Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PL
POMPA SANITARNA Z ROZDRABNIACZEM
GB
SANITARY PUMP WITH THE SHREDDER
SANITÄRPUMPE MIT ZERKLEINERER
D
ФЕКАЛЬНЫЙ НАСОС С ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
RUS
ФЕКАЛЬНИЙ НАСОС З ПОДРІБНЮВАЧЕМ
UA
SANITARINIS SIURBLYS SU SMULKINTUVU
LT
SANITĀRAIS SŪKNIS AR SMALCINĀTĀJU
LV
SANITÁRNÍ ČERPADLO S DRTIČEM
CZ
SANITÁRNE ČERPADLO S DRVIČOM
SK
SZANITER SZIVATTYÚ APRÍTÓVAL
H
POMPĂ SANITARĂ CU TOCĂTOR
RO
BOMBA TRIBURATOR SANITARIO
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
75950
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO 75950

  • Seite 1 POMPA SANITARNA Z ROZDRABNIACZEM 75950 SANITARY PUMP WITH THE SHREDDER SANITÄRPUMPE MIT ZERKLEINERER ФЕКАЛЬНЫЙ НАСОС С ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ ФЕКАЛЬНИЙ НАСОС З ПОДРІБНЮВАЧЕМ SANITARINIS SIURBLYS SU SMULKINTUVU SANITĀRAIS SŪKNIS AR SMALCINĀTĀJU SANITÁRNÍ ČERPADLO S DRTIČEM SANITÁRNE ČERPADLO S DRVIČOM SZANITER SZIVATTYÚ APRÍTÓVAL POMPĂ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2016 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. wlot pompy mały 1. pump small inlet 1. Kleiner Pumpeneinlass 2. wlot pompy duży 2. pump large inlet 2. Großer Pumpeneinlass 3. wylot pompy 3. pump outlet 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230 V ~50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Номинальное напряжение и частота Bedienungsanleitung durchgelesen Номінальна напруга та частота Прочитать...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 6 Wymagane jest aby montaż przyłączeń wodnych przeprowadził wykfalifikowany hydraulik. Wraz z pompą są dostarcza- ne: zawór zwrotny oraz opaski zaciskowe. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 75950 Napięcie znamionowe Częstotliwość znamionowa [Hz] Klasa izolacji elektrycznej Stopień ochrony IP44...
  • Seite 7 Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Seite 8: Montaż Pompy

    porażenia prądem. W żadnym wypadku nie dopuszcza się do pracy pompy z uszkodzonym w jakikolwiek sposób kablem przyłączeniowym, lub wtyczką kabla. W razie stwierdzenia takich uszkodzeń muszą być one wymienione na nowe przez uprawniony do tego personel, a po wymianie muszą być przeprowadzone pomiary skuteczności ochrony przeciwporażeniowej Pompę...
  • Seite 9 KONSERWACJA POMPY Podczas normalnej pracy pompa nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Należy okresowo sprawdzać czy instala- cja hydrauliczna nie uległa rozszczelnieniu. Podczas pracy należy zwrócić uwagę na zmiany sposobu pracy i / lub efektywności działania. W przypadku pozostawiania pompy w miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej zera stopni, należy pompę oraz całą...
  • Seite 10 It is required that the installation of water connections will be carried out by the qualified plumber. Non-return valve nd band clips are supplied with the pump. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No 75950 Rated voltage Rated frequency [Hz] Electric insulation class Degree of protection IP44...
  • Seite 11 disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas.
  • Seite 12: Pump Assembly

    PUMP ASSEMBLY Attention! Because of the risk of electric shock, it is required that the pump assembly will be carried out by a qualified plumber. The pump must be placed as close to the exhaust as possible. Pump performance decreases with height on which the pump must operate.
  • Seite 13 facturer reserves the right to not accept the pump, which is with fecal matter. It should be noted that transport of fecal matter may be subject to a separate legal regulations. Below there are listed the most common causes and possible solutions to problems that may be encountered during service life of the pump.
  • Seite 14: Charakteristik Der Anlage

    Montage der Pumpe erforderlich. Ebenso ist es notwendig, dass die Wasseranschlüsse von einem qualifizierten Hydrauliker durchgeführt werden. Zusammen mit der Pumpe wird folgendes angeliefert: Rückschlagventil und Klemmbänder. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr.: 75950 Nennspannung Nennfrequenz [Hz] Klasse der elektrischen Isolation Schutzgrad IP44...
  • Seite 15 Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Seite 16: Besondere Sicherheitsbedingungen

