Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baby Jogger City Mini Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für City Mini:

Werbung

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁŽI
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger City Mini

  • Seite 1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDO •English Français (French) / Español (Spanish) • Warning Mise en Garde / Advertencia • Features Traits / Características • Frame Cadre / Chasis • Front Wheel Roue avant / Rueda delantera •...
  • Seite 3: Warning

    WARNING IMPORTANT - Keep these instructions for • Recommended weight for seat back future reference. pocket is 1 kg and basket is 4 5 kg Excessive weight may cause a hazardous Read these instructions carefully before use. Your child’ s safety may be affected if unstable condition to exist you do not follow these instructions.
  • Seite 4: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN GARDE IMPORTANT - Garder ces instructions pour • MISE EN GARDE: Pour éviter de blessures, references futures. gardez votre enfant loin de la poussette en dépliant et pliant ce produit Veuillez lire instructions avant l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut •...
  • Seite 5 ADVERTENCIA IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones • ADVERTENCIA: Para evitar la herida, para futuras referencias. guarde su niño lejos del cochecito cuando desdoblando y doblando este producto Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño •...
  • Seite 6: Traits / Características

    Handlebar Poignée Manillar Weather Cover Housse protectrice Capa de lluvia Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de montage Soporte de montaje accesorios Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad Rear Wheel Release Button Roues arrière bouton de déverrouillage Botón de liberación de la rueda Rear Wheel...
  • Seite 7: Frame

    FRAME 1 Unpack the stroller frame from the box and set the wheels aside 2 Unfold the stroller by pulling the Auto- lock Lever and lifting the handlebar away from the lower frame The stroller will click into place 3 Place the stroller in the upright position 4 Snap the red Safety Strap to the frame under the fold mechanism before use WARNING: Ensure that all the locking...
  • Seite 8: Front Wheel

    FRONT WHEEL 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor • Attach the Front Wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 9 NO TA: Para subir y bajar al niño, baje la palanca a la posición bloqueo de la rueda delantera Aunque la rueda delantera de su City Mini se bloquea, no es un coche diseñado para correr con él...
  • Seite 10: Rear Wheels

    REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 11: Brake

    BRAKE 1 Simply push the parking brake pedal down to engage the brakes 2 Lift it up to release WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein vers le bas pour engager le frein 2 Relever pour le relâcher MISE EN GARDE: Employer le dispositif stationnement...
  • Seite 12: Canopy

    CANOPY 1 Attach the canopy to the frame: Slide the canopy peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket until it clicks into place 2 At the top and on the side of the Canopy, snap the webbing together around the top of the frame on both sides 3 Secure the canopy by aligning the Velcro®...
  • Seite 13: Safety Harness

    SAFETY HARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro® pocket and locate the plastic square stopper Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
  • Seite 14 3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle 4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer 3 Deslice las almohadillas del cinturón...
  • Seite 15 5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle 7 Press button on crotch buckle to release PRESS 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés 6 Insérez l’harnais connectez et les deux...
  • Seite 16: Siège/Asiento

    SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp Reverse steps to return to the upright position WEATHER COVER 3 If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh Secure firmly over both sides of the seat When...
  • Seite 17 SEAT - REMOVAL 1 Remove the canopy Starting with the top snap closest to the handle and working your way down the entire frame, unsnap seat from frame 2 Unfasten seat straps from around the bottom/back of the frame, located behind the Front Wheel 3 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller...
  • Seite 18: Basket Removal

    BASKET REMOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the top snaps of the Basket from around the frame tubing above the middle crossbar Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar 2 From the front of the stroller: Unsnap lower seat fabric to expose the bottom front portion of frame Unfasten the...
  • Seite 19: Quick Fold Technology

    QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat Unsnap the red Safety Straps from the Frame 2 Pull upwards on the “Pull to Fold” Fold Handle with a gentle tug and your stroller will fold in half WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller! PLIAGE...
  • Seite 20: Care & Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer They are the only ones that are guaranteed to have been safety...
  • Seite 21: Soin Et Entretien

