Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood NEXEDGE NX-230EX Bedienungsanleitung

Kenwood NEXEDGE NX-230EX Bedienungsanleitung

Vhf digital funkgerat/uhf digital funkgerat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEXEDGE NX-230EX:


Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 147
NX-230EX/ NX-330EX
B62-2449-20 (E)



Inhaltszusammenfassung für Kenwood NEXEDGE NX-230EX

  • Seite 2 Importeur Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, Nederland Importer 12 Priestley Way, London NW2 7BA, United Kingdom Importeur Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland Importador Carretera de Rubi, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, España Importateur 7 Allee des Barbanniers 92230 Gennevilliers, France Importatore Via G.
  • Seite 3 VHF DIGITAL TRANSCEIVER/ UHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-230EX/ NX-330EX INSTRUCTION MANUAL NOTIFICATION This equipment complies with the essential requirements of Directive 2014/53/EU. This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below. ISO3166...
  • Seite 4 Object Code into a human-readable form. U.S. Patent Nos. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 5: For Use In Explosive Atmospheres, Read Additional Document

    THANK YOU We are grateful you have chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. NOTICES TO THE USER ◆ Government law prohibits the operation of unlicensed radio transmitters within the territories under government control. ◆ Illegal operation is punishable by fi ne and/or imprisonment.
  • Seite 6 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Use only KENWOOD specifi ed explosion-protected options for the NX-230EX and NX-330EX transceivers. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Seite 7 • If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffi c laws.
  • Seite 8 Information concerning the battery pack: The battery pack includes fl ammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing fl ames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters.
  • Seite 9 • Do not charge the battery near fi re or under direct sunlight! If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical reaction may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl...
  • Seite 10 • Do not reverse-charge or reverse-connect the battery! The battery pack has positive and negative poles. If the battery pack does not smoothly connect with a charger or operating equipment, do not force it; check the polarity of the battery. If the battery pack is reverse-connected to the charger, it will be reverse- charged and an abnormal chemical reaction may occur.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Carefully unpack the transceiver. If any items are missing or damaged, fi le a claim with the carrier immediately. Note: These unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. SUPPLIED ACCESSORIES Belt clip (KBH-16EX) ..............
  • Seite 12: Preparation

    PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY PACK 1 Match the guides of the battery pack with the grooves on the upper rear of the transceiver, then fi rmly press the battery pack in place. 2 Lock the safety catch to prevent accidentally releasing the battery pack.
  • Seite 13: Installing The Belt Clip

    INSTALLING THE BELT CLIP Attach the belt clip using the Belt clip supplied M3 x 10 mm screws. Note: If the belt clip is not installed, its mounting location may get hot during continuous transmission or when left sitting in Screws a hot environment.
  • Seite 14: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED Antenna Speaker Microphone Display a Selector knob Rotate to select a zone or channel/group ID (default). b Power switch/ Volume control Rotate to turn the transceiver ON/OFF and to adjust the volume. c Transmit/ Receive/ Battery low indicator If enabled by your dealer, lights red while transmitting, green while receiving a call (Conventional channels only), and orange when receiving an optional signaling call.
  • Seite 15 e PTT (Push-To-Talk) switch Press and hold this switch, then speak into the microphone to call a station. f Side 1 key Press to activate its programmable function {page 7}. The default is Squelch Off Momentary. g Side 2 key Press to activate its programmable function {page 7}.
  • Seite 16 DISPLAY Indicator Description Monitor or Squelch Off is activated. Blinks when an incoming call matches your Optional Signaling. The current zone (left icon) or CH/GID (right icon) is added to scan. Scan is in progress. Blinks while scan is paused. A message is stored in memory.
  • Seite 17: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS Following is a list of available programmable functions. Please contact your dealer for further details on those functions which have been programmed on your transceiver. • Activity Detection • Individual + SDM (NXDN) • Individual + Status (NXDN) •...
  • Seite 18 • Transceiver Password • Zone Down • • Zone Up • Zone Delete/Add Available only for Analog Conventional and Analog Trunking operation. Available only for NXDN Trunking operation. Available only for NXDN Conventional operation. Available only for 5-tone calls. Can be programmed only on the Auxiliary key and the optional speaker/ microphone PF1 (orange) key.
  • Seite 19: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/OFF Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver ON. Turn the Power switch/ Volume control counterclockwise fully to switch the transceiver OFF. ■ Transceiver Password If the transceiver is password protected, “PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON.
  • Seite 20 SELECTING A ZONE AND CHANNEL/GROUP ID Select the desired zone using the key programmed as [Zone Up] / [Zone Down]. Each zone contains a group of channels. Select the desired channel/group ID using the Selector knob (default). Each channel/group ID is programmed with settings for transmitting and receiving.
  • Seite 21 ■ Making Individual Calls (Digital) If a key has been programmed with [Individual], [Individual + SDM], or [Individual + Status], you can make calls to specifi c persons. 1 Press the key programmed as [Individual], [Individual + SDM], or [Individual + Status]. 2 Press to select a unit ID from the list.
  • Seite 22: Menu Mode

    MENU MODE Many functions on this transceiver are selected or confi gured through the Menu instead of physical controls. Once you become familiar with the Menu system, you will appreciate the versatility it off ers. MENU ACCESS 1 Press the key programmed as [Menu]. •...
  • Seite 23: Squelch Level

    Display Description DIRECT CH1 SEL Direct CH/GID 1 ~ 5 Select DISP FORMAT Display Format ON/OFF EXT MIC TYPE External Microphone Type mode FIXED VOLUME Fixed Volume FORCED SEARCH Forced Search GPS POS DISP GPS Position Display mode GROUP Group mode GROUP+SDM Group + Short Message mode GROUP+STATUS...
  • Seite 24: Using The Keypad

    Display Description SQUELCH OFF Squelch Off ON/OFF STACK Stack mode STATUS Status mode SHORT MESSAGE Short Mesage mode TALK AROUND Talk Around ON/OFF TX AUDIO EQ TX Audio Equalizer mode TX AGC TX Audio Gain Control mode TX NOISE SUPPR TX Noise Suppressor mode ZONE DEL/ADD Zone Delete/Add...
  • Seite 25: Scan

    SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as [Scan]. • icon appears on the display. •...
  • Seite 26: Scan Revert

    SCAN REVERT The Scan Revert channel is the channel selected when you press the PTT switch to transmit during scan. Your dealer can program one of the following types of Scan Revert channels: • Selected: The last channel selected before scan. •...
  • Seite 27: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: This function is available only in analog operation. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
  • Seite 28: Status Message

    selected ID in all fl eets (Supervisor call). STATUS MESSAGE You can send and receive 2-digit Status messages which may be decided in your talk group. Messages can contain up to 16 alphanumeric characters. Status messages range from 10 to 99 (80 ~ 99 are reserved for special messages).
  • Seite 29: Gps Report

    ■ Receiving A calling ID or text message will appear when a Status call is received. Press any key to return to normal operation. ■ Reviewing Messages in the Stack Memory 1 Press the key programmed as [Stack], or press and hold the key programmed as [Selcall], [SDM], [Status+SDM], [Status], or [Selcall + Status] to enter Stack mode.
  • Seite 30: 5-Tone Signaling

    5-TONE SIGNALING 5-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 5 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
  • Seite 31: Reviewing Messages In The Stack Memory

    A maximum of 15 received messages can be stored in the stack memory of your transceiver. ■ Transmitting 1 Select your desired zone and channel. 2 Press the key programmed as [Status] to enter Status mode (proceed to step 5) or [Selcall + Status] to enter Selcall mode (proceed to step 3).
  • Seite 32: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ■ Making a DTMF Call Manual Dialing 1 Press and hold the PTT switch. 2 Enter the desired digits using the Keypad. • If you release the PTT switch, transmit mode will end even if the complete number has not been sent.
  • Seite 33: Emergency Calls

    ■ Stun Code This function is used when a transceiver is stolen or lost. When the transceiver receives a call containing a stun code, the transceiver becomes disabled. The stun code is cancelled when the transceiver receives a call with a revive code.
  • Seite 34: Activity Detection

    ACTIVITY DETECTION Press the key programmed as [Activity Detection] to Activity Detection On and Off . If an event occurs while Activity Detection is enabled, for instance, if the transceiver remains in the tilt or stationary state or is excessively in motion longer than the preconfi...
  • Seite 35 SIGNALING ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. Operator Selectable Tone (OST) If a key has been programmed with [OST], you can reprogram the QT/DQT settings on each of your channels.
  • Seite 36: Battery Saver

    ■ Optional Signaling Your dealer may also program several types of optional signaling for your transceiver channels. 5-tone Signaling: Refer to “SELCALL (SELECTIVE CALLING)” on page 20. DTMF Signaling : DTMF Signaling opens the squelch only when the transceiver receives a call containing a matching DTMF code.
  • Seite 37: Signal Strength Indicator

    icon displays the battery power remaining, as described in the table below. When the battery power is very low, recharge or replace the battery pack. High Suffi cient Very low SIGNAL STRENGTH INDICATOR The signal strength indicator displays the strength of received calls.
  • Seite 38: Voice Announcement

    CONTROL CHANNEL HUNT On NXDN Trunking channels, the transceiver automatically searches for a control channel. • While searching for a control channel, the antenna icon will fl ash and no signals can be received. PTT ID PTT ID is the transceiver unique ID code which is sent each time the PTT switch is pressed and/or released.
  • Seite 39 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF NX-230EX/ NX-330EX MODE D’EMPLOI NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principales exigences de la Directive 2014/53/EU. Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous. ISO3166...
  • Seite 40 Brevets américains n°. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 et #8,359,197. Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 41: Remarques Destinées À L'utilisateur

    MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications de radio mobiles terrestres. REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans ◆ licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental. Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine de ◆...
  • Seite 42 Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • Utilisez uniquement les options spécifiques de protection contre les explosions KENWOOD pour les émetteurs-récepteurs NX-230EX et NX- 330EX. • Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces endommagées.
  • Seite 43 Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur- récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
  • Seite 44 Informations relatives au bloc-piles : Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
  • Seite 45 • Ne chargez pas la pile à proximité d’un feu ou sous les rayons directs du soleil ! Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire.
  • Seite 46 • N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile ! Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas ; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du bloc- piles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire.
  • Seite 47: Déballage Et Vérification De L'équipement

    éléments ou si un élément est endommagé, remplissez immédiatement un formulaire de plainte avec le livreur. Remarque : Ces instructions de déballage s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. ACCESSOIRES FOURNIS Crochet de ceinture (KBH-16EX) ..............1 •...
  • Seite 48: Préparation

    PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC PILES (EN OPTION) Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles.
  • Seite 49: Installation Du Crochet De Ceinture

    INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Fixez le crochet de ceinture à l’aide des vis M3 x 10 mm fournies. Crochet de ceinture Remarque : Si le crochet de ceinture n’est pas installé, sa position de fixation peut devenir chaude pendant une émission continue ou lorsque l’appareil est laissé...
  • Seite 50: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL Antenne Haut-parleur Microphone Afficheur a Bouton sélecteur Tournez pour sélectionner une zone ou un canal/ID de groupe (par défaut). b Commutateur d’alimentation/ Commande de volume Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume. c Indicateur de transmission/ réception/ pile faible Si l’activation a été...
  • Seite 51 e Commutateur PTT (Poussez-pour-parler) Appuyez sur ce commutateur et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone pour appeler une station. f Touche latérale 1 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est silencieux désactivé momentané. g Touche latérale 2 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
  • Seite 52 AFFICHEUR Indicateur Description Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsque un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. La zone en cours (icône gauche) ou CAN/IDG (icône droit) est ajoutée pour le balayage. Le balayage est en cours. Clignote lorsque le balayage s’arrête momentanément.
  • Seite 53: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. • Détection d’activité • Individuel (NXDN) • Réinitialisation d’activité • Individuel + SDM (NXDN) •...
  • Seite 54 • État (Analogique/NXDN) • • Message court • Effacement/ ajout de zone • Talk Around • Zone bas • Mot de passe émetteur-récepteur • Zone haut Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking analogique et analogique conventionnel. Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking NXDN. Disponible uniquement pour un fonctionnement NXDN conventionnel.
  • Seite 55: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le Commutateur d’Alimentation/ Commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez le commutateur d’Alimentation/ commande de Volume complètement dans le sens anti-horaire pour mettre l’émetteur- récepteur hors tension. ■...
  • Seite 56 SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL/ ID DE GROUPE Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide de la touche programmée pour [Zone haut] / [Zone bas]. Chaque zone comprend un groupe de canaux. Sélectionnez le canal /ID de groupe souhaité à l’aide du bouton sélecteur (par défaut).
  • Seite 57 ■ Émettre des appels individuels (numériques) Si une touche a été programmée pour [Individuel], [Individuel + SDM] ou [Individuel + État], vous pouvez émettre des appels à des personnes déterminées. Appuyez sur la touche programmée pour [Individuel], [Individuel + SDM]ou [Individuel + État]. Appuyez sur pour sélectionner une ID d’appareil dans la liste.
  • Seite 58: Mode Menu

    MODE MENU De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou configurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU Appuyez sur la touche programmée pour [Menu]. •...
  • Seite 59 Afficheur Description AUTO DIAL PROG Mode de programmation de composition automatique BROADCAST Diffusion ON/OFF DIRECT CH1 SEL Sélection directe CH/GID 1 à 5 direct DISP FORMAT Format affichage ON/OFF EXT MIC TYPE Mode Type de microphone externe FIXED VOLUME Volume fixe FORCED SEARCH Recherche forcée GPS POS DISP...
  • Seite 60: Saisie De Caractères

