Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
K-AC 6-1200
Originalbetriebsanleitung
Kompressor
Translation of the original
instructions
Compressor
Oversættelse af den
oprindelige vejledning
Kompressor
Översättning från de
ursprungliga instruktionerna
Kompressor
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen
Kompressor
Translation of the original
instructions
Kompressori
Traducere a instrucțiunilor
originale
Compresor
Prijevod izvorne instrukcije
Kompresor
Preklad pôvodného návodu na
použitie
Kompresor
Překlad původního návodu k
používání
Kompresor
Prevod izvirnih navodil
Kompresor
Eredeti használati utasítás
fordítása
Kompresszor
Превод на оригиналната
инструкция за употреба
копресор
Art.-Nr.: 603.010.980
DE
UK
DK
SE
NO
FI
RO
HR
SK
CZ
SI
HU
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kawasaki K-AC 6-1200

  • Seite 1 Traducere a instrucțiunilor originale Compresor Prijevod izvorne instrukcije Kompresor Preklad pôvodného návodu na použitie Kompresor Překlad původního návodu k používání Kompresor Prevod izvirnih navodil Kompresor Eredeti használati utasítás fordítása Kompresszor Превод на оригиналната инструкция за употреба копресор K-AC 6-1200 Art.-Nr.: 603.010.980...
  • Seite 2 Distribueras under licens av: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki är ett registrerat varumärke som tillhör Kawasaki Heavy Industries Ltd. Distribuert under lisens av: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki er et registrert varemerke for Kawasaki Heavy Industries Ltd.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wichtig! sowie bei Veränderungen an der Maschine Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es 2. Zeichenerklärung nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Sicherheitshinweisen gründlich Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die und aufmerksam durch.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3. Allgemeine Sicherheitshinweise 6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge. 7. Benutzen Sie den richtigen Kompressor. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Verwenden Sie keine leistungsschwachen verwendet werden.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    Einstecken des Steckers in die Steckdose 20. Geräusch. ausgeschaltet ist. - Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen. 15. Der Kompressor ist nur zum Gebrauch in trockenen Räumen geeignet. Nicht zur 21. Die heißen Bauteile des Kompressors nicht Benutzung im Freien. berühren;...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Restrisiko Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5° / 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen Halten Sie die entsprechenden Wartungsund sich kein Staub, keine Säuren, Dämpfe, explo¬sive Sicherheitshinweise wie in der oder entflammbare Gase befinden. Bedienungsanleitung vorgegeben ein. Es • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz können trotz des Tragens von Schutzausrüstung in trockenen Räumen, In Bereichen, wo mit (Schutzbrille) Schmutzpartikel, Staub etc.
  • Seite 8: Reinigung, Instandhaltung

    9. Reinigung, Instandhaltung Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position "O" bringen. Grundsätzlich darf das Gerät nie durch Ziehen Gefahr! des Steckers ausgeschaltet werden, da sonst die Nach dem Arbeiten mit der Maschine stets den eingebaute Anlaufentlastung nicht wirksam wird. Stecker aus der Steckdose ziehen. 7.3 Druckeinstellung Warnung! Wenn der Druck bei der Manometer >...
  • Seite 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    verschlossenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern. 9.5 Reparatur Beschädigte Anschlusskabel und Stecker müssen zu Ihrer Sicherheit sofort erneuert werden; Geräte mit beschädigtem Anschlusskabel dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, sich bei Bedarf an unser Service-Center zu wenden.
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    11. Wartung und Pflege Liste Wie man überprüft Beseitigung Frequenz der Funktionsprüfung und Frequenz der Kontrolle Sicherheitsventil Sicherheitsventil durch Das Sicherheitsventil ist auf Täglich Ziehen am roten Knopf höchstzulässigen Druck des auf einwandfreie Druckbehälters eingestellt. Funktion Es ist nicht zulässig, das prüfen.
  • Seite 11: Intended Use

    2. Key to symbols Important! To avoid injuries and material damage, there are a number of safety rules that must be observed Pay attention to all the signs and symbols given in when using this machine. this manual and on your equipment. Remember these signs and symbols.
  • Seite 12: General Safety Instructions

    3. General safety instructions 7. Use the right compressor. Do not use low-power machines for heavy work. Do not use the power tools for purposes other The compressor is designed to produce than for which they were intended. compressed air for pneumatic tools. The machine must be used only as intended.
  • Seite 13: Special Safety Instructions

    4. Special safety instructions 16. Be attentive. Be careful with what you do. Approach and perform your work sensibly. Do not use the Safety instructions for working with compressor when you are unconcentrated or compressed air distracted. • When in operation, the compressor and the piping will become very hot, and touching these 17.
  • Seite 14: Device Description