    Nettoyage à sec, pas de sécheuse ou d’essorage de tissu • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège Pièces Plastiques/Métal •...
  • Seite 22 • Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento Partes metálicas y plásticas...
  • Seite 23: Limited Warranty

    BABY JOGGER LIMITED WARRANTY Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds...
  • Seite 24 BABY JOGGER’S GARANTIE LIMITÉE Baby Jogger’ s garantie à vie limitée: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre Tous les matériaux souples (textile) et toutes les autres pièces...
  • Seite 25 Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de...
  • Seite 26: Einzelwagen

    ACHTUNG WICHTIG Bewahren diese wenn Sie es in rückgelegter Liegeposition Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass befördern Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. • WARNUNG: Achten und kontrollieren Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen Sie vor jedem Gebrauch stets, dass vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Babywanne/Sitz oder sonstige...
  • Seite 27 Kinderbett oder auf eine sonstige sichere – gehen Sie nie davon aus, dass ein Liegeeinrichtung gelegt werden Verkehrsteilnehmer auf Sie und Ihr Kind Rücksicht nimmt • Verwenden kein Zubehör/ • Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind im Accessoires, die nicht ausdrücklich vom Wagen immer sitzen bleibt und sich Hersteller empfohlen werden Benutzen niemals stehend im Wagen befindet...
  • Seite 28 Obwohl die Wagen über einen Verpackung Die Räder legen Sie bitte Feststellmechanismus Vorderräder zur Seite verfügen, sind die CITY MINI Modelle 2 Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem trotzdem nicht zum Joggen oder sportlichen Sie den Hebel der Arretierungsvorrichtung Unternehmungen geeignet! betätigen und die Schiebergriffstange...
  • Seite 29: Zurücklegen Des Sitzes

    2 Wickeln Sie den Klettverschlussgurt um 5 Fügen Gurtschloss den oberen Rahmen im Bereich des Seitengurte beide Seiten Handgriffs und den Seitenteilen des Gurtschlosses ein Verdecks Schließen Sie den Druckknopf 6 Fügen Sie nun die verbundenen am Schiebergriff und verbinden Sie den Gurtschlosseinrichtungen aus Seiten- Klettverschlussgurt an der Sitzrückseite und Obergurten in das Gurtschloss des...
  • Seite 30 bei der Fußraum gespannt sind 3 Widmen Sie sich nun den Faltgurt- Lagerringen Diese sind Kinderwagenrahmen unter dem Sitz befestigt Lockern Sie die Faltgurt- Lagerringe und haken Sie diese aus der Falt-Mechanismus Vorrichtung aus ABNAHME DES STAURAUM-KORBS 1 Von der Hinterseite des Kinderwagens: Öffnen Sie die oberen Druckknöpfe des Stauraum-Korbs und entfernen Sie diese vom Rahmenrohr über der...
  • Seite 31: Pflege & Instandhaltung

    • Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an müssen, benutzen Sie bitte ausschließlich einem geschützten Platz auf, wenn Sie ihn BABY JOGGER Ersatzteile von einem nicht benutzen (z B wo keine Kinder mit autorisierten BABY JOGGER Fachhändler ihm spielen und evtl verletzen könnten) Nur auf diese Weise können wir die...
  • Seite 32: Kontaktinformationen

    In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunächst an den Fachhandel zu wenden Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden Die Gewährleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollständig ausgefüllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird...
  • Seite 33: Dansk (Danish)