    Afficheur Description SITE Mode Sélection de site SQUELCH LEVEL Mode du niveau de silencieux SQUELCH OFF Silencieux désactivé ON/OFF STACK Mode Pile STATUS Mode d’état SHORT MESSAGE Mode Message court TALK AROUND Talk Around ON/OFF TX AUDIO EQ Mode Egaliseur audio TX TX AGC Mode Commande de gain audio TX TX NOISE SUPPR...
  • Seite 61: Balayage

    BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur- récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Balayage].
  • Seite 62: Balayage Inverse

    BALAYAGE INVERSE Le canal de balayage inverse est le canal sélectionné lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT pour transmettre pendant le balayage. Votre revendeur peut programmer l’un des types de canaux de balayage inverse suivants : • Sélectionné : Le dernier canal sélectionné avant le balayage. •...
  • Seite 63: Fleetsync : Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync : TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque : Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
  • Seite 64 • Sélectionnez “ALL” les flottes et “ALL” les ID pour appeler toutes les unités (Appel diffusion générale). • Sélectionnez “ALL” les flottes et saisissez un numéro d’ID pour émettre un appel à l’ID sélectionnée dans toutes les flottes (Appel superviseur). MESSAGE D’ÉTAT Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état à...
  • Seite 65 ■ Réception Une ID d’appel ou un message texte apparaissent lorsqu’un appel d’état est reçu. Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au fonctionnement normal. ■ Revoir les messages de la pile mémoire Appuyez sur la touche programmée pour [Pile] ou appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour [Selcall], [SDM], [État +SDM], [État] ou [Selcall + État] pour passer en mode Pile.
  • Seite 66: Signalisation À 5 Tonalités

    SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La signalisation à 5 tonalités est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction n’ouvre le silencieux que lorsque l’émetteur- récepteur reçoit les 5 tonalités programmées sur votre émetteur- récepteur. Les émetteurs-récepteurs que ne transmettent pas les correctes tonalités ne seront pas entendus.
  • Seite 67 15 messages maximum reçus peuvent être enregistrés dans la pile mémoire de votre émetteur-récepteur. ■ Transmission Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Appuyez sur la touche programmée pour [État] pour passer en mode d’état (procédez à l’étape 5) ou [Selcall + État] pour passer en mode Selcall (procédez à...
  • Seite 68: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) ■ Émettre un appel DTMF Composition manuelle Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier. • Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission s’arrêtera même si le numéro n’a pas été...
  • Seite 69: Appels D'urgence

    ■ Code de blocage Cette fonction est utilisée en cas de vol ou de perte d’un émetteur- récepteur. Lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se retrouve désactivé. Le code de blocage est annulé lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de reprise.
  • Seite 70 DÉTECTION D’ACTIVITÉ Appuyez sur la touche programmée pour [Détection d’activité] pour mettre la Détection d’activité sous ou hors tension. Si un évènement se produit pendant que la Détection d’activité est en service, par exemple, si l’émetteur-récepteur reste dans un étant penché ou stationnaire ou bouge pendant une période de temps plus longue que la période prédéfinie, l’émetteurrécepteur entre en Mode d’urgence.
  • Seite 71 SIGNALISATION ■ QT (Quiet talk)/ DQT (Digital quiet talk) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité/ un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal.
  • Seite 72 ■ Signalisation optionnelle Votre revendeur peut aussi programmer plusieurs types de signalisation optionnelle pour les canaux de votre émetteur- récepteur. Signalisation à 5 tonalités : Reportez-vous à la page 20 “SELCALL (APPEL SÉLECTIF)”. Signalisation DTMF : La signalisation DTMF n’ouvre le silencieux que lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code DTMF correspondant.
  • Seite 73: Blocage De Canal Occupé (Bcl)

    clignotement de la DEL en rouge lorsque la puissance du bloc-piles est faible. L’icône de puissance du bloc-piles affiche la puissance restante, comme décrit dans le tableau ci-dessous. Lorsque la puissance du bloc- piles est très basse, remplacez ou rechargez le bloc-piles. Élevé...
  • Seite 74: Annonce Vocale

    RECHERCHE D’UN CANAL DE CONTRÔLE Sur les canaux trunking NXDN, l’émetteur-récepteur recherche automatiquement un canal de contrôle. • Pendant la recherche d’un canal de contrôle, l’icône d’antenne clignote et aucun signal ne peut être reçu. ID PTT L’ID PTT est un code ID unique de l’émetteur-récepteur qui est envoyé chaque fois que le commutateur PTT est enfoncé...
  • Seite 75 TRANSCEPTOR DIGITAL VHF/ TRANSCEPTOR DIGITAL UHF NX-230EX/ NX-330EX MANUAL DE INSTRUCCIONES AVISO Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países. ISO3166...
  • Seite 76 EE.UU. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 y #8,359,197. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 77: Avisos Al Usuario

    MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones móviles terrestres. AVISOS AL USUARIO La ley gubernamental prohíbe la operación de radiotransmisores no ◆ autorizados dentro de los territorios que se encuentren bajo el control del gobierno. La operación ilegal se castigará con multa y/o encarcelamiento.
  • Seite 78 Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • Para los transceptores NX-230EX y NX-330EX, utilice únicamente opciones con protección antiexplosiva especificadas por KENWOOD. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Seite 79 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, apáguelo, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
  • Seite 80 Información sobre la batería: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO •...
  • Seite 81 PELIGRO • ¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol! Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
  • Seite 82 PELIGRO • ¡No cargue o conecte la batería de forma invertida! La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá...
  • Seite 83: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    Desembale el transceptor con cuidado. Si falta o ha resultado dañado algún artículo, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte. Nota: Estas instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Gancho para cinturón (KBH-16EX) ............1 •...
  • Seite 84: Preparación

    PREPARACIÓN INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) Alinee las guías de la batería con las ranuras de la parte posterior superior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se suelte la batería.
  • Seite 85: Instalación Del Gancho Para Cinturón

    INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Acople el gancho para cinturón utilizando los tornillos M3 x 10 mm Gancho para cinturón suministrados. Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, es posible que el lugar de acoplamiento se recaliente durante una transmisión prolongada o cuando se deje en un entorno caldeado.
  • Seite 86: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA Antena Altavoz Micrófono Pantalla a Mando selector Gírelo para seleccionar una zona o canal/ID de grupo (valor predeterminado). b Interruptor de encendido/ Control de volumen Gírelo para encender/apagar el transceptor y para regular el volumen. c Indicador de transmisión/ recepción/ batería baja Si el proveedor lo ha activado, se ilumina de color rojo cuando transmite, verde cuando recibe una llamada (en canales convencionales únicamente) y naranja cuando recibe una llamada...
  • Seite 87 e Conmutador de presionar para hablar PTT Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una emisora. f Tecla lateral 1 Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es desactivar silenciamiento momentáneamente. g Tecla lateral 2 Púlsela para activar su función programable {página 7}.
  • Seite 88 PANTALLA Indicador Descripción Monitor o desactivar silenciamiento esta activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato. La zona actual (icono izquierdo) o CH/GID (icono derecho) se añade a la exploración. Se está realizando una exploración. Parpadea cuando la exploración está...
  • Seite 89: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. • Detección de actividad • Individual + SDM (NXDN) •...
  • Seite 90 • Talk Around • Borrar/ añadir zona • Clave del transceptor • Zona abajo • • Zona arriba Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas y trunking analógicas. Sólo disponible para operaciones trunking NXDN. Sólo disponible para operaciones convencionales NXDN. Sólo disponible para las llamadas de 5 tonos. Sólo puede programarse en la tecla auxiliar y en la tecla PF1 de micrófono/ altavoz opcional (naranja).
  • Seite 91: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen completamente hacia la izquierda para apagar el transceptor. ■ Clave del transceptor Si el transceptor está...
  • Seite 92 SELECCIÓN DE UNA ZONA Y CANAL/ ID DE GRUPO Seleccione la zona deseada mediante las teclas programadas con la función [Zona arriba] / [Zona abajo]. Cada zona contiene un grupo de canales. Seleccione el canal/ID de grupo deseado utilizando el mando selector (mando selector).
  • Seite 93 ■ Realización de llamadas individuales (digitales) Si se ha programado una tecla con la función [individual], [Individual + SDM] o [individual + Estado], puede realizar llamadas a determinadas personas en particular. Pulse la tecla programada con la función [Individual], [Individual + SDM] o [Individual + Estado]. Pulse para seleccionar un ID de unidad de la lista.
  • Seite 94: Modo De Menú

    MODO DE MENÚ Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS Pulse la tecla programada con la función [Menú].
  • Seite 95 Pantalla Descripción DISP FORMAT Formato de pantalla activado/desactivado EXT MIC TYPE Modo para modelo con micrófono externo FIXED VOLUME Volumen fijo FORCED SEARCH Búsqueda forzada GPS POS DISP Modo de pantalla de posición GPS GROUP Modo de grupo GROUP+SDM Modo de grupo + mensaje corto GROUP+STATUS Modo de grupo + estado HOME CH SEL...
  • Seite 96 Pantalla Descripción STACK Modo de pila STATUS Modo de estado SHORT MESSAGE Modo de mensaje corto TALK AROUND Talk Around activada/desactivada TX AUDIO EQ Modo de ecualizador de audio TX TX AGC Modo de control de ganancia de audio TX TX NOISE SUPPR Modo de supresor de ruidos TX ZONE DEL/ADD...
  • Seite 97: Exploración

    EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función [Exploración].
  • Seite 98: Reversión De Exploración

    REVERSIÓN DE EXPLORACIÓN El canal de reversión de exploración es el canal que se selecciona cuando pulsa el conmutador PTT para transmitir durante una exploración. El proveedor puede programar uno de los siguientes tipos de canales de reversión de la exploración: •...
  • Seite 99: Fleetsync: Función De Localización Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
  • Seite 100: Mensajes De Estado

    • Seleccione “ALL” flota y “ALL” ID para realizar una llamada a todas las unidades (Llamada de difusión). • Seleccione “ALL” flota e introduzca un número de ID para realizar una llamada al ID seleccionado en todas las flotas (Llamada de supervisor). MENSAJES DE ESTADO Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 dígitos, que se pueden acordar en su grupo de conversación.
  • Seite 101: Reporte De Gps

    ■ Recepción Cuando se recibe una llamada de estado, aparece un ID de llamada o un mensaje de texto. Pulse cualquier tecla para volver al modo de funcionamiento normal. ■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila Pulse la tecla programada con la función [Pila], o bien pulse prolongadamente la tecla programada con la función [Selcall], [SDM], [Estado+SDM], [Estado] o [Selcall + Estado] para...
  • Seite 102: Señalización De 5 Tonos

    SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS Esta función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
  • Seite 103 ■ Transmisión Seleccione la zona y el canal deseados. Pulse la tecla programada con la función [Estado] para pasar al modo de estado (vaya al paso 5) o [Selcall + Estado] para pasar el modo de Selcall (vaya al paso 3). Pulse las teclas para seleccionar la emisora a la que desea llamar.
  • Seite 104: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ■ Realización de una llamada DTMF Marcación manual Presione prolongadamente el conmutador PTT. Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado. • Si suelta el conmutador PTT, finalizará el modo de transmisión aunque no se haya enviado el número completo. •...
  • Seite 105: Llamadas De Emergencia

    ■ Código de bloqueo del transceptor Esta función se utiliza cuando se sufre la pérdida o el robo de un transceptor. Cuando el transceptor recibe una llamada que contiene un código de bloqueo, el transceptor se desactiva. El código de bloqueo del transceptor se anula cuando el transceptor recibe una llamada con un código de reactivación.
  • Seite 106 DETECCIÓN DE ACTIVIDAD Pulse la tecla programada con la función [Detector de actividad] para activar o desactivar el detector de actividad. Si sucede algo mientras la detección de actividad está activada, por ejemplo, si el transceptor permanece en estado inclinado o fijo o se encuentra excesivamente en movimiento más allá...
  • Seite 107: Charla Silenciar (Qt)/ Charla Silenciar Digital (Dqt)

    SEÑALIZACIÓN ■ Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales del transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal.
  • Seite 108: Temporizador De Tiempo Límite (Tot)

    ■ Señales opcionales Su proveedor también puede programar varios tipos de señalización opcional para los canales del transceptor. Señalización de 5 tonos: Consulte “SELCALL (LLAMADAS SELECTIVAS)” en la página 20. Señales DTMF: Con señales DTMF la supresión de ruido se abre únicamente cuando el transceptor recibe una llamada que contiene un código DTMF coincidente.
  • Seite 109: Indicador De Intensidad De Señal

    carga de la batería es muy bajo, recargue o cambie la batería. Alto Sufi ciente Bajo Muy bajo INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL El indicador de intensidad de señal muestra la intensidad de las llamadas recibidas. No aparece ningún icono cuando no hay ninguna señal.
  • Seite 110: Anuncio De Voz