    BESONDERE SICHERHEITSBEDINGUNGEN Die Pumpe ist nur für Toilettenbecken mit einem horizontalen Wasserabfluss und oberen Sammelabfluss bestimmt. Die Achse des Abflusses sollte sich auf der Höhe von 18 cm vom Boden befinden (IV). Das Installieren der Pumpe ist dann unzulässig, wenn der Einlass der Pumpe höher als der Auslass des Toilettenbeckens ist (V).
  • Seite 17: Nutzung Der Pumpe

    NUTZUNG DER PUMPE Die Pumpe wird, nach dem sie sich mit Unsauberkeiten automatisch auffüllte, in Betrieb genommen und sie hört nach dem Entleeren auf zu arbeiten. Wenn die Pumpe nicht automatisch startete, z.B. auf Grund des zu niedrigen Flüssigkeitsniveaus im Behälter, kann man sie von Hand starten, in dem man den Außenschalter drückt und festhält.
  • Seite 18: Технические Характеристики

    ется выполнить правильное его подключение к канализационной системе. Необходимо, чтобы подключение к канализа- ции и водопроводной системы осуществлялось профессиональным сантехником. В комплекте с насосом поставляется: возвратный клапан и зажимные хомуты. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 75950 Номинальное напряжение [В] Номинальная частота [Гц] Класс электроизоляции Класс защиты IP44 Номинальная...
  • Seite 19 прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не...
  • Seite 20: Монтаж Насоса

    ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Насос предназначен только для унитазов с горизонтальным сливом воды и верхним бачком. Ось слива должна нахо- диться на высоте 18 см над поверхностью (IV). Запрещается устанавливать насос, если вход насоса расположен выше выпускного отверстия унитаза (V). Насос предназначен только для прерывистого режима работы S3. Это означает, что после каждых 15 секунд непрерывной работы, необходимо...
  • Seite 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ НАСОСА Насос запускается автоматически после заполнения его стоками и перестает работать после опорожнения. Если насос не запускается автоматически, напр., из-за очень низкого уровня жидкости в резервуаре, его можно запустить вручную, нажав и удерживая внешний включатель. Не допускать, чтобы насос работал более 15 секунд. Запрещается...
  • Seite 22: Характеристики Пристрою