    7. Commissioning the compressed air line, contact your specialist dealer for repairs. If the compressor makes abnormal noises, switch it off immediately and 7.1 Electrical connection contact a specialist dealer. The compressor is equipped with a power cable featuring a safety plug. This plug can be 5.
  • Seite 15: Technical Specifications

    manufacturer or the manufacturer’s customer 9.2. Safety valve: service or a similarly qualified person. The safety valve is set to the maximum permissible pressure of the pressure vessel. It 8. Technical Specifications is not permitted to adjust the safety valve or to remove the seal.
  • Seite 16: Maintenance And Care

    11. Maintenance and care List How to examine Correction Frequency of functional testing and frequency of inspection Safety valve Examine the safety The safety valve is Daily valve for proper set to the maximum operation by pulling permissible pressure of the red button.
  • Seite 17: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    2. Tegnforklaring Vigtigt! Ved brug af dette apparat skal man overholde visse sikkerhedsregler for at undgå tilskadekomst Vær opmærksom på alle tegn og symboler, der er og tingsskade. angivet i denne vejledning og på dit værktøj. Læg mærke til disse tegn og symboler. Når du forstår Læs hele betjeningsvejledningen og disse tegn og symboler korrekt, kan du arbejde sikkerhedsanvisningerne grundigt og...
  • Seite 18 3. Generelle sikkerhedsanvisninger 7. Brug den rigtige kompressor. Brug ikke maskiner med for lav ydelse til krævende arbejde. Brug ikke kompressoren til Kompressoren anvendes til dannelse af trykluft til formål, som den ikke er beregnet til. trykluftdrevet værktøj. Kompressoren skal anvendes i henhold til 8.
  • Seite 19 4. Særlige sikkerhedsanvisninger 16. Vær opmærksom. Vær opmærksom på, hvad du gør. Sørg for at arbejde fornuftigt. Brug ikke kompressoren, hvis Sikkerhedsanvisninger vedrørende arbejde du er ukoncentreret. med trykluft • Kompressoren og ledningerne opnår høj 17. Kontrollér kompressoren for eventuelle temperatur under drift.
  • Seite 20: Før Ibrugtagning

    5. Beskrivelse af kompressoren sikret med 16 A. Lange forbindelsesledninger, forlængerledninger, kabeltromler osv. kan medføre spændingsfald og forhindre motorstart. 1. Afbryder Motoren må ikke startes ved en temperatur 2. Trykbeholder under 0°C. Hvis der anvendes for lange 3. Fod forlængerkabler med et for lille tværsnit, falder 4.
  • Seite 21: Tekniske Data

    8. Tekniske data 9.3 Rengøring af indsugningsfilteret • Kobberfilteret forhindrer indtrængen af fremmedlegemer og støv. Nettilslutning: 220-240 V ~/ 50 Hz • Filteret skal rengøres eller udskiftes, hvis Tomgangshastighed: 3450 o/min kompressoren taber effekt, eller senest efter 100 Driftstryk bar: maks.
  • Seite 22 11. Vedligeholdelse og pleje Liste Kontrol Afhjælpning Hyppighed for funktionsafprøvning og kontrol Sikkerhedsventil Kontrollér, om Sikkerhedsventilen er Dagligt sikkerhedsventilen indstillet til maksimalt fungerer korrekt ved tilladte beholdertryk. at trække i den røde Man må ikke justere knop. sikkerhedsventilen eller fjerne dens plombe. Trykbeholder Kontrollér for visuelle En trykbeholder må...
  • Seite 23: Ändamålsenlig Användning

    2. Förklaringar Viktigt! Vid användning av denna maskin måste särskilda säkerhetsföreskrifter beaktas för att förhindra Var uppmärksam på alla tecken och symboler personskador och materiella skador. som ges i denna bruksanvisning och på verktyget. Memorera dessa tecken och symboler. Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen Om du tolkar tecken och symboler på...
  • Seite 24 3. Allmänna säkerhetsanvisningar 7. Använd rätt kompressor. Använd inga effektsvaga maskiner för tunga arbeten. Använd inte elverktyget för ändamål Kompressorn används för att generera tryckluft som det inte är avsett för. till tryckluftsdrivna verktyg. Maskinen får endast användas för sitt avsedda 8.
  • Seite 25: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    17. Kontrollera elverktyget med avseende på • Vid lossning av slangkopplingen ska du hålla eventuella skador. fast slangens kopplingsstycke med handen för att • Innan du använder kompressorn måste du undvika personskador genom att slangen kastas kontrollera att skyddsanordningar eller lätt tillbaka.
  • Seite 26: Före Användning