    BÚSQUEDA DE CANALES DE CONTROL En los canales de Trunking NXDN, el transceptor busca automáticamente un canal de control. • Mientras se busca un canal de control, el icono de la antena parpadea y no se pueden recibir señales. ID DE PTT El ID de PTT es el código ID exclusivo del transceptor que se envía cada vez que se presiona y/o suelta el conmutador PTT.
  • Seite 111 RICETRASMETTITORE DIGITALE VHF/ RICETRASMETTITORE DIGITALE UHF NX-230EX/ NX-330EX MANUALE DI ISTRUZIONI AVVISO La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 2014/53/EU. Questa apparecchiatura e’concepita per essere utilizzata in tutti L’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è consentito l'uso nei seguenti paesi. ISO3166...
  • Seite 112 Brevetti registrati negli Stati Uniti d’America: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 e #8,359,197. Diritti d’autore del fi rmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del fi rmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 113: Avvisi Per L'utente

    GRAZIE Vi esprimiamo la nostra gratitudine per aver scelto KENWOOD per le vostre applicazioni radiomobili. AVVISI PER L’UTENTE La legge proibisce l’uso di radiotrasmettitori privi di autorizzazione nei ◆ territori sotto controllo governativo. L’uso illegale è punito con multe e/o il carceere.
  • Seite 114 Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria. • Utilizzare solo le opzioni protette contro le esplosioni specificate da KENWOOD per i ricetrasmettitori NX-230EX e NX-330EX. • Se il telaio in pressofusione o altre parti del ricetrasmettitore sono danneggiate, non toccare le parti danneggiate.
  • Seite 115 Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria dal ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico.
  • Seite 116 Informazioni sul pacco batteria: Il pacco batteria contiene sostanze infiammabili come il solvente organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne può causare la rottura con sviluppo di fiamme o calore estremo o inizio di deterioramento, oppure provocare altre forme di danneggiamento della batteria.
  • Seite 117 PERICOLO • Non caricare la batteria vicino al fuoco o se esposte alla luce diretta del sole! Se il circuito di protezione della batteria viene danneggiato, la batteria può caricarsi con una corrente (tensione) estremamente elevata causando una reazione chimica anomala. La batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
  • Seite 118 PERICOLO • Non invertire la carica e non invertire i collegamenti della batteria! Il pacco batteria ha poli positivi e poli negativi. Se il pacco batteria non si collega facilmente ad un caricatore o ad un’attrezzatura di azionamento, non forzarlo; verificare la polarità della batteria. Se il pacco batteria è collegato al caricatore all’inverso, verrà...
  • Seite 119: Disimballaggio E Verifica Dell'apparecchiatura

    Disimballare con cura il ricetrasmettitore. In caso di parti mancanti o danneggiate, inoltrare immediatamente reclamo al corriere. Nota: Le presenti istruzioni per il disimballaggio sono destinate al rivenditore KENWOOD, a una struttura di assistenza autorizzata KENWOOD o alla fabbrica. ACCESSORI FORNITI Clip da cintura (KBH-16EX) ...............1...
  • Seite 120: Preparativi

    PREPARATIVI INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA (OPZIONALE) Far coincidere le guide del pacco batteria con le scanalature presenti nella parte posteriore superiore del ricetrasmettitore, quindi premere con decisione sul pacco batteria per assestarlo in posizione. Bloccare il fermo di sicurezza per evitare che il pacco batteria si sganci accidentalmente.
  • Seite 121 INSTALLAZIONE DELLA CLIP CINTURA Collegare la clip da cintura con le viti M3 x 10 mm in dotazione. Clip da cintura Nota: Se la clip non viene installata, il suo punto di montaggio può surriscaldarsi in fase di trasmissione continua o un ambiente molto caldo. Viti ATTENZIONE Quando si installa la clip da cintura, non utilizzare colle contro l’allentamento...
  • Seite 122: Preliminari

    PRELIMINARI Antenna Vivavoce Microfono Display a Manopola selettrice Ruotarla per selezionare una zona o ID di canale/gruppo (predefinito). b Interruttore di accensione/regolatore di volume Ruotarlo per accendere/spegnere il ricetrasmettitore e regolare il volume. c Indicatore trasmissione / ricezione / carica insufficiente batteria Se abilitato dal proprio rivenditore, si illumina di rosso durante la trasmissione, di verde in ricezione di chiamata (solo canali...
  • Seite 123 e Tasto PTT (premere per parlare) Tener premuto il tasto, quindi parlare nel microfono per chiamare una stazione. f Tasto lato 1 Premerlo per attivare la sua funzione programmabile {pagina 7}. L’impostazione predefinita è Squelch disattivato momentaneo. g Tasto lato 2 Premerlo per attivare la sua funzione programmabile {pagina 7}.
  • Seite 124 DISPLAY Indicatore Descrizione Monitor o Squelch Off attivato. Lampeggia quando una chiamata entrante corrisponde alla propria segnalazione opzionale. La zona attuale (icona sinistra) o CH/GID (icona destra) viene aggiunta alla scansione. Scansione in corso. Lampeggia con scansione in pausa. Messaggio salvato in memoria. Lampeggia quando arriva un nuovo messaggio.
  • Seite 125: Funzioni Programmabili

    FUNZIONI PROGRAMMABILI La seguente è una lista delle funzioni programmabili disponibili. Contattare il proprio rivenditore per ulteriori dettagli sulle funzioni che sono state programmate sul ricetrasmettitore acquistato. • Rilevamento di Attività • Singolo (NXDN) • Ripristino di Attività • Singolo + SDM (NXDN) •...
  • Seite 126 • Conversazione (Talk Around) • Elimina/Aggiungi zona • Password ricetrasmettitore • Zone giù • • Zone su Disponibile solo per funzionamento convenzionale analogico e trunking analogico. Disponibile solo per funzionamento con trunking NXDN. Disponibile solo per funzionamento convenzionale NXDN. Disponibile solo per le chiamate a 5 toni. Programmabile solo con Tasto ausiliario e tasto opzionale microfono/ vivavoce PF1 (arancione).
  • Seite 127: Funzionamento Di Base

    FUNZIONAMENTO DI BASE ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Ruotare l’interruttore di Accensione/ regolatore di Volume in senso orario per accendere il ricetrasmettitore. Ruotare l’interruttore di Accensione/ regolatore di Volume in senso antiorario per spegnere il ricetrasmettitore. ■ Password ricetrasmettitore Se il ricetrasmettitore è protetto da password, all’accensione la scritta “PASSWORD”...
  • Seite 128 SELEZIONE DI UNA ZONA E DI UN ID DI CANALE/GRUPPO Scegliere la zona desiderata premendo il tasto programmato come [Zona su] / [Zona giù]. Ciascuna zona comprende un gruppo di canali. Selezionare l’ID di canale/gruppo con la manopola selettrice (predefinito). Ogni ID di canale/gruppo è programmato con impostazioni specifiche di trasmissione e ricezione.
  • Seite 129 ■ Fare chiamate singole (digitale) Se un tasto è stato programmato con [Singolo], [Singolo + SDM], o [Singolo + Stato], è possibile effettuare chiamate a persone specifiche. Premere il tasto programmato come [Singolo], [Singolo+ SDM], o [Singolo+ Stato]. Premere per selezionare un ID apparecchio dall’elenco.
  • Seite 130: Modo Menu

    MODO MENU Molte funzione di questo ricetrasmettitore vengono selezionate o configurate attraverso il Menu invece che con i comandi fisici. Una volta che avrete familiarizzato con il sistema a menu, siamo convinti che apprezzerete la versatilità che esso offre. ACCESSO AL MENU Premere il tasto programmato come [Menu].
  • Seite 131: Squelch Level

    Display Descrizione DIRECT CH1 SEL Selezione Direct CH/GID 1 ~ 5 DISP FORMAT Formato Display ON/OFF EXT MIC TYPE Modalità Tipo microfono esterno FIXED VOLUME Volume fisso FORCED SEARCH Ricerca forzata GPS POS DISP Modo display posizione GPS GROUP Modo gruppo GROUP+SDM Modo Gruppo + Messaggi brevi GROUP+STATUS...
  • Seite 132: Immissione Caratteri

    Display Descrizione SQUELCH OFF Squelch disattivato ON/OFF STACK Modo (memoria) stack STATUS Modo Stato SHORT MESSAGE Modo messaggi brevi TALK AROUND Conversazione ON/OFF TX AUDIO EQ Modalità Equalizzatore audio TX TX AGC Modalità Controllo guadagno audio TX TX NOISE SUPPR Modalità...
  • Seite 133: Scansione

    SCANSIONE La funzione Scan controlla i segnali sui canali del ricetrasmettitore. In fase di scansione, il ricetrasmettitore verifica che ci sia un segnale su ciascun canale e si ferma solamente se c’è un segnale. Per iniziare la scansione, premere il tasto programmato come [Scansione].
  • Seite 134 INVERSIONE DI SCANSIONE Il canale di Inversione Scansione è quello selezionato quando si preme il tasto PTT per effettuare la trasmissione in corso di scansione. Il rivenditore può programmare uno dei seguenti tipi di canali di Inversione Scansione: • Selezionato: L’ultimo canale selezionato prima della scansione. •...
  • Seite 135: Fleetsync: Funzione Cercapersone Alfanumerica Bidirezionale

    FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale ed è un protocollo di proprietà della JVC KENWOOD Corporation. Nota: Questa funzione è disponibile solo in funzionamento analogico. SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA) Una Selcall è una chiamata vocale ad una stazione o gruppo di stazioni.
  • Seite 136 • Selezionare “TUTTE” le flotte e “TUTTI” gli ID per fare una chiamata a tutte le unità (chiamata in trasmissione). • Selezionare “TUTTE” le flotte e immettere un numero ID per fare una chiamata all’ID selezionato in tutte le flotte (chiamata Supervisore). MESSAGGIO DI STATO È...
  • Seite 137: Rapporto Gps

    ■ Ricezione L’ID chiamante o il messaggio di testo comparirà quando la chiamata di stato è ricevuta. Premere un tasto qualsiasi per tornare al funzionamento normale. ■ Revisione messaggi nella Memoria stack Premere il tasto programmato come [Stack], o tenere premuto il tasto programmato come [Selcall], [SDM], [Stato+SDM], [Stato], o [Selcall + Stato] per entrare in modo Stack.
  • Seite 138: Segnalazione A 5 Toni

    SEGNALAZIONE A 5 TONI La segnalazione a 5 toni viene abilitata o disabilitata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve i 5 toni programmati nel ricetrasmettitore. I ricetrasmettitori che non trasmettono i toni corretti non vengono ricevuti. SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA) Una Selcall è...
  • Seite 139 ■ Trasmissione Selezionare la zona e il canale desiderati. Premere il tasto programmato come [Stato] per entrare in Modo di stato (procedere al punto 5) o [Selcall + Stato] per entrare nel Modo di selcall (procedere al punto 3). Premere per selezionare la stazione che si desidera chiamare.
  • Seite 140: Operazioini Avanzate

    OPERAZIONI AVANZATE CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) ■ Fare una chiamata DTMF Composizione manuale Tener premuto il tasto PTT. Immettere le cifre desiderate utilizzando il tastierino. • Se si rilascia il tasto PTT, la modalità di trasmissione termina anche se il numero completo non è...
  • Seite 141 ■ Codice Stun Questa funzione viene usata quando il ricetrasmettitore viene rubato o va perduto. Quando il ricetrasmettitore riceve una chiamata che contiene un codice stun, il ricetrasmettitore viene disabilitato. Il codice stun è annullato quando il ricetrasmettitore riceve una chiamata contenente un codice di riattivazione. CHIAMATE D’EMERGENZA Se il ricetrasmettitore è...
  • Seite 142 RILEVAMENTO ATTIVITÀ Premere il tasto programmato come [Rilevamento di Attività] per attivare e disattivare Rilevamento di attività. Se si verifica un evento quando Rilevamento attività è abilitato, il ricetrasmettitore rimane nella condizione inclinata o stazionario oppure in movimento eccessivo per un periodo superiore al tempo pre-configurato, il ricetrasmettitore resta in modalità...
  • Seite 143: Quiet Talk (Qt)/ Digital Quiet Talk (Dqt)

    SEGNALAZIONE ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Il rivenditore può aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del ricetrasmettitore. Un tono QT/ codice DQT è un tono/ codice subudibile che consente di ignorare (non udire) le chiamate di altre persone che stanno usando lo stesso canale.
  • Seite 144: Temporizzatore Di Timeout (Tot)

    ■ Segnalazione opzionale Il rivenditore può anche programmare diversi tipi di segnalazione opzionali per i canali del ricetrasmettitore. Segnalazione a 5 toni: Vedere “SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA)” a pagina 20. Segnalazione DTMF: La segnalazione DTMF apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve una chiamata che contiene un codice DTMF corrispondente.
  • Seite 145: Esclusione Canale Occupato (Bcl)

    Alta Suffi ciente Bassa Bassissima INDICATORE DI FORZA DEL SEGNALE L’Indicatore di forza del segnale visualizza l’intensità di segnale delle chiamate ricevute. In assenza di segnale non appare nessuna icona. Forte Suffi ciente Debole Debolissimo lampeggia quando fuori intervallo (sono Trunking NXDN). COMPANDER (COMPRESSORE+EXPANDER) Se programmato dal rivenditore per un canale, il compander elimina i disturbi eccessivi dai segnali trasmessi assicurando in tal modo...
  • Seite 146: Annuncio Vocale