    трібно виконати правильне його підключення до каналізаційної системи. Необхідно, щоб підключення до каналізації та водопровідної системи виконував професійний сантехнік. У комплекті з насосом поставляється: зворотний клапан та за- тискні хомути. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 75950 Номінальна напруга [В] Номінальна частота [Гц] Клас електроізоляції Клас захисту IP44 Номінальна...
  • Seite 23 няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Seite 24 ОСОБЛИВІ УМОВИ БЕЗПЕКИ Насос призначений виключно для унітазів з горизонтальним зливом води і верхнім бачком. Вісь зливу повинна знахо- дитися на висоті 18 см над поверхнею (IV). Забороняється встановлювати насос, якщо вхід насоса розташований вище випускного отвору унітаза (V). Насос призначений тільки для переривчастого режиму роботи S3. Це означає, що через кожних 15 секунд безперервної роботи, необхідно...
  • Seite 25 ЕКСПЛУАТАЦІЯ НАСОСА Насос запускається автоматично після заповнення його стоками і перестає працювати після спорожнення. Якщо насос не працює автоматично, напр., через дуже низький рівень рідини в резервуарі, його можна запустити вручну, натиснувши і утримуючи зовнішній вмикач. Не допускати, щоб насос працював більше ніж 15 секунд. Забороняється...
  • Seite 26 Reikalaujama, kad siurblio prijungimą atliktų kvalifikuotas hidraulikas. Kartu su siurbliu yra pristatomi: Atbulinis vožtuvas ir užspaudžiamosios apkabos. TSCHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 75950 Nominali įtampa Nominalus dažnis [Hz] Elektros izoliacijos klasė Apsaugos laipsnis IP44 Nominali galia Darbo rėžimas...
  • Seite 27 Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką...
  • Seite 28 o atlikus tokius pakeitimus, būtina matavimais patikrinti ar apsauga nuo elektros smūgio yra sėkminga. Siurblį reikia prijungti prie elektros tinklo su parametrais: 230V/50Hz A.C., aprūpinto skirtuminiu srovės išjungikliu (RCBO), kurio nominali srovė yra mažiausiai 6A bei maksimalus srovės skirtumas 30mA. Prieš...
  • Seite 29 SIURBLIO KONSERVAVIMAS Normalaus siurblio eksploatavimo metu nėra reikalaujamos jokios specialios konservavimo procedūros. Reikia tik periodiškai tikrinti ar hidraulinė įranga yra sandari. Įrangos darbo metu reikia atkreipti dėmesį į jos funkcionavimo tolygumą ir/arba veikimo efektyvumą. Paliekant siurblį vietoje, kur temperatūra gali nukristi žemiau nulio, reikia iš siurblio ir iš visos hidraulinės įrangos pa- žalinti vandenį.
  • Seite 30 Sūknis ir piegādāts pilnā stāvokli un to nevajag montēt. Sūkņa attiecīgai darbībai nepieciešama ir pareiza montāža. Ūdens sa- vienojumu montāžu jāveic kvalificēts sanitārais tehniķis. Ar sūkni kopā ir piegādāti: atgriezenisks vārsts un saspiedējsiksnas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 75950 Nomināls spriegums Nominālā frekvence [Hz] Elektriskas izolācijas klase Korpusa drošības IP44 Nomināla jauda...
  • Seite 31 nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas.
  • Seite 32 Sūkņa pieslēgšana pie tualetes poda (VI) Tualetes poda izvadu pieslēgt pie sūkņa liela ievada ar elastīgu savienojumu. Kontrolēt, lai sūkņa ievads nebūtu novietots augstāk par tualetes poda izvada. Netīrumi pēc gravitācijas ietekmes jānovirzās sūkņa virzienā. Savienojumus nodrošināt ar saspiedējsiksnām. Ja nepieciešami, lietot papildu blīvējumu. Uz pārējiem sūkņa ievadiem uzstādīt blīvripu un nodrošināt ar saspiedējsiksnām (III).
  • Seite 33 Ierīce strādā, bet: Iespējams iemesls Risinājums Pārbaudīt, vai ūdens neizlejas pastāvīgi no tualetes - sūknis nejauši iedarbinās, Tualetes poda rezervuāra vārsta avārija. poda rezervuāra. - strādā nepārtraukti, Sūce. Pārbaudīt, vai mazgātņa jaucējkrāns netecē. Barošanas avārija. Sūknis nestrādā. Spiediena ieslēdzēja avārija. Atdot sūkni uz autorizētu servisu.
  • Seite 34: Technické Parametry

    Je nutné, aby montáž přípojek odpadové vody provedl kvalifikovaný vodoinstalatér. Spolu s čerpa- dlem se dodává zpětný ventil a hadicové spony. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. 75950 Jmenovité napětí Jmenovitá frekvence [Hz] Třída elektrické izolace Stupeň ochrany IP44 Jmenovitý...
  • Seite 35: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru.
  • Seite 36: Montáž Čerpadla

    MONTÁŽ ČERPADLA Upozornění! Vzhledem k riziku úrazu elektrickým proudem je nutné, aby montáž čerpadla provedl kvalifikovaný vodo- instalatér. Čerpadlo je třeba umístit co nejblíže k výtokové trubce. Výkon čerpadla klesá úměrně s výškou, do jaké musí čerpadlo čerpat. Uvedený nominální výkon čerpadla platí pro nulovou dopravní výšku. Trubky použité...
  • Seite 37 důkladně očistit od nečistot. Výrobce si vyhrazuje právo nepřijmout do opravy čerpadlo znečistěné fekáliemi. Také je nutné vzít do úvahy, že doprava fekálií může podléhat zvláštním právním předpisům. V následující tabulce jsou uvedené typické příčiny a možná řešení problémů, s jakými se můžeme při provozování čerpadla setkat.
  • Seite 38 Je nutné, aby montáž prípojok odpadovej vody vykonal kvalifikovaný vodoinštalatér. Spolu s čerpadlom sa dodáva spätný ventil a hadicové spony. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. 75950 Menovité napätie Menovitá frekvencia [Hz] Trieda elektrickej izolácie Stupeň ochrany IP44 Menovitý...
  • Seite 39 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Seite 40 V prípade, že bude takéto poškodenie zistené, je nutné kábel alebo zástrčku vymeniť za nové. Túto výmenu smie vykonať iba od- borne spôsobilá osoba a po výmene sa musí uskutočniť meranie funkčnosti ochrany proti nebezpečnému dotykovému napätiu. Čerpadlo sa pripája k elektrickej sieti 230 V/50 Hz AC istenej diferenciálnym prúdovým chráničom (RCBO) s menovitým prúdom min.
  • Seite 41 tesnosti odpadového potrubia. Počas používania je treba sledovať, či sa neobjavili príznaky poukazujúce na zmenu chodu a/ale- bo výkonu zariadenia. V prípade, že čerpadlo bude ponechané na miestach, kde teplota môže klesnúť pod bod mrazu, je treba z čerpadla a celého odpadového potrubia vypustiť vodu. Voda pri zamrznutí zväčšuje svoj objem, čo môže čerpadlo a odpadové potrubie poškodiť.
  • Seite 42: Műszaki Paraméterek