    8.Säkerhetsventil Det rekommenderas att motorsladden om 9.Avtappningsplugg för kondensvatten möjligt alltid ansluts direkt i eluttaget och att 10. Hake för kabelupprullning företrädesvis längre luftslangar används. 6. Före användning Rekommenderade kabeltvärsnitt: Längd upp till ca 10 meter = 1,5mm Längd upp till ca 20 meter = 2,5mm Anvisningar för uppställning •...
  • Seite 27: Rengöring, Underhåll

    Osäkerhet K 3 dB(A) Blåstorka det sedan. Ljudtrycksnivå L i dB: 76 dB(A) 9.4 Förvaring Osäkerhet K 3 dB(A) Kapslingsklass: IP20 Förvara maskiner säkert. När maskinen inte Kompressorns vikt i kg: ca 10 kg används ska den förvaras på en torr plats, i ett Effektuttag: 1,2 Kw högt beläget eller stängt utrymme utom räckhåll...
  • Seite 28 11. Underhåll och skötsel Lista Hur man Åtgärd Hur ofta kontrollerar funktionskontrollen och inspektionen ska utföras Säkerhetsventil Kontrollera att Säkerhetsventilen Varje dag säkerhetsventilen har ställts in på fungerar felfritt tryckbehållarens högsta genom att dra i den tillåtna tryck. Det är röda knappen.
  • Seite 29: Hensiktsmessig Bruk

    2. Tegnforklaring Viktig! Ved bruk av denne maskinen må forskjellige sikkerhetsinstrukser overholdes for å unngå Vær oppmerksom på alle tegn og symboler personskader og materielle skader. som er angitt i denne bruksanvisningen og på verktøyet ditt. Husk disse tegn og symboler. Når Les hele bruksanvisningen samt du tolker disse tegnene og symbolene ordentlig, sikkerhetsinstruksene grundig og oppmerksomt.
  • Seite 30 3. Generelle sikkerhetsanvisninger 7. Bruk riktig kompressor. Bruk ikke en svak kompressor for tungt arbeid. Bruk elektroverktøy ikke for formål som ikke Kompressoren brukes til å generere trykkluft for tilsvarer dets hensikt. trykkluftdrevet verktøy. Maskinen må bare brukes for hensiktsmessige 8.
  • Seite 31 17. Sjekk elektroverktøyet for eventuelle eksplosjon i kompressoren. skader. • Når slangekoblingen løsnes, må koplingen på • Før ytterligere bruk av kompressoren, må slangen holdes fast for hånd for å unngå skader verneinnretninger eller lett skadete deler på grunn av slangens rekyl. undersøkes for feilfri og hensiktsmessig funksjon.
  • Seite 32 8.Sikkerhetsventil Anbefalte kabeldiametre: 9.Tappeskrue for kondensvann Lengde inntil ca. 10 m = 1,5mm 10. Krok for oppvikling av kabelen Lengde inntil ca. 20 m = 2,5mm 6. Før ibruktaking 7.2 Innkobling og utkobling På-/Av-bryteren er plassert på toppen av trykkbryterens lokk. Bryterstillingene er markert Instrukser for plassering med O og I.
  • Seite 33 Maskinvekt i kg: ca. 10 kg et tørt sted, høyt oppe eller låst bort, sånn at den Kraftforbruk: 1,2 kw ikke er tilgjengelig for barn. Støy 9.5 Reparasjon Støyverdiene er bestemt i henhold til EN ISO Skadede strømledninger og støpsler må 2151.
  • Seite 34 11. Vedlikehold og stell Liste Hvordan å sjekke Utbedring Periode for sjekking og kontroll Sikkerhetsventil Sjekk sikkerhetsventilen Sikkerhetsventilen er Daglig for feilfri funksjon ved å innstilt til maks. tillat trykk trekk i den røde knappen. for trykkbeholderen. Det er ikke tillat å justere sikkerhetsventilen eller fjerne plomben.
  • Seite 35: Merkkien Selitys

    2. Merkkien selitys Tärkeää! Laitetta käytettäessä on noudatettava tiettyjä turvamääräyksiä loukkaantumisien ja Huomioi kaikki tässä ohjeessa ja työkalussasi esinevahinkojen välttämiseksi. ilmoitetut merkit ja symbolit. Opettele nämä merkit ja symbolit- Jos tulkitset merkit ja symbolit Lue koko käyttöohje sekä turvallisuusohjeet oikein, voit työskennellä koneella turvallisemmin perusteellisesti ja huolellisesti läpi.
  • Seite 36 3. Yleisiä turvallisuusohjeita 6. Älä ylikuormita kompressoria. Työskentely sujuu nopeammin ja turvallisemmin ilmoitetun tehoalueen sisällä. Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen paineilmatoimisille työkaluille. 7. Käytä oikeaa kompressoria. Konetta saa käyttää ainoastaan näihin Älä käytä teholtaan heikkoja koneita raskaisiin käyttötarkoituksiin. Kaikki edellä mainituista töihin.
  • Seite 37 4. Erityiset turvaohjeet Ei ulkotiloissa käytettäväksi. 16. Ole tarkkaavainen. Paineilmalla työskentelyyn liittyvät Kiinnitä huomiota siihen, mitä teet. Käytä turvaohjeet harkintaasi työskennellessäsi. Älä käytä • Kompressori ja sen johdot saavuttavat kompressoria, jos et pysty keskittymään työhösi. käytön aikana korkeita lämpötiloja, niiden koskettamisesta on seurauksena palovammoja.
  • Seite 38: Laitteen Kuvaus