    ADVARSEL VIGTIGT - Opbevar denne vejledning til • ADVARSEL: Enhver vægt der fastgøres til fremtidig brug håndtaget, påvirker vognens stabilitet Læs vejledningen grundigt før brug. Det • Anbefalet vægt for sædets baglomme er kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke 1 kg og for nettet 4 5 kg Overvægt kan følger vejledningen.
  • Seite 34 Håndtag Forhjulets frigøringsknap Regnslag Forhjul Auto-lock Drejelås Beslag til ekstraudstyr Fodstøtte Sikkerhedsstrop Foldehåndtag Knap til frigøring af baghjul Selespænde Baghjul Selepuder Parkeringsbremse Kaleche Opbevaringskurv...
  • Seite 35 Træk i stroppen for at sikre, fast position Selv om forhjulet på din at stoppet aktiveres Gentag på den City Mini låser, er vognen ikke beregnet anden side til jogging eller træningsøvelser ADVARSEL: Undgå alvorlige skader ved...
  • Seite 36 6 Før de samlede sele- og sidestropper QUICK FOLD-TEKNOLOGI gennem siderne af skridtspændet 1 Tag barnet ud af vognen Frigør de røde 7 Tryk på knappen på skridtspændet for sikkerhedsstropper fra rammen at frigøre 2 Træk opad i “Pull to Fold”-håndtaget LÆN SÆDET TILBAGE med et blødt ryk, hvorefter vognen foldes sammen...
  • Seite 37: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand •...
  • Seite 38 Baby Jogger USA må ikke anvendes til indhentning af information om specifikationer eller garantibetingelser Garantiregistrering online gælder kun for kunder i USA Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen En liste over autoriserede...
  • Seite 39: Ελληνικά (Greek)

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το μέλλον παιδί σας να παίζει με το καρότσι Διαβάστε τις οδηγίες πολύ προσεχτικά • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επιβάρυνση με πριν την χρήση του. Η ασφάλεια του δέματα ή άλλα αξεσουάρ πάνω στο παιδιού...
  • Seite 40 Χειρολαβή την ασφάλεια του μπροστινού τροχού Αδιάβροχο Μπροστινοί Τροχοί αυτόματο κλείδωμα Aσφάλεια κλειδώματος Στήριγμα τοποθέτησης Χώρος ποδιών Ζώνη Ασφαλείας λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού Ασφάλεια Πίσω τροχοί Ιμάντες πρόσδεσης Χειρόφρενο Κουκούλα Καλάθι αποθήκευσης...
  • Seite 41 μπροστινό τροχό σε μια σταθερή θέση μέσα από τα ανοίγματα στην εσοχή PE Παρά το γεγονός ότι ο μπροστινός και στο ύφασμα του καθίσματος. τροχός από το City Mini κλειδώνει δεν 2 Τοποθετήστε ξανά το πώμα στην έδρα προορίζεται για τζόκινγκ που...
  • Seite 42 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΎ ΚΑΛΑΘΙΟΎ Χρησιμοποιείτε πάντα τον ιμάντα ανάμεσα στα πόδια, 1 Aπό το πίσω μέρος του σε συνδυασμό με τα λουριά και την καροτσιού:Ελευθερώστε τις πάνω ζώνη στη μέση. ασφάλειες του καλαθιού γύρω από το 3 Τραβήξτε τις ζώνες έτσι ώστε να σκελετό,κρατώντας...
  • Seite 43: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό Πλαστικά /Μεταλλικά Αντικείμενα το καρότσι σας, είναι σημαντικό • Σκουπίστε μαλακό σαπούνι και να εκτελέσετε απλή και τακτική ζεστό νερό συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι • Δεν πρέπει να αφαιρούνται, να αρθρώσεις...
  • Seite 44 ΒΑΒΥ JOGGER ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση: Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
  • Seite 45: Italiano (Italian)