    RICERCA CANALE DI CONTROLLO Sui canali Trunking NXDN , il ricetrasmettitore ricerca automaticamente un canale di controllo. • Mentre ricerca un canale di controllo, l’icona antenna lampeggia e nessun segnale può essere ricevuto. ID PTT L’ID PTT è il codice ID unico del ricetrasmettitore che viene inviato ogniqualvolta si preme e/o rilascia il tasto PTT.
  • Seite 147 VHF DIGITAL FUNKGERÄT/ UHF DIGITAL FUNKGERÄT NX-230EX/ NX-330EX BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 2014/53/EU. Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen. ISO3166...
  • Seite 148 Objektcode auf irgendeine andere Weise in ein lesbares Format zu konvertieren. US-Patentnummern: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, und #8,359,197. Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD- Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 149: Sicherheit

    VIELEN DANK dass Sie sich für ein Mobilfunkgerät von KENWOOD entschieden haben. Dieses Gerät ist für den Einsatz im mobilen Landfunk bestimmt. HINWEISE AN DEN BENUTZER Verschiedene Länder untersagen den Betrieb nicht angemeldeter ◆ Funksender in den von ihnen regulierten Gebieten.
  • Seite 150: Wichtige Gebrauchshinweise

    • Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver und Akku geraten. • Verwenden Sie nur von KENWOOD vorgeschriebene explosionsgeschützte Optionen für die Transceiver NX-230EX und NX-330EX. • Wenn das Gussgehäuse oder ein anderes Teil des Transceivers beschädigt ist, berühren Sie die Teile nicht.
  • Seite 151 Gefahr, dass Sie sich eine Hochfrequenzverbrennung zuziehen. • Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus, entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren KENWOOD- Händler. • Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen.
  • Seite 152: Informationen Über Den Akku

    Informationen über den Akku: Der Akku enthält entflammbare Stoffe wie z. B. organisches Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku bersten und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden entwickeln. Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung sich verbietet: GEFAHR •...
  • Seite 153 GEFAHR • Laden Sie den Akku nicht in der Nähe von Feuer oder im direkten Sonnenlicht auf! Wenn die Schutzschaltung des Akkus defekt ist, kann der Akku überladen, und es zu einer unerwarteten chemische Reaktion kommen. Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen. •...
  • Seite 154 GEFAHR • Den Akku nicht mit verkehrter Polarität laden oder einsetzen! Der Akku besitzt einen Pluspol und einen Minuspol. Wenn sich der Akku nicht ohne weiteres in das Lade- bzw. Arbeitsgerät einsetzen lässt, wenden Sie keine Gewalt an, sondern überprüfen Sie die Polarität. Wenn der Akku mit verkehrten Polen in das Ladegerät eingesetzt wird, wird er falsch geladen, und es kommt zu einer unerwarteten chemischen Reaktion.
  • Seite 155: Gerät Auspacken Und Vollständigkeit Prüfen

    GERÄT AUSPACKEN UND VOLLSTÄNDIGKEIT PRÜFEN Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, reklamieren Sie diesen Umstand bitte umgehend beim Spediteur. Hinweis: Diese Empfehlungen richten sich an Ihren KENWOOD-Händler, einen KENWOOD-Vertragskundendienst oder das Werk. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Gürtelclip (KBH-16EX) ................1 •...
  • Seite 156: Vorbereitung

    VORBEREITUNG AKKU (OPTION) EINSETZEN UND ENTNEHMEN Setzen Sie den Akku mit den Führungen in die Aufnahmen oben hinten am Transceiver, und drücken Sie den Akku an. Rasten Sie den Akku am unteren Ende ein, und schließen Sie die Sicherungsraste. Zum Entnehmen öffnen Sie die Sicherungsraste, rasten den Akku am unteren Ende aus und ziehen ihn aus dem Transceiver.
  • Seite 157: Gürtelclip Anbringen

    GÜRTELCLIP ANBRINGEN Bringen Sie den Gürtelclip mit den Gürtelclip beinhalteten M3 x 10 mm-Schrauben Hinweis: Wenn der Gürtelclip nicht angebracht ist, kann der Montageanschluss bei längeren Übertragungen, oder wenn das Gerät in Schrauben der Hitze liegt, heiß werden. VORSICHT Verwenden Sie bei der Montage des Gürtelclips keine Schraubensicherung. Das in der Schraubensicherung enthaltene Acrylat kann die Rückwand des Transceivers angreifen und spröde werden lassen.
  • Seite 158: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE Antenne Lautsprecher Mikrofon Display a Wählerknopf Drehen Sie an diesem Knopf, um eine Zone oder Kanal-/Gruppen- ID einzustellen (Standard). b EIN-/AUS-Schalter/ Lautstärke-Regler Drehen Sie an diesem Knopf, um den Transceiver ein- und auszuschalten und die Lautstärke zu regeln. c Senden-/ Empfangen-/ Akkuwarnung-Anzeige Leuchtet bei entsprechender Einrichtung durch Ihren Händler rot beim Senden, grün beim Empfangen (konventioneller Kanäle) und...
  • Seite 159 e PTT-Taste (Push-to-Talk) Halten Sie diesen Schalter gedrückt, und sprechen Sie in das Mikrofon, um eine Station zu rufen. f Seite-1-Taste Drücken Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 7} auszuführen. Die Standardbelegung ist “Squelch Kurz Aus”. g Seite-2-Taste Drücken Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 7} auszuführen.
  • Seite 160: Beschreibung

    DISPLAY Anzeige Beschreibung Monitor oder Squelch Aus ist aktiviert. Blinkt, wenn ein eingehender Ruf Ihrer optionalen Signalisierung entspricht. Die aktuelle Zone (Symbol links) oder die CH/GID (Symbol rechts) wird dem Scan hinzugefügt. Es wird gescannt. Blinkt, wenn der Suchlauf angehalten wird. Es ist eine Nachricht gespeichert.
  • Seite 161: Programmierbare Funktionen

    PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN Unten finden Sie eine Liste der verfügbaren programmierbaren Funktionen. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach Details der Funktionen, mit denen Ihr Transceiver programmiert ist. • Aktivitätserkennung • Person + SDM (NXDN) • Aktivitäts-Reset • Person + Status (NXDN) •...
  • Seite 162 • Transceiver-Passwort • Zone abwärts • • Zone aufwärts • Zone Löschen/Hinzufügen Verfügbar nur für analogen konventionellen und analogen Trunking- Betrieb. Verfügbar nur für NXDN-Trunking-Betrieb. Verfügbar nur für konventionellen NXDN-Betrieb. Verfügbar nur für 5-Ton-Rufe. Programmierbar nur für die Zusatz-Taste und die (orange) PF1-Taste für optionalen Lautsprecher mit Mikrofon.
  • Seite 163: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter/ Lautstärke-Regler im Uhrzeigersinn, um den Transceiver einzuschalten. Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter/ Lautstärke-Regler ganz gegen den Uhrzeigersinn, um den Transceiver auszuschalten. ■ Transceiver-Passwort Wenn der Transceiver passwortgeschützt ist, wird beim Einschalten “PASSWORT” im Display angezeigt. Um den Transceiver zu entsperren, geben Sie das Passwort ein: Wählen Sie mit ein Zeichen aus.
  • Seite 164: Zone Und Kanal-/Gruppen-Id Auswählen

    ZONE UND KANAL-/GRUPPEN-ID AUSWÄHLEN Wählen Sie die gewünschte Zone mit der als [Zone aufwärts] / [Zone abwärts] programmierten Taste. Jede Zone enthält eine Gruppe von Kanälen. Wählen Sie die gewünschte Kanal-/Gruppen-ID mit dem Wähler aus (Standard). Jede Kanal-/Gruppen-ID ist mit Sende- und Empfangseinstellungen programmiert.
  • Seite 165: Eine Person Rufen (Digital)

    ■ Eine Person rufen (digital) Mit einer Taste, die mit [Person], [Person + SDM] oder [Person + Status] belegt ist, können Sie bestimmte Personen rufen. Drücken Sie die mit [Person], [Person + SDM], oder [Person + Status] belegte Taste. Drücken Sie , und wählen Sie die ID des Geräts aus der Liste aus.
  • Seite 166: Menü-Modus

    MENÜ-MODUS Viele Funktionen dieses Transceivers werden statt mit Tasten über das Menü ausgewählt und konfiguriert. Sobald Sie Ihnen das Menüsystem einmal vertraut ist, werden Sie seine Vielseitigkeit zu schätzen wissen. MENÜ AUFRUFEN Drücken Sie die mit [Menü] belegte Taste. • Die Kategorieliste wird angezeigt.
  • Seite 167 Display Beschreibung BROADCAST Rundfunk EIN/AUS DIRECT CH1 SEL Direkte Auswahl CH/GID 1 ~ 5 DISP FORMAT Anzeigeformat EIN/AUS EXT MIC TYPE Modus Externer Mikrofontyp FIXED VOLUME Feste Lautstärke FORCED SEARCH Erzwungene Suche GPS POS DISP GPS-Standortanzeige-Modus GROUP Gruppen-Modus GROUP+SDM Gruppe + Kurznachricht-Modus GROUP+STATUS Gruppen + Status-Modus HOME CH SEL...
  • Seite 168 Display Beschreibung SQUELCH LEVEL Squelch-Pegel-Modus SQUELCH OFF Squelch Aus EIN/AUS STACK Stapel-Modus STATUS Status-Modus SHORT MESSAGE Kurznachricht-Modus TALK AROUND Rundruf EIN/AUS TX-AUDIO-EQ Modus TX-Audio-Equalizer TX AGC Modus TX-Audioverstärkungskontrolle TX NOISE SUPPR Modus TX-Rauschunterdrückung ZONE DEL/ADD Zone Löschen/Hinzufügen ZEICHENEINGABE Zeichen können Sie auf zwei verschiedene Arten eingeben: 1) Mit den -Tasten Blättern Sie mit...
  • Seite 169: Suchlauf

    SUCHLAUF Die Suchlauffunktion sucht nach Signalen auf den Transceiver-Kanälen. Der Suchlauf sucht Kanal für Kanal ab und hält nur an, wenn ein Signal gefunden wird. Um den Suchlauf zu starten, drücken Sie die mit [Suchlauf] belegte Taste. • Im Display erscheint das Symbol •...
  • Seite 170: Suchlauf-Rücksenden

    SUCHLAUF-RÜCKSENDEN Der Suchlauf-Rücksendekanal ist der Kanal, den Sie wählen, wenn Sie während des Suchlaufs die PTT-Taste drücken. Ihr Händler kann diese Arten von Suchlauf-Rücksendekanälen programmieren: • Gewählt: Der vor dem Suchlauf zuletzt ausgewählte Kanal. • Gewählt + Talkback: Wie “Gewählt”, nur dass Sie zusätzlich auf Rufe auf dem Kanal antworten können, an dem der Suchlauf angehalten wurde.
  • Seite 171: Fleetsync: Alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion

    FleetSync: ALPHANUMERISCHE 2-WEG-PAGING- FUNKTION FleetSync ist eine alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion, deren Protokolleigentümerin die JVC KENWOOD Corporation ist. Hinweis: Die Funktion ist nur im analogen Betrieb verfügbar. SELCALL (SELEKTIVRUF) Ein Selcall ist ein Sprachruf an eine Station oder Gruppe von Stationen. ■ Senden Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal aus.
  • Seite 172: Statusmeldung

    • Wählen “ALLE” Flotte und “ALLE” ID, um alle Geräte zu rufen (Rundfunk). • Wählen Sie “ALLE” Flotten und geben Sie eine ID-Nummer ein, um die ausgewählte ID in allen Flotten zu rufen (Flottenleiterruf). STATUSMELDUNG Sie können in Ihrer Gruppe abgesprochene aus 2 Stellen bestehende Statusmeldungen senden und empfangen.
  • Seite 173: Nachrichten Im Stapelspeicher Abrufen

    ■ Empfangen Beim Eingang eines Status-Rufs wird die rufende ID oder eine Textnachricht angezeigt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um zum normalen Betrieb zurückzukehren. ■ Nachrichten im Stapelspeicher abrufen Drücken Sie die mit [Stapel] belegte Taste, oder halten Sie die mit [Selcall], [SDM], [Status+SDM], [Status], oder [Selcall + Status] belegte Taste gedrückt, um den Stapel-Modus aufzurufen.
  • Seite 174: 5-Ton-Signalisierung

    5-TON-SIGNALISIERUNG Die 5-Ton-Signalisierung wird vom Händler aktiviert oder deaktiviert. Bei dieser Funktion öffnet die Rauschsperre nur, wenn der Transceiver die im Transceiver einprogrammierten 5 Töne empfängt. Transceiver, die nicht die richtigen Töne senden, werden nicht gehört. SELCALL (SELEKTIVRUF) Ein Selcall ist ein Sprachruf an eine Station oder Gruppe von Stationen. ■...
  • Seite 175 ■ Senden Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal aus. Drücken Sie die mit [Status] belegte Taste, um den Status- Modus aufzurufen (und fahren Sie mit Schritt 5 fort), oder drücken Sie die mit [Selcall + Status] belegte Taste, um den Selcall-Modus aufzurufen (und fahren Sie mit Schritt 3 fort).
  • Seite 176: Fortschrittliche Funktionen