    7. Käyttöönotto niiden korjauttamiseksi. Jos kompressorista kuuluu epänormaaleja ääniä, kytke se välittömästi pois päältä ja ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. 7.1 Sähköliitännät Kompressori on varustettu 5. Laitteen kuvaus suojakosketinpistokkeella varustetulla verkkojohdolla. Se voidaan liittää mihin tahansa 1. Päälle-/poiskytkin suojakosketinpistorasiaan, 220V~240V /50 Hz, 2.
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    7.5 Verkkoliitäntäjohdon vaihtaminen 9.2 Varoventtiili: Jos tämän sähkötyökalun verkkoliitäntäjohto Varoventtiili on säädetty painesäiliön suurimman vaurioituu, se on vaihdettava valmistajan, sallitun paineen mukaan. Varoventtiilin valmistajan asiakaspalvelun tai muun vastaavan säätäminen tai sen sinetin poistaminen ei ole pätevän tahon toimesta vaarojen välttämiseksi. sallittua.
  • Seite 40 11. Huolto ja hoito Luettelo Miten tarkastus Korjaustoimenpiteet Toiminnan tehdään tarkastamisen ja valvonnan tiheys Varoventtiili Tarkasta varoventtiilin Varoventtiili on säädetty Päivittäin moitteeton toiminta painesäiliön suurimman sallitun punaisesta nupista paineen mukaan. Varoventtiilin vetämällä. säätäminen tai sen sinetin poistaminen ei ole sallittua. Painesäiliö...
  • Seite 41: Utilizare Conform Destinaţiei

    Important! la maşină, producătorul nu îşi asumă nici o La utilizarea acestui aparat trebuie respectate responsabilitate. anumite reguli de siguranţă pentru ca să nu 2. Explicarea desenelor se ajungă la vătămări sau daune materiale. Vă rugăm să citiţi complet manualul cu instrucţiuni de utilizare pe lângă...
  • Seite 42 3. Indicaţii generale de siguranţă 7. Utilizaţi compresorul adecvat. Nu folosiţi o maşină de putere slabă la lucrări grele. Nu folosiţi maşina-unealtă în scopuri pentru care nu este Compresorul foloseşte la generarea aerului prevăzută. comprimat pentru sculele ce funcţionează cu aer comprimat.
  • Seite 43: Instrucţiuni Speciale De Siguranţă

    4. Instrucţiuni speciale de siguranţă efectuaţi. Procedaţi raţional în timpul lucrului. Nu folosiţi compresorul dacă nu vă puteţi concentra. Indicaţii de siguranţă referitoare la lucrul cu 17. Verificaţi maşina-unealtă electrică de aer comprimat eventuale deteriorări. • Compresoarele şi conductele ating în timpul -Înaintea continuării utilizării compresorului exploatării temperaturi înalte, atingerea acestora trebuie controlate cu grijă...
  • Seite 44: Descriere Aparat

    terţe la o distanţă de siguranţă de locul de trebuie menţinută o distanţă de minimum 30 muncă. cm faţă de aceasta pentru a asigura o răcire fără În cazul deteriorărilor la compresor şi la conducta obstacole. de aer comprimat contactaţi comerciantul de 7.
  • Seite 45: Date Tehnice

    7.4 Reglare întrerupătorului de presiune WAvertizare! Întrerupătorul de presiune este reglat din fabrică. Ventilul de siguranţă trebuie verificat în mod Presiune de conectare cca. 6 bar regulat la deteriorări. Presiune de deconectare cca. 8 bar 9.1 Apă de condens: 7.5 Înlocuirea conductorului de racordare la Apa de condens trebuie purjată...
  • Seite 46 10. Evacuare şi reciclare În interiorul UE acest simbol atenţionează că acest produs nu este permis să fie evacuat la gunoiul menajer. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase Materiale, care trebuie dirijate spre revalorificare şi pentru a proteja mediul înconjurător respectiv sănătatea oamenilor de înlăturarea necontrolată...
  • Seite 47: Îngrijire Şi Întreţinere

