Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 4702:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(HU) felhasználói kézikönyv
(PL) instrukcja obsługi
CR 4702
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST kasutusjuhend
(BIH) upute za uporabu
(FI) käyttöopas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 4702

  • Seite 1 CR 4702 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za uporabu (HU) felhasználói kézikönyv (FI) käyttöopas (PL) instrukcja obsługi...
  • Seite 2 6, 7...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 16. Never block the OFF switch. This creates a risk of injury or damage to the device. 17. Slicer must be used with food carriage (Fig. 1, 6) and food pusher (Fig. 1, 4), unless the size and shape of the sliced product makes it impossible. 18.
  • Seite 5 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT...
  • Seite 6 DEUTSCH Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
  • Seite 7: Benutzung Der Schneidemaschine

    VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH Stelle die Schneidemaschine an eine Stelle die eine bequeme Nutzung sichert, in der Nähe einer Steckdose, so, dass man mit der linken Hand den Einschaltknopf mit der Blockade drücken kann (Abb. 1, 4), und mit der rechten Hand das Produkt zum Schneiden oder den Andrücker halten kann (Abb.
  • Seite 8 l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de...
  • Seite 9: Caracteristiques Techniques

    21. Ne pas surcharger l'appareil par une quantité exagérée de produit coupé ni en exerçant une pression trop grande. 22. Lorsque vous branchez la trancheuse, faite particulièrement attention à bien placer la main gauche sur le corps de l'appareil et à appuyer correctement sur l'interrupteur . 23.
  • Seite 10 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Seite 11: Antes Del Primer Uso

    19. La cortadora debe ser usada con el carro (fig. 1, 6) y el empujador de alimentos (fig. 1, 4), a menos que esto sea imposible, debido al tamaño y la forma del producto. 20. Antes de limpiar, desenchufe siempre el cable eléctrico de la máquina. 21.
  • Seite 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
  • Seite 13 de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15.
  • Seite 14 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO Uma vez acabado o trabalho, desligar o fatiador e retirar a ficha da tomada. Ajustar a espessura 0 mm com o botão de regulação. Tal ajuste protege do acesso acidental à lâmina. Depois de cada utilização o fatiador deve ser limpo e esfregado. Não se pode imergir o corpo do fatiador com a lâmina em água nem lavá-lo com a água da torneira.
  • Seite 15 kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų...
  • Seite 16: Techniniai Duomenys

    Pjaustyklės korpuso, kuriame yra pjaustymo disko mechanizmas, negalima nardinti į vandenį ar plauti po tekančiu vandeniu. Pjaustyklės korpusą galima valyti drėgnu skudurėliu su indų plovikliu. Pjaustymo diskui (1, 3 pieš.) išimti pjaustymo disko išėmimo rankenėlę (1, 2 pieš.) pasukti dešinėn 1/4 apsukimo ir išimti pjaustymo diską (1, 3 pieš.).
  • Seite 17 sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru. 12. Griezējs nav paredzēts izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos. 13. Nedrīkst bloķēt izslēdzēja pogu. Tas var ierosināt ievainošanas vai ierīces bojāšanas risku. 14. Griezēju lietojiet tikai ar ratiņiem (zīm. 1, 6) un piespiedēju (zīm. 1, 4), izņemot gadījumus, kad tas nav iespējami sakarībā...
  • Seite 18 TEHNISKIE PARAMETRI nominālā jauda: 150W Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: maksimālā jauda: 400W zema sprieguma direktīva (LVD), pieļaujams nepārtrauktas darbības laiks KB: 5 min ierīces skaļums: zem 75 dB elektromagnētiskā saderība (EMC), izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība.
  • Seite 19 poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Seite 20 Tera eemaldamise, pesemise ja tagasipaigaldamise ajal olge eriti ettevaatlik. Tera on väga terav. Puhastatud tera (joonis 1, 3) asetage tera pesasse ja kinnitage keerates tera eemaldamise nuppu (joonis 1, 2) vasakule kuni tuntava vastupanuni (umbes 1/4 pööret). TEHNILISED ANDMED nimivõimsus: 150W Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
  • Seite 21 care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar. 10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.. 11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile. 12.
  • Seite 22 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE După ce aţi terminat tăierea, opriţi feliatorul şi scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric. Setaţi butonul pentru reglarea grosimii de tăiere la valoarea de 0 mm. O astfel de setare previne atingerea accidentală a cuţitului. După...
  • Seite 23: Prije Prve Upotrebe

    na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Seite 24 Čist nož (slika 1, 3) montirate u tijelu, stavljajući ga u gnijezdo noža. Pričvrstite ga okrećući ručicu za vađenje noža (slika 1, 2) ulijevo, do trenutka kad se osjeti otpor, oko ¼ okreta. TEHNIČKI PODACI nazivna snaga: 150W maksimalna snaga: 400W Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje.
  • Seite 25 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. A szeletelő tömegétkeztetést végző üzemekben történő használatra készült. 16.
  • Seite 26 A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
  • Seite 27: Puhdistus Ja Huolto

    17. Viipalointikoneen kanssa voi käyttää vaunua (kuva 1, 6) ja puristuskappaletta (kuva 1, 4), paitsi jos se ei ole mahdollista viipaloitavan tuotteen koon ja muodon vuoksi. 18. Ennen viipalointikoneen puhdistusta aina irrota pistoke pistorasiasta. 19. Älä pakota laitteeseen pieniä ruokakappaleita käsin. Viipaloitavien elintarvikkeiden painamiseen laitetta vasten saa ainoastaan käyttää...
  • Seite 28: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 29 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 30: Przed Pierwszym Użyciem

    nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Krajalnica nie jest przeznaczona do użytku w zakładach zbiorowego żywienia. 17. Nigdy nie blokuj przycisku wyłącznika. Stwarza to niebezpieczeństwo okaleczenia lub uszkodzenia urządzenia.
  • Seite 31 Slow juicer Slow juicer Retro radio Electronical bathroom scale Halogen oven CR 1103 CR 4108 CR 4108 CR 8118 CR 6305 Manicure set Shaver Shaver Hair clipper Ionic hair brush CR 2915 CR 2151 CR 2917 CR 2820 CR 2017 Citrus juicer Food dryer Blender...
  • Seite 32 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Pressure cooker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...

Inhaltsverzeichnis