    FORTSCHRITTLICHE FUNKTIONEN DTMF (MEHRFREQUENZTON)-RUFE ■ Per DTMF rufen Manuelle Wahl Halten Sie die PTT-Taste gedrückt. Geben Sie die gewünschten Ziffern mit dem Tastenfeld ein. • Sobald Sie die PTT-Taste loslassen, wird der Sende-Modus abgebrochen, auch wenn die Nummer noch nicht vollständig eingegeben ist.
  • Seite 177 ■ Sperrcode Diese Funktion greift, wenn der Transceiver verloren oder gestohlen wird. Der Transceiver empfängt einen Ruf mit einem Sperrcode, der ihn deaktiviert. Der Sperrcode kann mit einem Gegencode aufgehoben werden. NOTRUFE Wenn Ihr Transceiver mit der Notruf-Funktion programmiert ist, können Sie Notrufe tätigen.
  • Seite 178: Aktivitätserkennung

    AKTIVITÄTSERKENNUNG Drücken Sie die als [Aktivitätserkennung] programmierte Taste, um die Aktivitätserkennung ein- und auszuschalten. Wenn bei eingeschalteter Aktivitätserkennung ein auslösendes Ereignis eintritt, d. h. der Transceiver z. B. länger als eine bestimmte Zeit gekippt oder stationär bleibt oder stark in Bewegung ist, geht der Transceiver in den Notruf-Modus.
  • Seite 179: Signalisierung

    SIGNALISIERUNG ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Ihr Händler kann die Transceiver-Kanäle mit QT- oder DQT- Signalisierung programmiert haben. Ein QT-Ton oder DQT-Code ist ein kaum hörbarer Ton/Code, der es erlaubt, Rufe von anderen Teilnehmern, die denselben Kanal nutzen, zu ignorieren (zu überhören).
  • Seite 180: Batteriesparfunktion

    ■ Signalisierungsoptionen Ihr Händler kann verschiedene Arten der optionalen Signalisierung für Ihre Transceiver-Kanäle vorsehen: 5-Ton-Signalisierung: Siehe “SELCALL (SELEKTIVRUF)” auf der Seite 20. DTMF-Signalisierung: Bei der DTMF-Signalisierung öffnet die Rauschsperre nur, wenn der Transceiver einen Ruf mit dem passenden DTMF-Code erhält. FleetSync-Signalisierung: Siehe “SELCALL (SELEKTIVRUF)”...
  • Seite 181: Signalstärke-Anzeige

    Hoch Ausreichend Niedrig Sehr niedrig SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE Es wird die Signalstärke eingehender Anrufe angezeigt. Kein Symbol bedeutet, dass kein Signal ansteht. Stark Ausreichend Schwach Sehr schwach blinkt bei Signalen außerhalb des Empfangsbereichs (nur NXDN- Trunking). KOMPANDER Bei entsprechender Einrichtung für einen Kanal durch den Händler reduziert der Kompander das Rauschen der übertragenen Signale und macht die Signale klarer.
  • Seite 182: Steuerkanalsuche

    STEUERKANALSUCHE Im Fall von NXDN-Trunking-Kanälen sucht der Transceiver automatisch nach einem Steuerkanal. • Während nach einem Steuerkanal gesucht wird, blinkt das Antennensymbol, und es können keine Signale empfangen werden. PTT-ID Die PTT-ID ist die eindeutige Transceiver-Kennung, die jedes Mal gesendet wird, wenn die PTT-Taste gedrückt oder losgelassen wird. Hinweis: Die PTT-ID ist nur im analogen Betrieb möglich.
  • Seite 183 VHF DIGITALE ZENDONTVANGER/ UHF DIGITALE ZENDONTVANGER NX-230EX/ NX-330EX GEBRUIKSAANWIJZING KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/EU. Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen. ISO3166...
  • Seite 184 Nummers van Amerikaanse patenten: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 en #8,359,197. Copyrights Firmware JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor fi rmware die zijn ingebed in KENWOOD productgeheugens.
  • Seite 185: Berichten Aan De Gebruiker

    HARTELIJK DANK Wij danken u voor uw beslissing KENWOOD te kiezen voor uw landmobiele radiotoepassingen. BERICHTEN AAN DE GEBRUIKER De wet verbiedt het gebruik van zendontvangers zonder vergunning op ◆ overheidsterreinen. Onwettige bediening is strafbaar met een boete en/of gevangenisstraf.
  • Seite 186: Voorzorgsmaatregelen

    Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de zendontvanger en de batterij. • Gebruik alleen de opties die door KENWOOD worden gespecificeerd met explosiebescherming voor de zendontvangers NX-230EX en NX-330EX. • Als het gegoten chassis of een ander zendontvangerdeel is beschadigd, raak dan de beschadigde delen niet aan.
  • Seite 187 Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem contact op met uw KENWOOD-dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn.
  • Seite 188 Informatie over de batterij: De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen, verslechtering van de prestatie of andere beschadigingen kunnen optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen. GEVAAR •...
  • Seite 189 GEVAAR • De batterij niet opladen in de buurt van vuur of in direct zonlicht! Als het veiligheidscircuit van de batterij is beschadigd, laadt de batterij op met een extreem hoge stroom (of spanning) en kunnen er abnormale chemische reacties ontstaan. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
  • Seite 190 GEVAAR • De batterij niet omgekeerd laden of aansluiten! De batterij heeft positieve en negatieve polen. Als de batterij niet soepel kan worden aangesloten op een lader of bedieningsapparaat, forceer deze dan niet en controleer de polariteit van de batterij. Als de batterij omgekeerd op de lader is aangesloten, wordt deze omgekeerd geladen wat kan leiden tot abnormale chemische reacties.
  • Seite 191: Apparaat Uitpakken En Controleren

    Pak de zendontvanger voorzichtig uit. In het geval onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de vervoerder. Opmerking: De informatie met betrekking tot het uitpakken is bestemd voor uw KENWOOD-dealer, een erkend KENWOOD-servicecentrum of de fabriek. BIJGELEVERDE ACCESSOIRES Riemklem (KBH-16EX) ................1 •...
  • Seite 192: Voorbereiding

    VOORBEREIDING PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN DE (OPTIONELE) BATTERIJ Plaats de ribbels van de batterij op de groeven bovenaan de achterkant van de zendontvanger en klik de batterij op zijn plaats door stevig te drukken. Vergrendel het veiligheidsklepje om te voorkomen dat de batterij per ongeluk losraakt.
  • Seite 193: Bevestigen Van De Riemklem

    BEVESTIGEN VAN DE RIEMKLEM Bevestig de riemklem met behulp van de Riemklem meegeleverde schroeven M3 x 10 mm. Opmerking: Als de riemklem niet is aangebracht, kan de bevestigingsplaats ervan warm worden tijdens ononderbroken zenden of na langdurig liggen in een warme omgeving. Schroeven LET OP Gebruik bij het bevestigen van de riemklem geen lijm die bedoeld is om te...
  • Seite 194: Eerste Kennismaking

    EERSTE KENNISMAKING Antenne Luidspreker Microfoon Display a Selectieknop Draaien om een zone of kanaal/groep-ID (standaard) te selecteren. b Aan/uit-schakelaar/ Volumeknop Draaien om de zendontvanger in of uit te schakelen (ON/OFF) en het geluidsvolume te regelen. c Indicator Zenden/ Ontvangen/ Batterij laag Indien door uw dealer geactiveerd, licht deze indicator rood op tijdens zenden, groen tijdens ontvangen van een oproep (alleen conventionele kanalen) en oranje wanneer u een optionele...
  • Seite 195 e PTT-schakelaar (Push-To-Talk) Houd deze schakelaar ingedrukt en spreek vervolgens in de microfoon om een station op te roepen. f Toets zijde 1 Drukken om de programmeerbare functie te activeren {pagina 7}. De standaardinstelling is Squelch uit tijdelijk. g Toets zijde 2 Drukken om de programmeerbare functie te activeren {pagina 7}.
  • Seite 196 DISPLAY Indicator Beschrijving Monitoren of Squelch uit is geactiveerd. Knippert wanneer een binnenkomende oproep overeenkomt met uw Optioneel signaal. De huidige zone (linkerpictogram) of CH/GID (rechterpictogram) is toegevoegd voor scannen. Bezig met scannen. Knippert wanneer scannen wordt gepauzeerd. Een bericht is opgeslagen in het geheugen. Knippert wanneer een nieuw bericht is ontvangen.
  • Seite 197: Programmeerbare Functies

    PROGRAMMEERBARE FUNCTIES Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare programmeerbare functies. Neem contact op met uw dealer voor meer informatie over de functies die op uw zendontvanger zijn geprogrammeerd. • Activiteitdetector • Individueel + SDM (NXDN) • Terugstellen activiteit •...
  • Seite 198 • Wachtwoord zendontvanger • Zone omlaag • • Zone omhoog • Zone verwijderen/ toevoegen Alleen beschikbaar voor analoge conventionele en analoge distributiebediening. Alleen beschikbaar voor NXDN-distributiebediening. Alleen beschikbaar voor conventionele NXDN bediening. Alleen beschikbaar voor 5-toon-oproepen. Kan alleen met de hulptoets en de optionele toets luidspreker/ microfoon PF1 (oranje) worden geprogrammeerd.
  • Seite 199: Basisbediening

    BASISBEDIENING IN/UITSCHAKELEN Draai de Aan/uit-schakelaar/Volumeknop rechtsom om de zendontvanger in te schakelen. Draai de Aan/uit-schakelaar/Volumeknop linksom om de zendontvanger uit te schakelen. ■ Wachtwoord zendontvanger Als u de wachtwoordbescherming van de zendontvanger hebt geactiveerd, verschijnt “PASSWORD (WACHTWOORD)” op de display wanneer u het apparaat inschakelt. Om de zendontvanger te ontgrendelen voert u het wachtwoord in: Selecteer een teken via •...
  • Seite 200 ZONE EN KANAAL/GROEP-ID SELECTEREN Selecteer de gewenste zone met de toets die geprogrammeerd is als [Zone omhoog] / [Zone omlaag]. Iedere zone bevat een groep kanalen. Selecteer de gewenste kanaal/groep-ID met de selectieknop (standaard). Iedere kanaal/groep-ID is geprogrammeerd met instellingen voor zenden en ontvangen. •...
  • Seite 201 ■ Maken van individuele oproepen (digitaal) Als een toets geprogrammeerd is met [Individueel], [Individueel + SDM] of [Individueel + status], kunt u oproepen uitvoeren naar specifieke personen. Druk op de toets die geprogrammeerd is als [Individueel], [Individueel + SDM] of [Individueel + status]. Druk op om een unit-ID van de lijst te selecteren.
  • Seite 202: Menumodus

    MENUMODUS Veel van de functies op deze zendontvanger worden geselecteerd of geconfigureerd via het menu in plaats van met de bedieningselementen. Wanneer u meer vertrouwd bent met het menusysteem, zult u baat hebben bij de veelzijdigheid van het menu. TOEGANG TOT MENU Druk op de toets die geprogrammeerd is als [Menu].
  • Seite 203 Display Beschrijving DIRECT CH1 SEL Direct CH/GID 1 - 5 selecteren DISP FORMAT Displayindeling Aan/Uit EXT MIC TYPE Modus Externe microfoontype FIXED VOLUME Vast volume FORCED SEARCH Geforceerd zoeken GPS POS DISP Displaymodus GPS-positie GROUP Groepmodus GROUP+SDM Modus Groep + Korte berichten GROUP+STATUS Modus Groep + status HOME CH SEL...
  • Seite 204 Display Beschrijving SQUELCH OFF Squelch uit Aan/Uit STACK Wachtrijmodus STATUS Statusmodus SHORT MESSAGE Modus Korte berichten TALK AROUND Talk-around Aan/Uit TX AUDIO EQ Modus TX-audio-equalizer TX AGC Modus TX-audioversterkingsregeling TX NOISE SUPPR Modus TX-ruisonderdrukker ZONE DEL/ADD Zone verwijderen/ toevoegen TEKENINVOER U kunt tekens op twee manieren invoeren: 1) Drukken op de toetsen Druk op...
  • Seite 205: Scannen

    SCANNEN Met de scanfunctie kunt u zoeken naar signalen op de zendontvangerkanalen. Tijdens het scannen zoekt de zendontvanger naar een signaal op ieder kanaal en stopt alleen wanneer er een signaal beschikbaar is. Start de scanfunctie door te drukken op de toets die geprogrammeerd is als [Scannen].
  • Seite 206: Scannen Retour

    SCANNEN RETOUR Het scanretourkanaal is het kanaal dat u selecteert als u op de PTT- schakelaar drukt om te zenden tijdens het scannen. Uw dealer kan een van de volgende soorten scanretourkanalen programmeren: • Geselecteerd: Het laatst geselecteerde kanaal voor scannen. •...
  • Seite 207: Fleetsync: Alfanumerieke 2-Wegs Oproepfunctie

    FleetSync: ALFANUMERIEKE 2-WEGS OPROEPFUNCTIE FleetSync is een alfanumerieke 2-wegs oproepfunctie en is een protocol in eigendom van JVC KENWOOD Corporatie. Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar bij analoge bediening. SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE) Een Selcall is een stemoproep naar een station of een groep van stations.
  • Seite 208: Statusbericht

    • Selecteer “ALL” vloot en “ALL” ID om een oproep te doen aan alle eenheden (Broadcast-oproep). • Selecteer de vloot “ALL” en voer een ID-nummer in om een oproep te doen naar de geselecteerde ID in alle vloten (supervisoroproep). STATUSBERICHT U kunt 2-cijferige statusberichten zenden en ontvangen die afgesproken zijn binnen uw groep.
  • Seite 209: Berichten Bekijken In Het Wachtrijgeheugen

    ■ Ontvangen Wanneer u een statusoproep ontvangt verschijnt er een oproep-ID of tekstbericht. Druk op een toets om terug te keren naar normaal gebruik. ■ Berichten bekijken in het wachtrijgeheugen Druk op de toets die geprogrammeerd is als [Wachtrij], of houd de toets ingedrukt die geprogrammeerd is als [Selcall], [SDM], [Status+SDM], [Status] of [Selcall + status] om over te gaan naar de Wachtrijmodus.
  • Seite 210: 5-Toon-Signalering

    5-TOON-SIGNALERING 5-toon signaleren is in- of uitgeschakeld door uw dealer. Deze functie opent de squelch alleen als de zendontvanger de geprogrammeerde 5-tonen in uw zendontvanger ontvangt. Zendontvangers die niet de correcte tonen uitzenden worden niet gehoord. SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE) Een Selcall is een stemoproep naar een station of een groep van stations. ■...
  • Seite 211 ■ Zenden Selecteer de gewenste zone en kanaal. Druk op de knop die geprogrammeerd is als [Status] om de modus Status te openen (ga door naar stap 5) of [Selcall + status] om naar de Selcall-modus over te gaan (ga door naar stap 3).
  • Seite 212: Geavanceerde Bedieningen

    GEAVANCEERDE BEDIENINGEN DTMF-OPROEPEN (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) ■ Maken van DTMF-oproepen Handmatig draaien Houd de PTT-schakelaar ingedrukt. Gebruik het toetsenblok voor het invoeren van de gewenste cijfers. • Als u de PTT-schakelaar loslaat wordt de zendmodus beëindigd, zelfs als nog niet het complete nummer is gezonden. •...
  • Seite 213 ■ Stuncode Deze functie wordt gebruikt als de zendontvanger gestolen of kwijt is. Wanneer de zendontvanger een oproep ontvangt die een stuncode bevat, wordt de zendontvanger uitgeschakeld. De Stuncode wordt geannuleerd als de zendontvanger een deblokkeercode ontvangt. NOODOPROEPEN Als u zendontvanger is geprogrammeerd met een noodfunctie, dan kunt u noodoproepen maken.
  • Seite 214 ACTIVITEITDETECTOR Druk op de toets die geprogrammeerd is als [Activiteitdetector] om activiteitdetector in of uit te schakelen. Als er een gebeurtenis optreedt terwijl Activiteitdetector is ingeschakeld, bijvoorbeeld als de zendontvanger in de kantel- of stationaire positie blijft of langer in beweging is dan de vooraf ingestelde tijd, gaat de zendontvanger over op de Noodmodus.
  • Seite 215 SIGNALERING ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Uw dealer kan QT- of DQT-signalering op uw zendontvangerkanalen hebben geprogrammeerd. Een QT-toon/ DQT-code is een subaudio-toon/ code waardoor u oproepen van andere partijen kunt negeren (niet horen) die hetzelfde kanaal gebruiken. Operator selecteerbare toon (OST) Als een toets geprogrammeerd is met [OST], kunt u de QT/DQT- instellingen opnieuw programmeren op ieder van uw kanalen.
  • Seite 216 ■ Optionele signalering Uw dealer kan ook verschillende soorten optionele signalen programmeren voor uw zendontvangerkanalen. 5-Toon-signalering: Raadpleeg “SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE)” op pagina 20. DTMF-signalering: DTMF-signalering opent de squelch alleen wanneer u zendontvanger een oproep ontvangt met een overeenkomende DTMF-code. FleetSync-signalering: Raadpleeg “SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE)”...
  • Seite 217: Signaalsterkte Indicator

    Hoog Voldoende Laag Erg laag SIGNAALSTERKTE INDICATOR De signaalsterkte indicator geeft de sterkte van de ontvangen oproepen weer. Wanneer er geen signaal beschikbaar is, verschijnt er geen pictogram. Sterk Voldoende Zwak Erg zwak knippert wanneer buiten bereik (alleen voor NXDN-distributie). COMPANDER Indien deze functie is geprogrammeerd voor een kanaal door uw dealer verwijdert de compander te veel aan ruis van gezonden signalen voor...
  • Seite 218 REGELKANAAL ZOEKEN De zendontvanger zoekt op NXDN-distributiekanalen automatisch naar een regelkanaal. • Tijdens het zoeken naar een regelkanaal gaat het antennepictogram knipperen en worden geen signalen ontvangen. PTT ID PTT ID is de unieke ID-code van de zendontvanger die iedere keer wordt verzonden wanneer u op de PTT-schakelaar drukt en/of deze loslaat.
  • Seite 219: Kullanim Kilavuzu

    VHF SAYISAL EL TELSİZİ/ UHF SAYISAL EL TELSİZİ NX-230EX/ NX-330EX KULLANIM KILAVUZU BİLDİRİM Bu cihaz Direktif 2014/53/EU temel gereksinimlerine uyumludur. Bu cihazın kullanımı bir ehliyet gerektirir ve aşağıda listelenen ü lkelerde kullanım için amaçlanmıştır. ISO3166...
  • Seite 220 çalışması veya Nesne Kodunu başka bir yöntemle okunabilir forma dönüştürmesi açıkça yasaklanmıştır. ABD Patent Numaraları: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 ve #8,359,197. Ürün Bilgisi Telif Hakkı KENWOOD ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVC KENWOOD Corporation’a aittir.
  • Seite 221: Teşekkür Ederiz

    TEŞEKKÜR EDERIZ Karasal telsiz uygulamalarınız için KENWOOD markasını seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. KULLANICIYA UYARILAR Kanunlar, hükümet denetiminde bulunan sınırlar içerisinde ruhsatsız telsiz ◆ vericilerinin kullanılmasını yasaklamaktadır. Yasadışı kullanımı, para cezası ve/veya hapisle cezalandırılabilir. ◆ Bakımı, yalnızca kalifiye teknisyenlerce yapılmalıdır.
  • Seite 222 • Telsiz ve batarya paketi arasında metalik parçalar bulunmadığından emin olun. • NX-230EX ve NX-330EX telsizler için sadece KENWOOD tarafından belirtilen patlamaya karşı koruma seçeneklerini kullanın. • Pres döküm gövde veya telsizin başka bir parçasının hasar görmüş olması halinde, hasarlı parçalara dokunmayın.
  • Seite 223 Böyle bir konumda iletim, yüksek frekans yanığına neden olur. • Telsizden anormal bir koku ya da duman geldiğini fark ederseniz, telsizi derhal kapatın, batarya paketini telsizden çıkarın ve KENWOOD bayinize başvurun. • Sürüş esnasında telsiz kullanmanız, trafik kurallarına aykırı olabilir. Lütfen bölgenizdeki araç...
  • Seite 224 Batarya paketi hakkında bilgi: Batarya paketi organic solventler gibi yanıcı maddeler içermektedir. Yanlış kullanılması, bataryanın alev alacak, aşırı ısınacak, bozulacak şekilde kırılmasına ya da bataryanın herhangi başka bir şekilde hasar görmesine neden olabilir. Lütfen aşağıdaki koruyucu önlemlere dikkat edin. TEHLİKE •...
  • Seite 225 TEHLİKE • Bataryayı ateş kaynaklarının yakınında ya da doğrudan güneş ışığı altında şarj etmeyin! Bataryanın koruyucu devresinin hasar görmesi durumunda, batarya aşırı akım (ya da gerilim) yüklenebilir ve anormal bir kimyasal reaksiyon meydana gelebilir. Batarya ısı ya da duman yayabilir, kırılabilir veya alev alabilir.
  • Seite 226 TEHLİKE • Bataryayı ters şarj etmeyin ya da ters bağlamayın! Batarya paketinin pozitif ve negatif kutupları bulunmaktadır. Batarya paketinin, şarj aleti ya da diğer işletme ekipmanına problemsizce takılmaması durumunda zorlamayın, batarya polaritesini tekrar kontrol edin. Batarya paketinin şarj aletine ters bağlanması durumunda, bu tersine şarj olacak ve anormal kimyasal reaksiyon oluşabilecektir.
  • Seite 227: Paketi̇ Açip Malzemeleri̇ Kontrol Etme

    Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın. Herhangi bir parçanın eksik ya da nakliye sırasında hasar görmüş olması halinde, derhal nakliyeci firmaya resmi itirazda bulunun. Not: Aşağıdaki ambalaj açma talimatları KENWOOD bayi, yetkili KENWOOD servis merkezi ya da fabrika tarafından kullanım içindir. SAĞLANAN AKSESUARLAR Kemer klipsi (KBH-16EX) ................1...
  • Seite 228: Hazirlik

    HAZIRLIK (OPSİYONEL) BATARYA PAKETİNİ TAKMA/ÇIKARMA Batarya paketinin kılavuzlarını, telsizin arkasında üst tarafta bulunan çentiklerle eşleştirin, daha sonra batarya paketini sıkıca yerine oturtun. Batarya paketinin yanlışlıkla yerinden çıkmasını önlemek için emniyet mandalını kilitleyin. Batarya paketini çıkarmak için, emniyet mandalını kaldırın, bırakma mandalına basın ve batarya paketini telsizden çıkarın.
  • Seite 229: Bel Kli̇psi̇ Kurulumu

    BEL KLİPSİ KURULUMU Sağlanan M3 x 10 mm vidaları Kemer klipsi kullanarak kemer klipsini takın. Not: Bel klipsi takılmazsa, cihazın montaj yeri sürekli iletim sırasında veya sıcak bir ortamda sürekli olarak kaldığında ısınabilir. Vidalar DİKKAT Bel klipsinin kurulması sırasında vidanın gevşemesini önlemek üzere tasarlanmış...
  • Seite 230: Ci̇haza Alişirken

    CİHAZA ALIŞIRKEN Anten Hoparlör Mikrofon Ekran a Seçici düğme Bölge veya kanal/grup kimliği (varsayılan) seçmek için çevirin. b Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolü Telsizi AÇIK/KAPALI duruma getirmek ve ses seviyesini ayarlamak için çevirin. c İletim/ Alma/ Batarya zayıf göstergesi Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, iletim sırasında kırmızı, çağrı alma sırasında (yalnızca konvansiyonel kanallar) yeşil ve opsiyonel sinyalleme çağrısı...
  • Seite 231 e PTT (bas konuş) tuşu Bu tuşa basıp, basılı tutun ve daha sonra telsiz istasyonunu aramak için mikrofona konuşun. f 1 tarafı tuşu Programlanabilir fonksiyonunu etkinleştirmek için basın {sayfa 7}. Varsayılanı Anlık Susturma Kapatma’dır. g 2 tarafı tuşu Programlanabilir fonksiyonunu etkinleştirmek için basın {sayfa 7}. Varsayılanı...
  • Seite 232 EKRAN Gösterge Tanımı Monitör veya Susturma Kapatma etkin. Gelen çağrı, Opsiyonel Sinyallemenizle eşleştiğinde yanıp söner. Geçerli bölge (soldaki simge) veya CH/GID (kanal / grup kimlik) (sağdaki simge) tarama için eklenmiş. Tarama devam ediyor. Tarama duraklatıldığında yanıp söner. Bellekte bir mesaj var. Yeni bir mesaj alındığında yanıp söner.
  • Seite 233: Programlanabi̇li̇r Fonksi̇yonlar

    PROGRAMLANABİLİR FONKSİYONLAR Aşağıda mevcut kullanılabilir fonksiyonların bir listesi bulunmaktadır. Lütfen telsizinizde programlanmış olan bu fonksiyonlar hakkında daha ayrıntılı bilgi için bayinizle temas kurun. • Hareket Algılama • Özel + SDM (NXDN) • Hareket Sıfırlama • Özel + Durum (NXDN) • Otomatik arama •...
  • Seite 234 • Telsiz Şifresi • Bölge Azaltma • • Bölge Arttırma • Bölge Silme/ Ekleme Yalnızca Analog Konvansiyonel ve Analog Trunk çalışmada kullanılabilir. Yalnızca NXDN Trunk çalışmada kullanılabilir. Yalnızca NXDN Konvansiyonel çalışmada kullanılabilir. Yalnızca 5-tonlu aramalar için kullanılabilir. Yalnızca Yardımcı tuş ve opsiyonel hoparlör/mikrofon PF1 (turuncu) tuşu ile programlanabilir.
  • Seite 235: Temel İşlemler

    TEMEL İŞLEMLER AÇMA/KAPATMA GÜÇ DÜĞMESİ Telsizi Açmak için Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolünü saat yönünde çevirin. Telsizi Kapatmak için Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolünü saat yönünün tersine tam dönüm çevirin. ■ Telsiz Şifresi Telsiz şifre korumalı ise, güç Açık konuma getirildiğinde ekranda “PASSWORD”...
  • Seite 236 BÖLGE VE KANAL/GRUP KİMLİĞİ SEÇME [Bölge Arttırma] / [Bölge Azaltma] olarak programlanan tuşu kullanarak istenen bölgeyi seçin. Her bölge bir kanal grubu içerir. Seçici düğmeyi (varsayılan) kullanarak istenen kanal/grup kimliğini seçin. Her kanal/grup kimliği iletim ve alıcı ayarları ile birlikte programlanır.
  • Seite 237 ■ Özel Aramalar Yapma (Dijital) Bir tuşun [Özel], [Özel + SDM] veya [Özel + Durum] ile programlanması durumunda, belli kişileri arayabilirsiniz. [Özel], [Özel + SDM] veya [Özel + Durum] olarak programlanan tuşa basın. Listeden bir kimlik seçmek için düğmesine basın. •...
  • Seite 238: Menü Modu