    11. Îngrijire şi întreţinere Lista Cum se verifică Remediere Frecvenţa verificărilor funcţionale şi frecvenţa controalelor Ventil de siguranţă Ventil de siguranţă Ventilul de siguranţă este Zilnic prin reglat la presiunea maxim Verificaţi prin admisă a rezervorului sub tragere de butonul presiune.
  • Seite 48 Važno! uslijed nepravilne uporabe kompresora ili Kako biste izbjegli ozljede i materijalnu štetu, u slučaju da su na stroju obavljene kakve postoji niz sigurnosnih pravila koja se moraju prepravke. poštivati prilikom korištenja ovog uređaja. 2. Kazalo simbola Molimo vas da temeljito i pažljivo pročitate cjelokupni Priručnik za uporabu i Sigurnosne Obratite pozornost na sve znakove i simbole upute.
  • Seite 49: Opće Sigurnosne Upute

    3. Opće sigurnosne upute 7. Koristite prikladan kompresor. Nemojte koristiti uređaje male snage za teške radove. Nemojte koristiti električne alate u svrhe Kompresor je konstruiran za dobivanje za koje nisu namijenjeni. komprimiranog zraka za pneumatske alate. Uređaj valja koristiti isključivo prema namjeni. 8.
  • Seite 50 4. Posebne sigurnosne upute 16. Budite oprezni. Budite pažljivi prilikom obavljanja posla. Pristupite svom poslu i obavljajte ga na razuman Sigurnosne upute za rad s komprimiranim način. Nemojte koristiti kompresor kad niste zrakom usredotočeni ili vas nešto ometa. • Kad je u pogonu, kompresor i cjevovodi će postati vrlo vrući, a dodirivanje ovih dijelova 17.
  • Seite 51: Opis Uređaja

    7. Puštanje u rad kompresor proizvodi neuobičajene zvukove, odmah ga isključite i kontaktirajte specijaliziranog trgovca. 7.1 Električni priključci Kompresor je opremljen kabelom za napajanje 5. Opis uređaja koji ima ugrađen sigurnosni utikač. Ovaj utikač može se uključiti u bilo koju uzemljenu 1.
  • Seite 52: Tehničke Specifikacije

    otvaranjem odvodnog ventila (donja strana 7.5 Zamjena kabela napajanja tlačne posude). Ako je kabel napajanja ovog električnog alata oštećen, kako bi se izbjegla opasnost mora ga 9.2. Sigurnosni ventil: zamijeniti proizvođač, proizvođačev korisnički Sigurnosni ventil postavljen je na maksimalni servis ili slična stručna osoba. dopušteni tlak posude pod tlakom.
  • Seite 53 10. Odlaganje u otpad i recikliranje Na području EU ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati kao običan kućni otpad. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati, a koji bi trebali biti preusmjereni na sustav recikliranja za ponovnu upotrebu tih materijala kako bi se spriječila šteta za okoliš...
  • Seite 54 11. Održavanje Popis Kako ispitati Ispravak Učestalost funkcionalnog ispitivanja i učestalost pregleda Sigurnosni ventil Provjerite ispravan rad Sigurnosni ventil Dnevno sigurnosnog ventila postavljen je na povlačenjem crvenog maksimalni dopušteni tlak dugmeta. posude pod tlakom. Nije dopušteno podešavanje sigurnosnog ventila ili uklanjanje brtve.
  • Seite 55: Účel Použitia

    2. Vysvetlenie znakov Dôležité! Pri používaní tohto prístroja treba dodržiavať niektoré bezpečnostné pravidlá, aby nedošlo k Dávajte pozor na všetky znaky a symboly žiadnym zraneniam a škodám na majetku. uvedené v tomto návode na obsluhu a na náradí. Prečítajte si celý návod spolu s bezpečnostnými Zapamätajte si tieto znaky a symboly.
  • Seite 56 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny výkonovej oblasti. 7. Použite správny kompresor. Kompresor sa používa na výrobu stlačeného Pre ťažkú prácu nepoužívajte nízky výkon stroja. vzduchu pre pneumatické nástroje. Nepoužívajte elektrické náradie na účely, na Stroj musí byť použitý iba na účel, na ktorý je ktoré...
  • Seite 57: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    4. Špeciálne bezpečnostné pokyny Používajte zdravý rozum pri práci. Nepoužívajte kompresor, ak ste unavení. Bezpečnostné pokyny pre prácu so 17. Skontrolujte, či elektrické náradie stlačeným vzduchom nemá nejaké poškodenie. • Kompresory a vedenie dosahujú pri prevádzke -Pred ďalším používaním kompresora musia byť vysoké...
  • Seite 58: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Popis prístroja 7. Pre uvedenie do prevádzky 1. Zapnutie / vypnutie 7.1 Elektrická prípojka 2. Tlaková nádoba Kompresor je vybavený napájaním s 3. Noha podstavca ochrannou vidlicou. 4. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Tá môže byť pripojená ku každej 5. Manometer (tlak v tlakovej nádobe) bezpečnostnej zásuvke 220 ~ 240 V / 50 Hz, 6.
  • Seite 59: Čistenie, Údržba