    AVVERTENZE IMPORTANTE Conservate questo • ATTENZIONE: Non lasciate il vostro manuale per future consultazioni. bambino giocare con questo prodotto Leggete attentamente le istruzioni prima • ATTENZIONE: Pacchi o cose appoggiate dell’uso. La sicurezza del vostro bambino o appese al passeggino potrebbero potrebbe essere compromessa se non alterarne la stabilità...
  • Seite 46 Maniglione Pulsante di rilascio ruota anteriore Barriera antivento Ruota anteriore Leva di bloccaggio automatico Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Adattatore Pedanina poggiapiedi Cinghia di sicurezza Maniglia di chiusura passeggino Pulsante di rilascio ruota posteriore Fibbia cinture di sicurezza Ruota posteriore Spallacci cinture di sicurezza Freno di stazionamento Cappotta Cestino portaoggetti...
  • Seite 47 Sebbene CINTURE DI SICUREZZA la ruota anteriore del vostro City Mini si 1 Dal retro della seduta, aprite la tasca possa fissare, questo passeggino non è in Velcro® e localizzate il fermaglio in...
  • Seite 48 2 Reinserite il fermaglio all’ a ltezza delle 2 Slacciate le cinghie della seduta che spalle del bambino Fatelo ripassare avvolgono la parte bassa del telaio, attraverso il tessuto e lo schienale poste dietro la ruota anteriore Strattonate la cintura per assicurarvi 3 Individuate gli anelli della cinghia di che il fermaglio sia bloccato Ripetete da chiusura del passeggino connessi al telaio,...
  • Seite 49: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, Cura delle ruote è importante eseguire con regolarità una • Le ruote possono essere pulite con un semplice manutenzione Di volta in volta, panno umido E’ necessario asciugarle assicuratevi che le giunture e le zone di completamente con un panno morbido chiusura siano in buone condizioni Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi...
  • Seite 50 GARANZIA LIMITATA BABY JOGGER Garanzia a vita limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature...
  • Seite 51: Nederlands (Dutch)

    WAARSCHUWING BELANGRIJK - Bewaar deze handleiding • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat uw zodat u deze later altijd kunt raadplegen. kind uit de buurt is bij het in- en uitvouwen van dit product om letsel te voorkomen Lees handleiding vóór gebruik aandachtig door.
  • Seite 52 Duwstang Ontgrendelknop voorwiel Weerkap Voorwiel Automatische vergrendeling Zwenkwiel/vergrendeling Bevestigingsbeugel voor accessoires Voetensteun Veiligheidsband Vouwhendel Ontgrendelknop achterwiel Gesp van tuigje Achterwiel Gordelbeschermers Parkeerrem Bagagemandje...
  • Seite 53 • Trek voorzichtig aan het achterwiel om FRAME te controleren of het naar behoren is 1 Haal de kinderwagen uit de verpakking bevestigd en leg de wielen apart 2 Verwijderen 2 Vouw de kinderwagen uit door aan • Druk de ontgrendelknop van het wiel hendel automatische in en trek het achterwiel voorzichtig uit...
  • Seite 54 WAARSCHUWING: Voorkom ernstig 2 Maak de banden van het zitje los van de letsel doordat het kind uit het zitje onderkant en achterkant van het frame, valt of glijdt Zorg ervoor dat u het achter het voorwiel veiligheidstuigje altijd op de juiste manier 3 Zoek de ringen van de vouwband aan instelt en vastzet het frame van de kinderwagen onder...
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit...
  • Seite 56 Baby Jogger USA hanteert andere voorwaarden, condities, modellen en testcriteria Het is niet toegestaan om contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over specificaties of garantievoorwaarden Online registratie van de garantie is alleen mogelijk...
  • Seite 57: Português (Portuguese)

    AVISO IMPORTANTE - Guarde estas instruções • AVISO: Para evitar ferimentos, assegure- para futuras consultas. se que o seu filho se mantém afastado enquanto estiver a desdobrar e a dobrar Leia estas instruções atentamente antes de usar o produto. A segurança do seu este produto filho pode ser afectada se não seguir estas •...
  • Seite 58 Guiador Botão de Libertação da Roda dianteira Capa de chuva Roda Dianteira Bloqueio automático Torniquete/Fecho Suporte para Montagem de Acessórios Espaço para os Pés Talabarte Punho Dobrável Botão de Libertação da Roda Traseira Fivela de Fecho Roda Traseira Almofadas do Arnês Travão de Estacionamento Capota Cesta Porta-objectos...
  • Seite 59 PE e pelo tecido do numa posição fixa Apesar de a Roda assento Dianteira do seu City Mini bloquear, essa funcionalidade não é destinada à pratica 2 Volte a inserir a tampa na abertura do de jogging assento mais próxima dos ombros da...
  • Seite 60 AVISO: Evite ferimentos graves carrinho Desaparafuse os anéis das resultantes quedas tiras dobráveis e desenganche do escorregadelas Ajuste e aperte sempre mecanismo de dobra o arnês de segurança correctamente REMOÇÃO DA CESTA AVISO: Utilize sempre a precinta de 1 Pela traseira do carrinho: Desaperte as entrepernas juntamente com a tira do molas superiores da Cesta em torno ombro e o cinto da cintura...
  • Seite 61: Cuidados E Manutenção

    • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento Peças Plásticas/Metálicas...
  • Seite 62 GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGER Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura Os têxteis ou materiais flexíveis,...
  • Seite 63: Suomi (Finnish)

    VAROITUS TÄRKEÄÄ - Säilytä nämä ohjeet vastaisen • VAROITUS: Rattaisiin ripustetut kassit varalle. yms tai rattaisiin kiinnitetyt lisävarusteet tai molemmat yhdessä voivat saada Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin rattaat epätasapainoon alat käyttää rattaita. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa •...
  • Seite 64 Työntöaisa Etupyörä irrotuspainike Sadesuoja Etupyörä Auto-lock-vipu Tappi/lukitsin Varustepidike Jalkatuki Turvahihna Taittokädensija Takapyörän irrotuspainike Valjaiden solki Takapyörä Valjaiden olkatoppaukset Seisontajarru Kuomu Storage Basket...
  • Seite 65 Pujota se jälleen istuinkankaan pois Vaikka City Mini -rattaiden etupyörän ja muovilevyn aukkojen läpi Nykäise voikin lukita, rattaat eivät silti sovellu hihnasta varmistaaksesi, että lukitsin on juoksurattaiksi tai muuten kuntoiluun lukittunut Toista sama toisella puolella TAKAPYÖRÄT...
  • Seite 66 3 Liu’uta valjaiden pehmusteita ylöspäin 2 Rattaiden etuosasta: Irrota istuimen ulottuaksesi hihnassa olevaan alaosan kangas rungosta, jotta saat rungon muoviseen ohjaimeen alaosan näkyviin Irrota takiaistarrakieleke 4 Tartu muoviseen ohjaimeen ja vedä runkoputken ympäriltä Kiinnitä lopuksi hihnaa kiristääksesi tai löystyttääksesi sitä istuimen alaosan kangas takaisin runkoon 5 Työnnä...
  • Seite 67: Hoito Ja Huolto

    Älä myöskään prässää tai silitä sitä tai väännä sitä kuivaksi • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä...
  • Seite 68 Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita Baby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimusten käsittelystä...
  • Seite 69: Svenska (Swedish)

    VARNING VIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Rekommenderad vikt för sitsens framtida bruk. ryggficka är 1 kg och för korgen 4 5 kg Extra vikt kan orsaka farlig instabilitet Läs instruktionerna noga före användning. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du •...
  • Seite 70 Handtag Frigöringsknapp för framhjulet Regnskydd Framhjul Låsmekanism (Auto-lock) Svängspärr Tillbehörsfäste Fotstöd Säkerhetsrem Fällhandtag Frigöringsknapp för bakhjulet Bälteslås Bakhjul Bälteskuddar Parkeringsbroms Sufflett Förvaringskorg...
  • Seite 71 öppningarna i ur vagnen ska framhjulet vara låst Även plastplattan och sitsklädseln om framhjulet kan låsas är City Mini inte 2 Trä plaststoppet genom den öppning avsedd för jogging eller annan träning i sitsen som är närmast barnets axlar BAKHJUL Trä...
  • Seite 72 3 Dra upp bälteskuddarna så att du 2 Från vagnens framsida: Knäpp loss kommer åt plastspännet på remmen den nedre delen av klädseln så att du 4 Håll i plastspännet och dra i bältesänden kommer åt chassits nedre framdel för att spänna eller lossa Lossa kardborrefästet från chassit 5 Sätt i selens sidospännen i bälteslåset Knäpp fast klädseln i chassit igen...
  • Seite 73: Skötsel Och Underhåll

    • Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen Plast-/metalldelar •...
  • Seite 74 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
  • Seite 75: Polskie (Polish)