    MENÜ MODU Bu telsizdeki pek çok fonksiyon, fiziksel kumandalar yerine Menüden seçilir ya da yapılandırılır. Menü sistemine alıştığınızda, bunun sunduğu çok yönlülüğün değerini anlayacaksınız. MENÜ ERİŞİMİ [Menü] olarak programlanan tuşa basın. • Kategori listesi gösterilir. • Sadece 1 kategori olduğunda, fonksiyon listesi gösterilir (adım 4’le devam edin).
  • Seite 239 Ekran Tanımı BROADCAST Yayın AÇMA/KAPATMA DIRECT CH1 SEL Doğrudan CH/GID 1 ~ 5 Seçme DISP FORMAT Ekran Formatı AÇMA/KAPATMA EXT MIC TYPE Harici Mikrofon Tipi modu FIXED VOLUME Sabitlenmiş Ses FORCED SEARCH Mecburi Arama GPS POS DISP GPS Konum Göstergesi modu GROUP Grup modu GROUP+SDM...
  • Seite 240 Ekran Tanımı SQUELCH LEVEL Susturma Seviyesi modu SQUELCH OFF Susturma Kapatma AÇMA/KAPATMA STACK Yığın modu STATUS Durum modu SHORT MESSAGE Kısa Mesaj Modu TALK AROUND Yakın Konuşma AÇMA/KAPATMA TX AUDIO EQ TX Ses Ekolayzer modu TX AGC TX Ses Kazanç Kontrol modu TX NOISE SUPPR TX Gürültü...
  • Seite 241: Tarama

    TARAMA Tarama, telsiz kanallarındaki sinyalleri görüntüler. Tarama sırasında, telsiz her kanaldaki sinyali kontrol eder ve yalnızca sinyal bulunduğunda durur. Taramayı başlatmak için [Tarama] olarak programlanan tuşa basın. • Ekranda simgesi görüntülenir. • Kanalda bir sinyal tespit edildiğinde, Tarama o kanalda duraklar. Sinyal kayboluncaya kadar telsiz meşgul olan kanalda kalır ve Tarama kaldığı...
  • Seite 242 TARAMA ÇEVİRME Tarama Çevirme kanalı, tarama sırasında iletim için PTT tuşuna bastığınızda seçilen kanaldır. Bayiniz aşağıdaki Tarama Çevirme kanalı türlerinden bir tanesini programlayabilir: • Seçili: Tarama öncesinde seçilen son kanal. • Seçili + Cevaplama: “Seçili” yanında taramanın duraklatıldığı kanaldaki aramaları da yanıtlayabilirsiniz. •...
  • Seite 243: Fleetsync: Alfanumeri̇k Çi̇ft Yönlü Çağri

    FleetSync: ALFANUMERİK ÇİFT YÖNLÜ ÇAĞRI FONKSİYONU FleetSync, bir Alfanumerik çift yönlü çağrı fonksiyonudur ve JVC KENWOOD Corporation şirketine ait bir protokoldür. Not: Bu fonksiyon yalnızca analog çalışmada kullanılabilir. SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI) Seçmeli Çağrı, bir istasyona ya da istasyon grubuna yapılan sesli aramadır.
  • Seite 244 ardından Grup numarasını girin (Gruplar arası arama). • Tüm birimlere arama yapmak için (Yayın arama) “ALL (TÜM)” Grup ve “ALL (TÜM)” Kimlik seçimi yapın. • Tüm gruplar içinde seçili kimliğe arama yapmak için (Yönetici araması) “ALL (TÜM)” Grubu seçin ve Kimlik numarası girin. DURUM MESAJI Konuşma grubunuzda karar verilecek 2-haneli Durum mesajları...
  • Seite 245 ■ Alma Bir Durum araması alındığında arayanın kimliği ya da metin mesajı görüntülenecektir. Normal çalışmaya dönmek için herhangi bir tuşa basın. ■ Yığın Bellekteki Mesajların Görüntülenmesi Yığın moduna girmek için [Yığın] olarak programlanan tuşa basın veya [Seçmeli çağrı], [SDM], [Durum+SDM], [Durum] veya [Seçmeli çağrı...
  • Seite 246: Ton Si̇nyalleme

    5 TON SİNYALLEME 5-tonlu Sinyalleme bayiniz tarafından etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. Bu fonksiyon, sadece telsizin telsizde programlı 5 tonu alması durumunda susturmayı açar. Doğru tonları iletmeyen telsizler duyulmaz. SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI) Seçmeli Çağrı, bir istasyona ya da istasyon grubuna yapılan sesli aramadır.
  • Seite 247 ■ İletim İstediğiniz bölge ve kanalı seçin. Durum moduna geçmek (adım 5’le devam edin) için [Durum] veya Seçmeli çağrı moduna geçmek (adım 3’le devam edin) için [Seçmeli çağrı + Durum] olarak programlanan düğmeye basın. Aramak istediğiniz istasyonu seçmek için düğmesine basın.
  • Seite 248: Geli̇şmi̇ş İşlemler

    GELİŞMİŞ İŞLEMLER DTMF (ÇİFT TON ÇOKLU FREKANS) ARAMALARI ■ DTMF Araması Yapma Manüel Arama PTT tuşuna basarak, basılı tutun. Tuş takımını kullanarak istenen rakamları girin. • PTT tuşunu bıraktığınızda, numaranın tamamı gönderilmemiş olsa da iletim modu sonlanacaktır. • Bayiniz tarafından Tuş Takımı Otomatik PTT fonksiyonu etkinleştirilmişse, iletim için PTT tuşuna basmanıza gerek yoktur;...
  • Seite 249 ■ Devre Dışı Bırakma Kodu Bu fonksiyon telsiz çalındığında ya da kaybolduğunda kullanılır. Telsiz devre dışı bırakma kodu içeren bir arama aldığında devre dışı kalır. Telsiz tekrar kullanma kodu içeren bir arama aldığında, devre dışı bırakma kodu iptal edilir. ACİL DURUM ARAMALARI Telsizinizde Acil Durum fonksiyonu programlanmışsa, acil durum aramaları...
  • Seite 250 HAREKET ALGILAMA [Hareket Algılama] olarak programlanan tuşa basarak Hareket Algılama işlevini açıp kapatabilirsiniz. Hareket Algılama sırasında bir olay meydana gelirse, örneğin, telsiz eğik veya durağan durumda kalırsa veya önceden belirlenmiş olan süreden daha uzun süre hareket halinde ise, telsiz Acil Durum Moduna girer. Notlar: Hareket Algılama işlevi kapalıyken telsiz gücü...
  • Seite 251 SİNYALLEME ■ Tonlu Konuşma (QT) / Dijital Tonlu Konuşma (DQT) Bayiniz, telsiz kanallarınızda QT ya da DQT sinyallemesini programlamış olabilir. Bir QT tonu / DQT kodu, aynı kanalı kullanan diğer kişilerden gelen aramaları reddetmenizi (duymamanızı) sağlayan arkadan işitilebilir ton/koddur. Operatör Seçilebilir Tonu (OST) Bir tuşun [OST] ile programlanması...
  • Seite 252 ■ Opsiyonel Sinyalleme Bayiniz, telsiz kanallarınız için pek çok opsiyonel sinyalleme türü programlayabilir. 5 ton sinyalleme: Sayfa 20’de bulunan “SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI)” bölümüne bakın. DTMF Sinyalleme: DTMF Sinyalleme, susturmayı yalnızca telsizinize eşleşen DTMF kodu içeren arama geldiğinde açar. FleetSync Sinyalleme: Sayfa 17’de bulunan “SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI)”...
  • Seite 253: Si̇nyal Gücü Göstergesi̇

    Yüksek Yeterli Düşük Çok düşük SİNYAL GÜCÜ GÖSTERGESİ Sinyal gücü göstergesi, alınan aramaların gücünü gösterir. Sinyal olmadığında simge görülmez. Güçlü Yeterli Zayıf Çok zayıf aralık dışında olduğunda yanıp söner (yalnızca NXDN Trunk için). FİLTRELEYİCİ Filtreleyici bayiniz tarafından bir kanal için programlandığında, daha net sinyal sağlamak üzere iletilen sinyallerdeki aşırı...
  • Seite 254 KONTROL KANALI ARAMA NXDN Trunk kanallarında, telsiz kontrol kanalı için otomatik arama yapar. • Bir kontrol kanalı ararken, anten simgesi yanıp sönecek ve sinyal alınamayacaktır. PTT KİMLİĞİ PTT kimliği, PTT tuşuna basılıp/serbest bırakıldığı her seferinde gönderilen benzersiz telsiz kimliğidir. Not: PTT kimliği yalnızca analog çalışmada yapılabilir. SES BİLDİRİMİ...
  • Seite 255: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF/ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ UHF NX-230EX/ NX-330EX ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτός ο εξοπλισμός είναι σύμφωνος με τις απαραίτητες απαιτήσε ις της Οδηγίας 2014/53/EU. Αυτός ο εξοπλισμός απαιτεί άδεια και προορίζεται για χρήση στις παρακάτω χώρες. ISO3166...
  • Seite 256 μορφή αναγνώσιμη.. Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας ΗΠΑ #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 και #8,359,197. Πνευματικά Δικαιώματα Υλικολογισμικού (Firmware) Ο τίτλος και η ιδιοκτησία των πνευματικών δικαιωμάτων για το ενσωματωμένο υλικολογισμικό στις μνήμες του προϊόντος KENWOOD είναι κατοχυρωμένα από την εταιρεία JVC KENWOOD.
  • Seite 257: Σασ Ευχαριστουμε

    ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή KENWOOD για τις εφαρμογές επίγειων κινητών πομποδεκτών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Οι κυβερνητικοί νόμοι απαγορεύουν τη χρήση ραδιοπομπών χωρίς ◆ άδεια σε περιοχές που βρίσκονται υπό κυβερνητικό έλεγχο. Η μη έγκυρη λειτουργία διώκεται ποινικά με πρόστιμο και/ή φυλάκιση.
  • Seite 258 Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμβάλλονται μεταλλικά αντικείμενα μεταξύ του πομποδέκτη και της μπαταρίας. • Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευόμενα από εκρήξεις εξαρτήματα της KENWOOD για τους πομποδέκτες NX-230EX και NX-330EX. • Εάν καταστραφεί το χυτευτό πλαίσιο ή άλλο τμήμα του πομποδέκτη, μην αγγίξετε τα κατεστραμμένα τμήματα.
  • Seite 259 • Εάν εντοπίσετε μία ασυνήθιστη οσμή ή καπνό από τη μονάδα, απενεργοποιήστε τον πομποδέκτη αμέσως, βγάλτε την μπαταρία από τον πομποδέκτη και επικοινωνήστε με το διακινητή της KENWOOD. • Η χρήση του πομποδέκτη ενώ οδηγείτε ενδέχεται να απαγορεύεται από τη νομοθεσία. Ελέγξτε και τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
  • Seite 260 Πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία: Η μπαταρία συμπεριλαμβάνει εύφλεκτα αντικείμενα, όπως οργανικό διαλύτη. Ο κακός χειρισμός ενδέχεται να προκαλέσει τη θραύση της μπαταρίας, παράγοντας φλόγες ή εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία, να μειώσει την απόδοση ή να προκαλέσει άλλου είδους ζημιά στην μπαταρία.
  • Seite 261 ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Μη φορτίζετε την μπαταρία κοντά σε φωτιά ή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία! Εάν το κύκλωμα προστασίας της μπαταρίας καταστραφεί, η μπαταρία ενδέχεται να φορτίζεται σε ακραίο ρεύμα (ή τάση) και ενδέχεται να παρουσιαστεί μη φυσιολογική χημική αντίδραση. Η μπαταρία ενδέχεται να...
  • Seite 262 ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Μη φορτίζετε ή συνδέετε ανάποδα την μπαταρία! Η μπαταρία έχει θετικό και αρνητικό πόλο. Εάν η μπαταρία δε συνδέεται εύκολα σε ένα φορτιστή ή λειτουργικό εξοπλισμό, μην το πιέζετε. Ελέγξτε την πολικότητα της μπαταρίας. Εάν η μπαταρία έχει συνδεθεί ανάποδα με το φορτιστή, θα φορτιστεί αντίστροφα και...
  • Seite 263: Αποσυσκευασια Και Ελεγχοσ Εξοπλισμου

    κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει καταστραφεί, αποστείλετε άμεσα μία αίτηση στο φορέα. Σημείωση: Οι οδηγίες αποσυσκευασίας προορίζονται για χρήση από το διακινητή της KENWOOD, από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή εργοστάσιο της KENWOOD. ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Κλιπ ζώνης (KBH-16EX) ................1 •...
  • Seite 264: Προετοιμασια