    7.5 Výmena napájaceho kabelu 9.1 Kondenzácia: Ak je poškodený napájací kábel tohto Kondenzát sa musí každý deň vypustiť elektrického náradia, musí byť nahradený otvorením vypúšťacieho ventilu (dno výrobcom alebo jeho servisným technikom tlakovej nádoby). alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Seite 60 10. Likvidácia a recyklácia V rámci EÚ tento symbol znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný spolu s komunálnym odpadom. Staré stroje obsahujú cenné recyklovateľné materiály, ktoré by mali byť odoslané na recykláciu, aby sa nepoškodilo životné prostredie alebo ľudské zdravie pri nekontrolovanom nakladaní...
  • Seite 61: Údržba A Starostlivosť

    11. Údržba a starostlivosť Zoznam Ako skontrolovať Eliminácia Fre kve ncia kontroly funkcie Poistný ventil Poistný ventil Poistný ventil je nastavený Denne skontrolovať na na maximálne prípustný správne fungovanie tlak tlakovej nádoby. vytiahnutím za Nie je dovolené červené tlačidlo. prestavovať poistný ventil alebo odsunúť...
  • Seite 62: Účel Použití

    2. Vysvětlení znaků Důležité! Při používání tohoto přístroje je třeba dodržovat některé bezpečnostní pravidla, aby nedošlo k Dávejte pozor na všechny znaky a symboly v žádným zraněním a škodám na majetku. tomto návodu k obsluze a na nářadí. Přečtěte si celý návod spolu s bezpečnostními Zapamatujte si tyto znaky a symboly.
  • Seite 63: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 7. Použijte správný kompresor. Pro těžkou práci nepoužívejte nízký výkon stroje. Nepoužívejte elektrické nářadí pro účely, Kompresor se používá na výrobu stlačeného pro které není určeno. vzduchu pro pneumatické nástroje. Stroj musí být použit pouze k účelu, pro který 8.
  • Seite 64: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    4. Speciální bezpečnostní pokyny Nepoužívejte kompresor, pokud jste unavení. Bezpečnostní pokyny pro práci se 17. Zkontrolujte, zda elektrické nářadí stlačeným vzduchem nemá nějaké poškození. • Kompresory a vedení dosahují při provozu -Před dalším používáním kompresoru musí být vysoké teploty, dotýkání se způsobuje popálení. ochranné...
  • Seite 65: Popis Přístroje

    5. Popis přístroje 7. Pro uvedení do provozu 1. Zapnutí / vypnutí 7.1 Elektrická přípojka 2. Tlaková nádoba Kompresor je vybaven napájením s ochrannou 3. Noha podstavce vidlicí. 4. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Ta může být připojena ke každé bezpečnostní 5.Manometr (tlak v tlakové...
  • Seite 66: Čištění, Údržba

    výrobcem nebo jeho servisním technikem 9.2 Pojistný ventil: nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se Pojistný ventil je nastaven na maximálně předešlo nebezpečí. přípustný tlak tlakové nádoby. Není dovoleno nastavit pojistný ventil nebo 8. Specifikace odsunout jeho pečeť. 9.3 Čištění sacího filtru Napájení: 220-240 V ~/ 50 Hz -Medený...
  • Seite 67: Údržba A Péče

    11. Údržba a péče Seznam Jak zkontrolovat Eliminace Frekvence kontroly funkce Pojistný ventil Pojistný ventil Pojistný ventil je nastaven Denně zkontrolovat na na maximálně přípustný správné fungování tlak tlakové nádoby. Není vytažením za dovoleno přestavovat červené tlačítko. pojistný ventil nebo odsunout jeho pečeť.
  • Seite 68: Namenska Uporaba

    2. Razlaga simbolov Pomembno! Pri uporabi te naprave je treba upoštevati nekaj varnostnih pravil, da ne pride do telesnih Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni poškodb in materialne škode. Prosimo, temeljito v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in in pozorno preberite celotna navodila za uporabo simbole si zapomnite.
  • Seite 69: Splošni Varnostni Napotki