    OSTRZEŻENIE WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRZEŻENIE: celu uniknięcia z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą obrażeń, dziecko powinno znajdować instrukcję I zachować ją na przyszłość. się w bezpiecznej odległości podczas Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją składania i rozkładania wózka może spowodować...
  • Seite 76 Rączka Przycisk zwalniający przedniego koła Osłona przeciwdeszczowa Przednie koło Blokada Dźwignia blokady przedniego koła Wspornik mocujący akcesoria Podnóżek Pasek zabezpieczający Pas ułatwiający składanie Przycisk zwalniający tylne koło Pasy ramienne Tylne koło Klamra pasa krocza Hamulec postojowy Budka Kosz...
  • Seite 77 • Delikatnie pociągnąć tylne STELAŻ koło, aby upewnić się że jest 1 Odpakować wózek z pudełka i odłożyć prawidłowozamocowane koła na bok 2 Demontaż 2 Rozpocząć rozkładanie wózka pociągać • W celu zdjęcia tylnego koła należy blokadę oraz podnosząc rączkę od wcisnąć...
  • Seite 78 OSTRZEŻENIE: Zawsze zapinać pas ODPINANIE KOSZYKA biegnący między nóżkami dziecka w 1 Z tyłu wózka: Odpiąć górne zatrzaski połączeniu z pasami ramieniowymi i kosza od rurki stelaża wózka powyżej biodrowymi środkowej belki Następnie odpiąć dolne 3 Przesunąć końce szelek przez zatrzaski kosza od rurki stelaża wózka odpowiadającą...
  • Seite 79 • W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu Części plastikowe/metalowe •...
  • Seite 80 Domniemanych gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do określonego celu jest według określonego okresu gwarancyjnego dla tego modelu produktu w momencie zakupu Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji Rejestracja online gwarancji dotyczy wyłącznie klientów z USA...
  • Seite 81: Češky (Czech)

    UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ - Před použitím si pečlivě • UPOZORNĚNÍ: Neponechávejte dítěti přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější kočárek ke hraní použití. • UPOZORNĚNÍ: Na kočárek neumisťujte Bezpečnost Vašeho dítěte může být zádné předměty nebo doplňky, které ohrožena, pokud nebudete postupovat dle nebyly odsouhlašeny Výrobcem Baby návodu.
  • Seite 82 Rukojeť Tlačítko pro uvolnění přední kolo Pláštěnka Přední kolo Blokáda Páčka aretace předního kola Díl držící doplňky Podnožník Zajišťovací pásek Pásek usnadňující skládání Tlačítko pro uvolnění zadního kola Ramenní pásy Zadní kolo Spona mezinožního pásu Parkovací brzda Stříška Koš...
  • Seite 83 KONSTRUKCE BRZDA 1 Vybalte kočárek a kola z krabice 1 Zablokování zadní parkovací brzdy provedeme zmáčknutéím pedálu 2 Kočárek rozložíte potažením blokády a zvednutím rukojeti od dolní části konstrukce 2 Zvednutím pedálu brzdu uvolníme 3 Kočárek ustavte do polohy na kola UPOZORNĚNÍ: Před vložením nebo 4 Před používáním kočárku připněte vytažením dítěte z kočárku je potřeba...
  • Seite 84 6 Umístit spojené pásy s bočními sponami TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ do boků spony mezinožního pásu 1 Vyjmout dítě ze sedáku Odepnout 7 Odepnutí pásů provedeme stisknutím červené zajišťovací pásky od konstrukce tlačítka nacházejícího se na sponě 2 Potáhnout nahoru za pásek usnadňující mezinožního pásu skládání...
  • Seite 85: Údržba A Péče

    • Vliv a působení slunečního zážení může promazání pohyblivých částí Všechyn opravy způsobit blednutí barev a vysušování smí provádět pouze autorizovaný servis pneumatik, takže skladování kočárku Baby Jogger uvnitř budovy prodlouží jeho atraktivní ČIŠTĚNÍ vzhled Sedák • Neskladujte kočárek venku •...
  • Seite 86 • Produktů zakoupených v USA nebo za hranicemi Vašeho státu Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku Záruka je platná pro tento model v době nákupu Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky Registrace on line platí...
  • Seite 87: Slovenská (Slovak)

    UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ - Pred použitím si starostlivo • UPOZORNENIE: Na kočík neumiestňujte prečítajte návod a uschovajte ho na žiadne predmety alebo doplnky, ktoré neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho neboli odsúhlasené Výrobcom Baby dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete Jogger Také predmety alebo doplnky postupovať...
  • Seite 88 Rukoväť Tlačidlo na uvoľnenie predné koleso Pláštenka Predné koleso Blokáda Páčka aretácie predného kolesa Diel držiaci doplnky Podnožník Zaisťovací pásik Pásik uľahčujúci skladanie Tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa Ramenné pásy Zadné koleso Spona medzinožného pásu Parkovacia brzda Strieška Kôš...
  • Seite 89 KONŠTRUKCIA BRZDA 1 Vybaľte kočík a kolesá z obalu 1 Zablokovanie zadnej parkovacej brzdy 2 Kočík rozložte potiahnutím blokády zapneme stlačením pedálu a zdvihnutím rukoväti od dolnej časti 2 Zdvihnutím pedálu brzdu uvoľníme konštrukcie UPOZORNENIE: Pred vložením alebo 3 Kočík postavte do polohy na kolesá vytiahnutím dieťaťa z kočíka je nutné...
  • Seite 90 5 Umiestniť sponu bočných pásov do 2 Potiahnuť hore za pásik uľahčujúci spony pásov na oboch stranách skladanie s ľahkým trhnutím 6 Umiestniť spojené pásy s bočnými sponami UPOZORNENIE: Pred používaním kočíka do bokov spony medzinožného pásu je potrebné sa uistiť, že zaisťovací pás je 7 Odopnutie pásov vykonáme stlačením dôkladne pripevnený...
  • Seite 91: Údržba A Starostlivosť

    • Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný môže spôsobiť blednutie farby servis Baby Jogger vysušovanie pneumatík, takže skladovanie ČISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad • Sedadlo tohto kočíka môže byť prané v •...
  • Seite 92 • Produktov zakúpených v USA alebo za hranicami Vášho štátu Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky Registrácia on line platí...
  • Seite 93: Русский Язык (Russian)

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИE ВАЖНО Сохраните данную • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте инструкцию для дальнейшего ребенку играть с коляской. использования. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ничего не кладите на коляску во избежание ее Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием коляски. неустойчивости. Несоблюдение инструкции может • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любой вес, быть...
  • Seite 94 Ручка Кнопка Для Снятия Переднее Колесо Защитная шторка Переднее колесо Автоблокировка Замок поворотного колеса Кронштейн для установления аксессуаров Ниша для ног Предохранительный ремень Ручка для сложения коляски Кнопка для снятия задних колес Пряжка ремня безопасности Заднее колесо Подкладки ремня безопасности Стояночный...
  • Seite 95: Ремень Безопасности

    колесо. Несмотря на отверстие рядом с плечами малыша. функцию фиксации переднего колеса Просуньте обратно через ткань City Mini, коляска не предназначена сиденья. Потяните за ремни, что бы для бега или занятий. удостовериться, что ограничители ЗАДНЕЕ КОЛЕСО зафиксированы. Повторите с обеих...
  • Seite 96 ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: Всегда 2 Спереди коляски: Отстегните ткань сиденья, чтобы увидеть нижнюю пристегивайте ребенка паховым, переднюю часть рамы. Отсоедините плечевыми и поясным ремнями. застежку «липучку» от рамы. После 3 Сместите мягкую прокладку ремня, что завершения верните ткань кресла бы получить доступ к пластиковому на...
  • Seite 97 • При необходимости замены ткани • НЕ кладите на коляску тяжелые сиденья, используйте только предметы. запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. • НЕ храните коляску рядом с Только они прошли испытания на источником тепла, таким как безопасность и предназначены батарея или огонь.
  • Seite 98: Контактная Информация

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
  • Seite 100 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Inhaltsverzeichnis