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ) ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ταιριάξτε τους οδηγούς της μπαταρίας με τις αυλακώσεις στο επάνω πίσω μέρος του πομποδέκτη και έπειτα πιέστε την μπαταρία σταθερά για να μπει στη θέση της. Κλειδώστε το άγκιστρο ασφαλείας για την αποφυγή της τυχαίας απελευθέρωσης της μπαταρίας.
  • Seite 265 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΠ ΖΩΝΗΣ Συνδέστε το κλιπ ζώνης με τις Κλιπ ζώνης παρεχόμενες βίδες Μ3 x 10 mm. Σημείωση: Εάν το κλιπ ζώνης δεν έχει εγκατασταθεί, η θερμοκρασία στη θέση της βάσης ενδέχεται να αυξηθεί κατά τη διάρκεια συνεχούς μετάδοσης ή...
  • Seite 266: Εξοικειωση

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ Κεραία Μεγάφωνο Μικρόφωνο Οθόνη a Κουμπί επιλογέα Περιστρέψτε το για να επιλέξετε μια ζώνη ή ένα κανάλι/διακριτικό ομάδας (προεπιλογή). b Διακόπτης τροφοδοσίας/ Έλεγχος έντασης Περιστρέψτε το για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη και να ρυθμίσετε την ένταση ήχου. c Εκπομπή/ Λήψη/ Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Εάν...
  • Seite 267 e Διακόπτης PTT (Push-To-Talk) Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη αυτό και έπειτα μιλήστε στο μικρόφωνο για να καλέσετε ένα σταθμό. f Πλευρικό πλήκτρο 1 Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία του {σελίδα 7}. Η προεπιλογή είναι Στιγμιαία Απενεργοποίηση Φίμωσης. g Πλευρικό...
  • Seite 268 ΟΘΟΝΗ Ένδειξη Περιγραφή Η Οθόνη ή η Απενεργοποίηση Φίμωσης είναι ενεργοποιημένη. Αναβοσβήνει όταν μία εισερχόμενη κλήση ταιριάζει με την Προαιρετική σας Σηματοδοσία. Η τρέχουσα ζώνη (αριστερό εικονίδιο) ή το κανάλι/ διακριτικό ομάδας (δεξιό εικονίδιο) έχει προστεθεί για σάρωση. Η σάρωση βρίσκεται σε εξέλιξη. Αναβοσβήνει κατά τη...
  • Seite 269: Προγραμματιζομενεσ Λειτουργιεσ

    ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ακολουθεί μία λίστα διαθέσιμων προγραμματιζόμενων λειτουργιών. Επικοινωνήστε με το διακινητή σας για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις λειτουργίες αυτές, οι οποίες έχουν προγραμματιστεί στον πομποδέκτη σας. • Ανίχνευση Δραστηριότητας • Ομάδα + SDM (NXDN) • Επαναφορά Δραστηριότητας • Ομάδα...
  • Seite 270 • Θέση προς τα Πάνω/Κάτω • Σύντομο Μήνυμα • Εξασθένηση Μεγάφωνου • Απευθείας Συνομιλία • Επίπεδο Φίμωσης • Κωδικός Πομποδέκτη • Απενεργοποίηση Φίμωσης • • Στιγμιαία Απενεργοποίηση • Προσθήκη/Διαγραφή Ζώνης Φίμωσης • Ζώνη προς τα Κάτω • Προσωρινή αποθήκευση • Ζώνη...
  • Seite 271: Βασικεσ Λειτουργιεσ

    ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΕΙΣΙΜΟ/ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Περιστρέψτε το διακόπτη Τροφοδοσίας/ έλεγχο Έντασης δεξιόστροφα για να ανοίξετε τον πομποδέκτη. Περιστρέψτε το διακόπτη Τροφοδοσίας/ έλεγχο Έντασης αριστερόστροφα για να κλείσετε τον πομπδέκτη. ■ Κωδικός Πομποδέκτη Εάν ο πομποδέκτης προστατεύεται με κωδικό, το μήνυμα “PASSWORD” εμφανίζεται στην οθόνη με το άνοιγμα της συσκευής.
  • Seite 272 ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΙΑΣ ΖΩΝΗΣ ΚΑΙ ΕΝΟΣ ΚΑΝΑΛΙΟΥ/ΔΙΑΚΡΙΤΙΚΟΥ ΟΜΑΔΑΣ Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη χρησιμοποιώντας το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Ζώνη επάνω] / [Ζώνη προς τα κάτω]. Κάθε ζώνη περιέχει μία ομάδα καναλιών. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι/διακριτικό ομάδας με το Κουμπί επιλογέα (προεπιλογή). Κάθε κανάλι/διακριτικό ομάδας είναι προγραμματισμένο...
  • Seite 273 ■ Πραγματοποίηση Ανεξάρτητων Κλήσεων (Ψηφιακών) Αν ένα πλήκτρο έχει προγραμματιστεί με [Ανεξάρτητο], [Ανεξάρτητο + SDM] ή [Ανεξάρτητο + Κατάσταση], μπορείτε να πραγματοποιήσετε κλήσεις σε συγκεκριμένα άτομα. Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Ανεξάρτητο], [Ανεξάρτητο + SDM] ή [Ανεξάρτητο + Κατάσταση].
  • Seite 274: Λειτουργια Μενου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΝΟΥ Πολλές λειτουργίες του πομποδέκτη επιλέγονται ή διαμορφώνονται μέσω του Μενού αντί μέσω των φυσικών χεριστηρίων. Μόλις εξοικειωθείτε με το σύστημα του Μενού, θα εκτιμήσετε την προσαρμοστικότητα που προσφέρει. ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Μενού]. •...
  • Seite 275 Οθόνη Περιγραφή AUTO DIAL PROG Προγραμματισμός Αυτόματης Κλήσης BROADCAST Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Εκπομπής DIRECT CH1 SEL Απευθείας επιλογή καναλιού/διακριτικού ομάδας 1 ~ 5 DISP FORMAT Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Εμφάνισης Οθόνης EXT MIC TYPE Λειτουργία τύπου εξωτερικού μικροφώνου FIXED VOLUME Προκαθορισμένη Ένταση FORCED SEARCH Εξαναγκασμένη Αναζήτηση GPS POS DISP Λειτουργία...
  • Seite 276: Talk Around

    Οθόνη Περιγραφή SITE Λειτουργία Επιλογής Θέσης SQUELCH LEVEL Λειτουργία Επιπέδου Φίμωσης SQUELCH OFF Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Απενεργοποίησης Φίμωσης STACK Λειτουργία Προσωρινής Αποθήκευσης STATUS Λειτουργία Κατάστασης SHORT MESSAGE Λειτουργία Σύντομου Μηνύματος TALK AROUND Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Απευθείας Συνομιλίας TX AUDIO EQ Λειτουργία ισοσταθμιστή ήχου TX TX AGC Λειτουργία...
  • Seite 277: Σαρωση

    ΣΆΡΩΣΗ Πραγματοποιήστε σάρωση στα monitor για σήματα στα κανάλια του πομπδέκτη. Κατά τη διάρκεια της σάρωσης, ο πομποδέκτης ελέγχει για σήμα σε κάθε κανάλι και σταματά μόνο εάν υπάρχει σήμα. Για να ξεκινήσει η σάρωση, πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί...
  • Seite 278 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΑΡΩΣΗΣ Το κανάλι Επαναφοράς Σάρωσης είναι το κανάλι που επιλέγεται όταν πατάτε το διακόπτη PTT για να μεταδώσετε κατά τη διάρκεια της σάρωσης. Ο διακινητής σας μπορεί να προγραμματίσει έναν από τους ακόλουθους τύπους των καναλιών Επαναφοράς Σάρωσης: • Επιλεγμένο: Το...
  • Seite 279: Fleetsync: Αλφαριθμητικη Λειτουργια

    FleetSync: ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΜΦΙΔΡΟΜΟΥ PAGING Το FleetSync είναι μία Αλφαριθμητική λειτουργία αμφίδρομου Paging και αποτελεί πρωτόκολλο της JVC KENWOOD Corporation. Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στην αναλογική λειτουργία. SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ) Το Selcall είναι μία φωνητική κλήση σε ένα σταθμό ή μία ομάδα σταθμών.
  • Seite 280 • Επιλέξτε για το στόλο “ΟΛΑ” και για το διακριτικό “ΟΛΑ” για να πραγματοποιήσετε μία κλήση σε όλες τις μονάδες (Κλήση εκπομπής). • Επιλέξτε για το στόλο “ΟΛΑ” και εισάγετε έναν αριθμό διακριτικού για να πραγματοποιήσετε μια κλήση στο επιλεγμένο διακριτικό σε όλους τους...
  • Seite 281 ■ Λήψη Ένα διακριτικό κλήσης ή μήνυμα κειμένου εμφανίζεται κατά τη λήψη μιας κλήσης Κατάστασης. Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να επιστρέψετε στην τυπική λειτουργία. ■ Έλεγχος Μηνυμάτων στην Προσωρινή Μνήμη Αποθήκευσης Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Προσωρινή αποθήκευση] ή πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί...
  • Seite 282: Σηματοδοσια Πεντατονιασ

    ΣΗΜΑΤΟΔΟΣΙΑ ΠΕΝΤΑΤΟΝΙΑΣ Η σηματοδοσία πεντατονίας ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται από το διακινητή σας. Η λειτουργία αυτή ανοίγει τη φίμωση μόνο όταν ο πομποδέκτης λάβει τους 5 τόνους που είναι προγραμματισμένοι στον πομποδέκτη σας. Οι πομποδέκτες που δεν εκπέμπουν τους σωστούς τόνους δεν θα ακούγονται. SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ...
  • Seite 283 ■ Μετάδοση Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και κανάλι. Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Κατάσταση] για να εισέλθετε στη Λειτουργία κατάστασης (συνεχίστε στο βήμα 5) ή [Selcall + Κατάσταση] για να εισέλθετε στη λειτουργία Selcall (επιλεκτικής κλήσης) (συνεχίστε στο βήμα 3). Πατήστε...
  • Seite 284: Προηγμενεσ Λειτουργιεσ

    ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ DTMF (ΔΙΤΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ) ■ Πραγματοποίηση Κλήσης DTMF Χειροκίνητη Κλήση Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη PTT . Εισάγετε τα επιθυμητά ψηφία με το Πληκτρολόγιο. • Εάν αφήσετε το διακόπτη PTT, η λειτουργία μετάδοσης θα ολοκληρωθεί ακόμη και εάν δεν έχει αποσταλεί ολόκληρος ο αριθμός.
  • Seite 285 ■ Κωδικός Απενεργοποίησης Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται όταν ο πομποδέκτης κλαπεί ή χαθεί. Όταν ο πομποδέκτης λαμβάνει μία κλήση που περιέχει έναν κωδικό απενεργοποίησης, ο πομποδέκτης απενεργοποιείται. Ο κωδικός απενεργοποίησης ακυρώνεται όταν ο πομποδέκτης λάβει μία κλήση με κωδικό επαναφοράς. ΚΛΗΣΕΙΣ...
  • Seite 286 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Ανίχνευση Δραστηριότητας] για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την Ανίχνευση Δραστηριότητας. Αν προκύψει κάποιο συμβάν ενώ είναι ενεργοποιημένη η Ανίχνευση δραστηριότητας, για παράδειγμα αν ο πομποδέκτης παραμείνει σε κεκλιμένη θέση ή σε στάσιμη κατάσταση...
  • Seite 287 ΣΗΜΑΤΟΔΟΣΙΑ ■ Αθόρυβη Ομιλία (QT) / Ψηφιακά Φιμωμένη Επικοινωνία (DQT) Ο διακινητής σας μπορεί να έχει προγραμματίσει σηματοδοσία QT ή DQT στα κανάλια του πομποδέκτη σας. Ένας τόνος QT / κωδικός DQT είναι ένας υποηχητικός τόνος/κωδικός που σας επιτρέπει να αγνοείτε (να μην ακούτε) κλήσεις από άλλους που χρησιμοποιούν...
  • Seite 288 ■ Προαιρετική Σηματοδοσία Ο διακινητής σας μπορεί επίσης να προγραμματίσει αρκετούς τύπους προαιρετικών σηματοδοσιών για τα κανάλια του πομποδέκτη σας. Σηματοδοσία Πεντατονίας: Ανατρέξτε στο κεφάλαιο “SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ)” στη σελίδα 20. Σηματοδοσία DTMF: Η Σηματοδοσία DTMF ανοίγει τη φίμωση μόνο όταν ο πομποδέκτης σας λαμβάνει μία κλήση που περιέχει έναν...
  • Seite 289 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ο διακινητής σας μπορεί να ρυθμίσει να ηχεί ένας τόνος ειδοποίησης και να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα η ένδειξη LED όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Το εικονίδιο ισχύος της μπαταρίας εμφανίζει την εναπομείνασα ισχύ της μπαταρίας, όπως περιγράφεται στον πίνακα...
  • Seite 290 Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη PTT . • Εάν το κανάλι χρησιμοποιείται ήδη, ηχεί ένας προειδοποιητικός τόνος. Αφήστε γρήγορα και κατόπιν πατήστε το διακόπτη PTT ξανά. Μιλήστε στον πομποδέκτη όπως θα μιλούσατε σε μία τυπική κλήση. ΘΗΡΕΥΣΗ ΚΑΝΑΛΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ Στα κανάλια NXDN Trunking, ο πομποδέκτης αναζητά αυτόματα ένα κανάλι...
  • Seite 292: Frequency Range

    NX-230EX-E, NX-330EX-E are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/com/ecdoc/ (Note: The detail type designations are described in the EU declaration of conformity.) Max. output power...

Diese Anleitung auch für:

Nexedge nx-330ex