    3. Splošni varnostni napotki Električnega orodja ne uporabljajta v namene, za katere ni predviden. Kompresor se uporablja za ustvarjanje 8. Nosite ustrezno obleko –Ne nosite ohlapnih stisnjenega zraka za orodja na stisnjen zrak. oblačil ali nakita, premični deli jih lahko Stroj je dovoljeno uporabljati samo v skladu z zagrabijo.
  • Seite 70: Posebni Varnostni Napotki

    zaščitne naprave ali poškodovane dele skrbno poškodbe zaradi cev, ki se odvije nazaj. pregledati glede njihovega brezhibnega in Uporaba tlačnih posod skladno z uredbo o predvidenega delovanja. -Preverite, ali premični deli delujejo brezhibno in tlačnih posodah niso zataknjeni ali da delki niso poškodovani. Vsi 1.
  • Seite 71: Pred Začetkom Uporabe

    6. Pred začetkom uporabe Priporočljivi preseki kabla: Dolžina do pribl. 10 m = 1,5 mm Dolžina do pribl. 20 m = 2,5 mm² Napotki za postavitev • Preverite napravo glede transportnih poškodb. 7.2 Vklop in izklop O morebitni škodi takoj obvestite transportno Stikalo za vklop/izklop je nameščen na pokrovu podjetje, ki je dostavilo kompresor.
  • Seite 72: Čiščenje In Vzdrževanje

    Hrup 9.5 Popravila Vrednosti emisij hrupa so bile določene skladno z Poškodovane priključne kable in vtiče je treba EN ISO 215. za vašo varnost zamenjati takoj; naprav s poškodovanim priključnim kablom ni dovoljeno 9. Čiščenje in vzdrževanje uporabljati. Popravila in servisna dela smejo izvajati samo pooblaščeni strokovnjaki.
  • Seite 73: Vzdrževanje In Nega

    11. Vzdrževanje in nega Seznam Kako preveriti Odpravljanje napake Pogostos preverjanja delovanja pogostost pregleda Varnostni ventil Preverite brezhibno Varnostni ventil je Dnevno delovanje varnostnega nastavljen na najvišji ventila tako, da dovoljeni tlak tlačne povlečete rdeči gumb. posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno nastavljati ali odstraniti njegovo plombo.
  • Seite 74: Rendeltetésszerű Használat

    2. Jelmagyarázat Fontos! A berendezés használatakor figyelembe kell venni a biztonsági szabályokat, hogy ne kerüljön Ügyeljen a jelölésekre és szimbólumokra, melyek sor sérülésekre, és anyagi károkra. Kérjük olvassa ebben az útmutatóban és az Ön szerszámán el a teljes használati útmutató mellett alaposan vannak megadva.
  • Seite 75: Általános Biztonsági Utasítások

    3. Általános biztonsági utasítások 7. Használjon megfelelő kompresszort. Nehéz munkához ne használjon alacsony kapacítású gépet . Ne használja az elektromos szerszámot A kompresszor sűrített levegős szerszámokhoz olyan célból, amire azt nem terveszték. termel sűrített levegőt. A gépet csak a rendeltetésének megfelelően használja. Minden 8.
  • Seite 76: Speciális Biztonsági Utasítások

    4. Speciális biztonsági utasítások mit tesz. Ésszerűen kezdje el a munkát. Ne használja a kompresszort, ha nem tud koncentrálni. Biztonsági utasítások sűritett levegővel való munkához 17. Vizsgálja meg, hogy az elektromos • Üzemben a sűrítő és a vezetékek magas szerszámon vannak-e esetleges károsodások. hőmérsékletet érnek el, a megérintések égéshez -A kompresszor további használata előtt a vezetnek.
  • Seite 77: Üzembe Vétel Előtt

    7. Üzembe vételhez szakkereskedőjével. Amennyiben a kompresszor szokatlan zajt csap, akkor azonnal kapcsolja ki és vegye fel a kapcsolatot szakkereskedőjével. 7.1 Elektromos csatlakozás A kompresszor egy védőérintkezős 5. Eszközleírás dugaszolóaljzatos vezetékkel van ellátva. Ehhez csatlakoztatható minden 220V~240V 1. Be- /kikapcsoló /50 Hz-es védőérintkezős dugaszoló...
  • Seite 78: M Szaki Adatok

