытаскивая леску, пока конец лески не что леска аккуратно намотана на бобину. дотянется до резака лески. Невыполнение этого требования снизит Если леска выходит за резак лески, значит, эффективность автоматической подачи лески. было подано слишком много лески. После этого установите бобину, как описано в...
  • Seite 171 неисправность возможные причины способ устранения Триммер не Разряжена батарея. Зарядите батарею; также см. работает. “ЗАРЯДКА БАТАРЕИ “. Перегрев/переохлаждение Подождите, пока не остынет/ батареи. нагреется батарея. вышел из строя двигатель. Обратитесь в сервисный центр. Повреждение внутренней проводки Обратитесь в сервисный центр. устройства.
  • Seite 172 доставлены в. местный центр утилизации для надлежащей переработки. Заявляем, что продукция, Марки Триммер и подрезчик краев WoRX газона «3 в 1» Моделей WG160E (1-обозначение инструмента, триммер) Резки травы и сорняки Функции Соответствует положениям Директив, EC директива для машин Директива 2006/42/Ec EC директива...
  • Seite 176 Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis