Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SHD 80 Gebrauchsanleitung
Sanitas SHD 80 Gebrauchsanleitung

Sanitas SHD 80 Gebrauchsanleitung

Wärme-zudecke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHD 80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D Wärme-Zudecke
Gebrauchsanleitung ................... 3
G Thermal Overblanket
Instruction for Use ..................6
F Couverture chauffante
Mode d'emploi .........................9
06.0.43510
Hohenstein
SHD 80
I Termocoperta
Instruzioni per l 'uso ............12
r Электроодеяло
Инструкция по применению .. 15
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SHD 80

  • Seite 1 SHD 80 D Wärme-Zudecke I Termocoperta Gebrauchsanleitung ....3 Instruzioni per l 'uso ....12 G Thermal Overblanket r Электроодеяло Инструкция по применению .. 15 Instruction for Use ....6 F Couverture chauffante Mode d’emploi ......9 06.0.43510 Serviceadresse: Hohenstein Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28...
  • Seite 2 Zeichenerklärung Etikett • Explanation of symbols • Légende des symboles Spiegazione dei simboli sull‘etichetta • • Объяснение условных знаков на этикетке Anweisungen lesen! Read instructions! Lire les consignes! Leggere le istruzioni! Прочесть инструкцию! Keine Nadeln hineinstechen! Do not pierce with needles! Ne pas piquer avec une aiguille ! Non perforare con aghi! Не...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Lieferumfang: 1 Wärme-Zudecke, 1 Schalter, 1 Gebrauchsanleitung 1. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den spä...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Wärme-Zudecke spielen. • Diese Wärme-Zudecke ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls diese Wärme-Zudecke unsachgemäß benutzt worden ist, muss sie vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieser Wärme-Zudecke beschädigt ist, muss sie durch den Her- steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden • Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerk- statt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Repara-...
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    4. Reinigung und Pflege • Ziehen Sie vor der Reinigung der Wärme-Zudecke stets den Netzste- cker aus der Steckdose. • Trennen Sie vor dem Waschvorgang zunächst die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke ab (siehe Abbildung). • Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. • Beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, m aschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. • Bei stärkerer Verschmutzung kann diese Wärme-Zudecke in der Maschine gewaschen werden.
  • Seite 6 ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Items included in the package: 1 electric blanket, 1 switch, 1 operating instructions 1.
  • Seite 7: Proper Use

    • Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. • This electric blanket must be checked often for signs of wear or damage. If signs of this kind are discovered, or if this electric blanket has been used improperly, it must be brought to the manufac- turer or the dealer prior to being used again. • If the mains connection cable of this electric overblanket is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risk. • Repairs may only be carried out by specially trained personnel at a repair workshop authorized by the manufacturer, as special tools are required.
  • Seite 8: Cleaning And Care

    5. Cleaning and Care • Always disconnect the power plug from the socket outlet before clea- ning the electric blanket. • Before washing, first remove the plug-in connection, and with it the switch, from the electric blanket (see illustration). • Smaller stains can be removed with a cloth or damp sponge and, if neces- sary, some liquid detergent for delicate fabrics. • Please note that the electric blanket may not be dry-cleaned, wrung out, dried by machine, pressed or ironed. • In case of heavier soiling, this electric blanket can be washed in a washing machine.
  • Seite 9 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispositi- on des autres utilisateurs et suivez les consignes. Fourniture : 1 couverture chauffante, 1 interrupteur, 1 mode d’emploi 1. Remarques importantes de sécurité – à lire attentivement et à...
  • Seite 10: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Quand la couverture chauffante est allumée – il ne faut pas y poser d‘objet (valise ou panier à linge, par ex.) – il ne faut pas y poser de sources de chaleur, telles bouillotte, coussin chauffant ou autres – il ne faut pas recouvrir l’interrupteur par des couvertures, des coussins ou autres ni les mettre sur l’appareil.
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    3.4 Arrêt automatique Au bout de 180 minutes environ, la couverture chauffante s’éteint automatiquement. Le témoin de fonction commence alors à clignoter. Pour remettre la couverture chauffante en marche, sélectionnez d’abord « 0 » et au bout de 5 secondes environ réglez à la température voulue. Si la couverture chauffante n’est plus utilisée après l’arrêt automatique, il faut la laisser à l’arrêt (Positi- on 0) ou retirer le bloc d’alimentation de la prise de courant.
  • Seite 12 ITALIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul- tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Stato di fornitura: 1 termocoperta, 1 interruttore, 1 libretto di istruzioni per l’uso 1.
  • Seite 13: Uso Conforme

    • Non tirare, storcere o piegare i cavi elettrici. • Non infilare aghi o oggetti appuntiti nella termocoperta. • La presente termocoperta non deve essere utilizzata da bambini, a meno che un genitore o un’altra persona incaricata della sorveglianza non abbia preimpostato l’interruttore o il bambino non sia stato sufficientemente informato sul funzionamento e sull’uso della termocoperta. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con la termocoperta. • Controllare sovente con accuratezza se la termocoperta presenta segni di usura o di danneggia- mento. Se si riscontrano tali segni oppure se la termocoperta è stata utilizzata in modo inap- propriato, farla esaminare dal produttore o da un rivenditore autorizzato prima di continuare ad utilizzarla.
  • Seite 14: Pulizia E Cura

    3.4 Spegnimento automatico La termocoperta si spegne automaticamente dopo circa 180 minuti. Per accendere nuovamente la termocoperta, mettere in primo luogo l’interruttore in posizione "0" e dopo circa 5 secondi selezi- onare il livello di temperatura desiderato. La lampada spia dell’alimentazione lampeggia o rimane accesa anche dopo lo spegnimento (a seconda del modello).
  • Seite 15 РУССКИЙ Прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию по использованию и учтите приведенные в ней указания. Объем поставки: 1 электрическое одеяло, 1 переключатель, 1 инструкция по применению 1. Важные указания по технике безопасности – внимательно прочесть и сохранить для последующего использования Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу...
  • Seite 16: Использование По Назначению

    • Когда электрическое одеяло включено, запрещается – класть на него какие-либо предметы (например, чемоданы или корзину для белья; – класть на него источники тепла, например, грелки и подобные приборы; – закрывать выключатель простынями, подушками и подобными предметами или класть их на прибор. • Не тянуть, не скручивать и не перегибать сетевые кабели. • Не втыкать иголки или другие острые предметы.
  • Seite 17: Технические Данные

    3.3 Температурные режимы Режим: 0 = выключено 1 = минимальная температура 2–5 = индивидуальная температура 6 = максимальная температура 3.4 Автоматическое отключение Электроодеяло автоматически отключается приблизительно через 180 минут. После этого начинает мигать индикатор работы. Для повторного включения одеяла вначале выберите положение «0», а приблизительно через 5 секунд – требуемый температурный режим. Если после автоматического отключения электроодеяло более не используется, рекомендуется выключить его (положение «0») или вытащить сетевую вилку из розетки. 4.
  • Seite 18 8. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки AB 02 - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован : эл.грелки, эл.простыни, эл.одеяло—ООО" ВСЦ МИРАТЕКС” №РОСС. DE .AB 02.В05023 срок действия с 02.08.2011 по 01.08.2014 гг.

Inhaltsverzeichnis