    kb. 8 bar. 9.1 Kondenzált víz: Naponta engedje le a víztelenítő szelep (a 7.5 A hálózati csatlakozó teljesítményének nyomótartály hátoldalán) kinyitása által a kicserélése kondenzált vizet. Ha ennek az eszköznek a csatlakozó vezetéke sérült, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében 9.2 Biztonsági szelep: a gyártónak, vagy az ügyfélszolgálatnak, vagy A biztonsági szelep a nyomótartály legmagasabb...
  • Seite 79: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    10. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Az EU-n belül ez a jel arra utal, hogy a terméket nem szabad a háztartási szemétbe helyezni. A használt eszközök értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyeket az újrahasznosításhoz el kell szállítani, hogy a kontrolálatlan hulladék megsemmisítés ne legyen ártalmas a környezetre, illetve az emberek egészségére.
  • Seite 80 11. Karbantartás és ápolás Lista Hogyan ellenőrizzük Elhárítás A funkció ellenőrzésének rendzseressége és az ellenőrzés rendszeressége Biztonsági szelep Ellenőrizze a A biztonsági szelep a Naponta biztonsági szelep nyomótartály legmagasabb tökéletes működését engedélyezett nyomására van a piros gomb beállítva. Nem engedélyezett meghúzásával.
  • Seite 81: Описание На Символите

    Важно! компресори в експлозивни среди и дса се За да избегнете наранявания и материални насочва струята към лица. щети, има редица правила за безопасност, Производителят не носи никаква отговорност които трябва да се спазват когато използвате за неправилното използване на компресора тази...
  • Seite 82 3. Общи указания за безопасност да се съхранява на сухо, издигнато или заключено място, извън обхвата на децата. Компресорът е проектиран да произвежда 6. Не претоварвайте компресора си. сгъстен въздух за пневматични инструменти. Ще можете да работите по-добре и по- Машината...
  • Seite 83 14. Избягвайте неволен пуск. инструменти само от квалифициран електротехник. Преди да включите щепсела в контакта, уверете се, че ключът е изключен. Този компресор отговаря на съответните изисквания за правилата за безопасност. 15. Компресорът е проектиран за Ремонтите се извършват от квалифициран използване...
  • Seite 84: Пускане В Експлоатация

    незабавно да извърши каквото и да е 9. Винт за кондензирана вода - всички необходими дейности по 10. Кука за навиване на кабел поддръжката и ремонта; 6. Преди да започнете работа - да внедрят всички необходими мерки за безопасност като съответната ситуация може да...
  • Seite 85 удължения, кабелни барабани и др клиента на производителя води до спад на напрежението и може да или подобно квалифицирано лице. попречи на двигателя да стартира. Забранено е стартирането на двигателя при температури 8. Технически спецификации под 0 ° С. Използване на кабели с малка площ...
  • Seite 86: Изхвърляне И Рециклиране

    10. Изхвърляне и рециклиране 9.2. Предпазен вентил: Предпазният клапан е настроен на максимум допустимото налягане на съда под налягане. В рамките на ЕС този символ показва Не е разрешено да регулирате предпазния това Този продукт не трябва да се вентил или да го махате. изхвърля...
  • Seite 87: Поддръжка И Грижи

    11. Поддръжка и грижи Списък Как да разгледаме Корекция Честота на проверка и тест Предпазен Проверете Предпазният клапан е Всекидневно винтил за правилно настроен до максимално функциониране допустимото налягане в с издърпване на съда под налягане. червния бутон. Не е разрешено да се коригира...
  • Seite 88: Original Konformitätserklärung

    деклаpиpа следното съответствие vakuuttaa täten, että seuraava tuote съгласно диpективите и ноpмите на täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja ЕС за пpодукта. standardit Kompressor / K-AC 6-1200 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 98/37/EG 2000/14/EG 2014/30/EU 2011/65/EU EN 60745-1;...
  • Seite 89: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 90 Garanti garantin att bli ogiltig. Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt gällande tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god slitage undantas från garantin. kvalitet.
  • Seite 91 GARANŢIE autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi naturală, nu sunt acoperite de garanţie.
  • Seite 92 ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
  • Seite 93 Гаранция претенция отпада. Тази машина е висококачествено изделие. Тя е конструирана при Повреди, които се дължат на неправилно манипулиране, претоварване спазване на съвременните технически познания и за професионалното й производство е използван обикновен качествен материал. или на естествено износване, не са включени в гаранцията. Гаранционният...
  • Seite 94 Kompressor / K-AC 6-1200 GARANTI GARANTIE Kjøpt hos: gekauft bei: i (by, gate): in (Ort, Straße): Kundens navn: Name d. Käufers: Gateadresse: Straße, Haus-Nr.: Postnummer, sted: PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Dato, signatur: Fehlerbeschreibung: Beskrivelse av feil: WARRANTY...
  • Seite 95 GARANCIJA Гаранция kupljeno pri: Закупено от: v (kraj, ulica): В (нас. място, улица): Ime kupca: Име на купувача: Ulica, hišna št.: Улица, №: Poštna št., kraj: Пощенски код, нас. място: Telefon: Телефон: Datum, podpis: Дата, подпис: Opis napake: Описание на повредата: JÓTÁLLÁS Vásárlás helye: Cím (település, utca):...

Inhaltsverzeichnis