    A vízbekötéseket szakképzett vízszerelőnek kell kiviteleznie. A szivattyúval együtt szállítunk: egy visszacsa- pó szelepet, valamint egy szorító pántot. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 75950 Névleges feszültség Névleges frekvencia [Hz] Elektromos szigetelési osztály Védelmi fokozat IP44 Névleges teljesítmény Üzemmód...
  • Seite 43 rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Seite 44 A szivattyú karbantartása vagy napi kezelése előtt ki kell húzni a hálózati kábel dugaszát a dugaszolóaljzatból. A SZIVATTYÚ BESZERELÉSE Figyelem! Tekintettel az áramütés veszélyére, a szivattyút szakképzett vízszerelőnek kell beszerelnie. A szivattyút a lehetőség szerint minél közelebb kell elhelyezni a WC csésze kiömléséhez. A szivattyú teljesítménye arányosan csökken azzal a magassággal, amire fel kell nyomnia a szennyvizet.
  • Seite 45 szivattyút olyan helyen hagyják, ahol a hőmérséklet nulla fok alá süllyedhet, a szivattyút és az egész csatorna vezetéket víztelení- teni kell. A víznek, ha megfagy, megnő a térfogata, ami a szivattyú és a csatornarendszer meghibásodását okozhatja. Figyelem! Amennyiben a szivattyú meghibásodik, azonnal le kell választani a hálózati feszültségről, és csak akkor szabad meg- kezdeni a hiba okának keresését.
  • Seite 46: Caracteristicile Produsului

    Este necesar ca montarea racordurilor la apă să fie efectuată de un instalator calificat. Pompa este livrată împreună cu: supapa de retur şi cleme de strângere. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. catalog 75950 Tensiune nominală Frecvenţă nominală [Hz] Clasa de izolaţie electrică Nivel de protecţie IP44 Putere nominală...
  • Seite 47 împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Seite 48: Montajul Pompei

    În niciun caz nu se permite utilizarea pompei cu orice defecţiuni la nivelul cablului de alimentare sau la nivelul ştecherului. În cazul în care se constată astfel de defecţiuni, acestea trebuie înlocuite cu unele noi de către persoane autorizate, iar după înlocuire trebuie efectuate măsurătorile eficacităţii antiincendiu. Pompa trebuie racordată...
  • Seite 49 ÎNTREŢINEREA POMPEI Pe durata funcţionării normale, pompa nu necesită operaţiuni speciale de întreţinere. A se verifica periodic dacă instalaţia hidrau- lică nu şi-a pierdut etanşeitatea. Pe durata funcţionării a se avea grijă la schimbarea modului de funcţionare şi / sau eficacitatea de funcţionare.
  • Seite 50: Especificaciones

    Se requiere que la instalación de conexiones de agua sea realizada por un plomero calificado. Con la bomba se sumi- nistran: válvula de retención y las bandas de sujeción. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 75950 Tensión nominal Frecuencia nominal [Hz] Clase de aislamiento eléctrico Grado de protección IP44...
  • Seite 51 riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
  • Seite 52: Instalación De La Bomba

    cambio se deben realizar mediciones de la eficacia de la protección contra choques eléctricos. La bomba debe estar conectada a la red eléctrica de 230V / 50Hz AC equipada con el interruptor RCD (RCBO) con una capacidad nominal. 6A y diferencial máx. 30mA. Antes de mantenimiento o reparación de la bomba actual desconecte el cable de la bomba de la red eléctrica.
  • Seite 53 stema hidráulico no hay fugas. Durante la operación, prestar atención a los cambios en la forma de trabajar y / o de la capacidad. En el caso de dejar la bomba en lugares donde la temperatura puede bajar por debajo de cero grados, desvacie completamente la bomba y los sistemas hidráulicos de agua.
  • Seite 54 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 55 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 56 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis