Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 4458:

Werbung

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17
(RU) инструкция обслуживания - 43
(MK) упатство за корисникот - 19
(SL) navodila za uporabo - 24
(PL) instrukcja obsługi - 47
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 36
(SR) Корисничко упутство - 34
CR 4458
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BS) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze - 16
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 27
(FI) manwal ng pagtuturo - 23
(IT) istruzioni operative - 40
(SV) instruktionsbok - 30
(UA) інструкція з експлуатації - 37
(SK) Používateľská príručka - 32

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 4458

  • Seite 1 CR 4458 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS ENGLISH IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 15. The device has to be turned off after every use. 16. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.
  • Seite 5 Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Seite 6 ACHTUNG! Die Maschine darf nicht länger als über 5 Minuten pausenlos betrieben werden. Danach ist die Maschine für ca. 10 Minuten für die Abkühlung auszuschalten. Der eingebaute thermische Einschalter schützt das Gerät vor Überhitzen. Das Gerät schaltet automatisch ein, wenn die Temperatur in den richtigen Zustand zurückkehrt. Vorbereitung von Popcorn Das Dosiergerät mit der gewünschten Popcorn-Menge füllen.
  • Seite 7 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Seite 8 Insérez la fiche dans la prise. Appuyez sur le bouton d'alimentation. Le temps de préparation moyen d’une portion est de 3 à 5 minutes. Après avoir préparé le popcorn, éteignez la machine, débranchez-le et retirez les grains restants. Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi et est débranché...
  • Seite 9 10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños.
  • Seite 10 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Seite 11 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15.
  • Seite 12 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už...
  • Seite 13 Valymas ir priežiūra Prieš valant įsitikinkite ar įrenginys visiškai ataušo ir yra išjungtas iš elektros. Valyti drėgna šluoste. Nemerkti vandenyje. Plovimas su vandeniu gresia elektros šoku. Nenaudoti abrazyvinių valiklių. Drėgna šluoste gali būti su švelniu valikliu. Techniniai duomenys: Įtampa: 220-240V~50Hz Galia: 1200W Rūpinantis aplinka.
  • Seite 14 11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
  • Seite 15 mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Seite 16 aitab teil vabaneda esmakordsel sisselülitamisel tekkivast lõhnast. Enne kui hakkate valmistama popkorni esimest portsjoni, laske seade jahtuda. Hoolitsege ruumi korraliku tuulutamise eest. TÄHELEPANU! Ärge kasutage popkornimasinat ilma vaheajata mitte kauem kui 5 minutit. Pärast seda lülitage seade umbes 10 minutiks välja, et see jahtuks. Sisseehitatud termolüliti kaitseb seadet ülekuumenemise eest. Popkornimasin lülitub automaatselt sisse, kui temperatuur on saavutanud vastava taseme.
  • Seite 17 10. Nepoužívejte přístroj s poškozenou přívodní šňůrou, byl-li upuštěn či poškozen jiným způsobem nebo nepracuje-li správně. Neopravujte přístroj vlastními silami, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozený přístroj odevzdejte do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo k provedení opravy. Veškeré opravy mohou provádět výhradně oprávněná...
  • Seite 18 4. Se recomandă păstrarea unei atenţii deosebite în timpul utilizării dispozitivului, atunci când în apropiere se află copii. Nu lăsaţi copiii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor sau persoanelor ne familiarizate cu dispozitivul să îl utilizeze. 5. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 19 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 20 15 Системот за греење и издувните цевки се загреваат за време на употребата на машината. Бидете многу внимателни. Делови на уредот 1 - Cад 2 - Капак 3 - Издувна цевка 4 - Систем за греење 5 - Тело 6 - Вклучување / Исклучување 7 - Кабел...
  • Seite 21 Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7.
  • Seite 22 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 23 5 - Burkolat 6 - Be/ki kapcsoló 7 - Tápkábel Első használat előtt Az adagolót, fedelet valamint fűtőbetétet törölje át nedves ruhával. Helyezze a dugót a konnektorba és kapcsolja be a készüléket 2 percre– így megszabadul az első bekapcsolást kísérő szagtól. Az első adag pattogatott kukorica készítése előtt a készüléknek le kell hűlnie.
  • Seite 24 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9.
  • Seite 25 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
  • Seite 26 εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12.
  • Seite 27 (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees het product aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg altijd de volgende instructies.
  • Seite 28 12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Deze apparatuur is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: keukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, werkruimten, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen van dit type, in slaapkamers en eetkamers.
  • Seite 29 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNJO REFERENCO Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.Proizvod se sme uporabljati samo v zaprtih prostorih.
  • Seite 30 16. Da bi zagotovili dodatno zaščito, je priporočljivo v napajalni tokokrog vgraditi napravo za zadrževanje toka (RCD) s preostalo tokovno močjo največ 30 mA. V zvezi s tem se obrnite na profesionalnega električarja. 17. Med uporabo se ogrevalni vložek in drča segrejejo. Bodite zelo previdni. OPIS 1 - Posoda 2 - Pokrov 3 - Vzvod 4 - Ogrevalni vložek 5 - Ohišje 6 - stikalo za vklop / izklop 7 - napajalni kabel...
  • Seite 31 de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
  • Seite 32 Fyll mätbägaren med en lämplig mängd popcorn. Använd endast kärnor för att göra popcorn. Placera inte andra ingredienser (olja, fett, salt, socker etc.) i värmeinsatsen. Häll kärnorna i värmeinsatsen. Stäng locköppningen genom att placera mätbägaren med det krökta snittet nedåt i öppningen. Placera en behållare för popcornen under rännan. Sätt i kontakten i ett vägguttag. Tryck på ON / OFF-knappen (9). Den genomsnittliga bearbetningstiden för en portion popcorn är ca.
  • Seite 33 predišlo nebezpečným situáciám. 10. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iným spôsobom spadnutý alebo poškodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený produkt sami, pretože môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať...
  • Seite 34 (SR) СРПСКИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ДРЖИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 35 14. Ова опрема је намењена за кућну и сличну употребу, као што су: кухиње особља у продавницама, канцеларијама и другим радним окружењима, помоћним просторијама, од стране купаца у хотелима, мотелима и другим стамбеним срединама овог типа, у спаваћим собама и трпезаријама. 15.
  • Seite 36 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, læs venligst omhyggeligt og følg altid nedenstående anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 37 boligmiljøer af denne type i soveværelser og spisestuer. 15. Enheden skal slukke efter hver brug. 16. For at yde ekstra beskyttelse anbefales det at installere reststrømforsyning (RCD) i strømkredsløbet, idet reststrømmen ikke overstiger 30 mA. Kontakt professionel elektriker i denne sag. 17.
  • Seite 38 Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, тільки під наглядом особи, відповідальної...
  • Seite 39 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
  • Seite 40 5 - Корпус 6 - перемикач включення / вимикання 7 - шнур живлення ПЕРЕД ПЕРШИМИ ВИКОРИСТАННЯМ Очистіть чашу, кришку та нагрівальну вставку вологою ганчіркою. Вставте штепсель у розетку і увімкніть пристрій протягом 2 хвилин (щоб позбутися запаху, який супроводжує перше використання). Перед приготуванням першої порції попкорну залиште прилад...
  • Seite 41 elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 13. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del contatore. 14. Questa apparecchiatura è destinata all'uso domestico e similare, ad esempio: cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, locali di servizio, da clienti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali di questo tipo, in camere da letto e sale da pranzo.
  • Seite 42 (HR) HRVATSKI Uvjeti sigurnosti VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 43 blagovaonicama. 15. Uređaj se mora isključiti nakon svake uporabe. 16. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zadržavanje struje (RCD) u strujni krug, s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se profesionalnom električaru u vezi s tim. 17.
  • Seite 44 4. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании вокруг детей. Не позволяйте детям играть с продуктом. Не позволяйте детям или людям, которые не знают устройство, использовать его без присмотра. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
  • Seite 45 питания устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током не более 30 мА. Свяжитесь с профессиональным электриком по этому вопросу. 17. Нагревательный элемент и желоб становятся горячими во время использования. Будьте очень осторожны. ОПИСАНИЕ 1 - Чаша 2 - Крышка 3 - Желоб 4 - Нагревательная вставка 5 - Корпус...
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 47 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 48 elektryka. 15. Wkład nagrzewający oraz rynienka wylotowa nagrzewają się podczas używania maszynki. Zachowaj szczególną ostrożność. Opis urządzenia 1 - Misa 2 - Pokrywka 3 - Rynienka wylotowa 4 - Wkład nagrzewający 5 - Korpus 6 - Włącznik / wyłącznik 7 - Przewód zasilający Przed pierwszym użyciem Misę, pokrywę...