Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PREMIUM CR 4702:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 9
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 18
(CZ) návod k obsluze - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(SK) používateľská príručka - 46
(MK) упатство за корисникот - 30
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 4702
- 57
1
(BIH) upute za rad - 22
(H) felhasználói kézikönyv - 24
(FIN) käyttöopas - 26
(NL) handleiding - 37
(HR) upute za uporabu - 42
(RUS)
инструкция обслуживания - 35
(SLO) navodila za uporabo - 39
(I) istruzioni per l'uso - 48
(DK) brugsanvisning - 53
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SR) kорисничко упутство - 50
(S) instruktionsbok - 44
(PL) instrukcja obsługi - 64
(BG)
Инструкция за употреба
- 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry PREMIUM CR 4702

  • Seite 1 CR 4702 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 22 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 24 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 26 (E) manual de uso - 9 (NL) handleiding - 37 (P) manual de serviço - 12 (HR) upute za uporabu - 42 (LT) naudojimo instrukcija - 14...
  • Seite 2 6, 7...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 16. Never block the OFF switch. This creates a risk of injury or damage to the device. 17. Slicer must be used with food carriage (Fig. 1, 6) and food pusher (Fig. 1, 4), unless the size and shape of the sliced product makes it impossible. 18.
  • Seite 5 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN.
  • Seite 6: Benutzung Der Schneidemaschine

    DEUTSCH elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen Kundendienst, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die falsch durchgeführte Reparatur kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen. 11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Nach Arbeitsabschluss schalte die Schneidemaschine aus und ziehe den Stecker aus der Steckdose. Mit dem Drehknopf reguliere die Schneidedicke auf 0 mm. Eine solche Einstellung schützt vor einem zufälligen Zugang zum Messer. Die Schneidemaschine sollte nach jeder Nutzung gereinigt und getrocknet werden. Das Gehäuse der Schneidemaschine, das den Messerantrieb enthält, darf nicht in Wasser eingetaucht oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
  • Seite 8 personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Seite 9: Description De L'appareil (Fig. 1, 2)

    23. N'utilisez pas la trancheuse pour trancher: du pain sec, des aliments surgelés, de la viande avec des os, des fruits avec des graines dures ou des produits enveloppés dans du papier d'aluminium ou du plastique. 24. Nettoyez la trancheuse après chaque utilisation. 25.
  • Seite 10 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso. 2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.
  • Seite 11 imposible. 18. Siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la cortadora. 19. No empuje los productos pequeños con la mano. Utilice únicamente el empujador de alimentos (Fig. 1, 4) para empujar los productos. 20. Antes de comenzar, verifique si la cuchilla está instalada correctamente. 21.
  • Seite 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Seite 13: Antes Da Primeira Utilização

    alimentos (Fig. 1, 4), a menos que o tamanho e a forma do produto fatiado tornem isso impossível. 18. Sempre desconecte o cabo de alimentação da tomada antes de limpar o fatiador. 19. Não empurre os produtos pequenos com as mãos. Use apenas o empurrador de alimentos (Fig.
  • Seite 14 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 15: Valymas Ir Priežiūra

    sugadinimo riziką. 17. Pjaustyklė turi būti naudojama su maisto vežimėliu (1, 6 pav.) Ir maisto stūmikliu (1, 4 pav.), Nebent dėl to, kad supjaustyto gaminio dydis ir forma to padaryti neįmanoma. 18. Prieš valydami pjaustyklę, visada ištraukite maitinimo laidą iš lizdo. 19.
  • Seite 16 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Seite 17: Tehniskie Parametri

    attēls), ja vien sagrieztā izstrādājuma lielums un forma to neļauj padarīt. 18. Pirms sagriezēja tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas. 19. Nespiediet mazos izstrādājumus ar roku. Produktu stumšanai izmantojiet tikai pārtikas stūmēju (1., 4. att.). 20. Pirms sākat, pārbaudiet, vai asmens ir pareizi uzstādīts. 21.
  • Seite 18 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Seite 19: Enne Esimest Kasutamist

    kahjustamise ohu. 17. Viilutajat tuleb kasutada koos toiduvankriga (joonised 1, 6) ja toidutõukuriga (joonised 1, 4), välja arvatud juhul, kui viilutatud toote suurus ja kuju muudavad selle võimatuks. 18. Enne viilutaja puhastamist eemaldage toitejuhe alati pistikupesast. 19. Ärge suruge väikseid tooteid käega. Toodete lükkamiseks kasutage ainult toidutõukurit (joonised 1, 4).
  • Seite 20 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Seite 21: Înainte De Prima Folosire

    11. Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețele calde sau calde sau de aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz. 12. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili. 13. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea tejghelei. 14.
  • Seite 22 DATE TEHNICE putere nominală: 150W putere maximală: 400W timpul admisibil de funcţionare permanentă KB: 5 min Alimentare: 220-240V ~50/60Hz Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 23: Prije Prve Upotrebe

    14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu. 15. Rezač nije namijenjen za upotrebu u ugostiteljskim objektima. 16. Nikada ne blokirajte prekidač OFF. To stvara rizik od ozljeda ili oštećenja uređaja. 17. Rezač se mora koristiti s kolicima za hranu (slika 1, 6) i potiskivačem hrane (slike 1, 4), osim ako veličina i oblik narezanog proizvoda to onemogućavaju.
  • Seite 24 MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁSRA KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Seite 25: Az Első Használat Előtt

    (1., 4. ábra) használja. 20. Mielőtt elkezdené, ellenőrizze, hogy a penge megfelelően van-e felszerelve. 21. Ne terhelje túl a készüléket túlzott mennyiségű szeletelt termék használatával vagy extrém nyomással. 22. A szeletelő bekapcsolásakor ellenőrizze, hogy a bal keze helyesen van-e a testen, és hogy az ON gomb megfelelően van-e nyomva.
  • Seite 26 SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Lue huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Seite 27: Käyttöönotto

    21. Älä ylikuormita laitetta käyttämällä liikaa viipaloitua tuotetta tai voimakkaasti työntämällä. 22. Käynnistäessäsi viipalointilaitteen, varmista, että vasen kätesi on oikeassa asennossa rungossa ja ON-painiketta painetaan oikein. 22. Käytä leikkuria vain ruoan viipaloimiseen. 23. Älä käytä viipalointia seuraavien osien leikkaamiseen: kuiva leipä, pakastetut elintarvikkeet, luullinen liha, kovien siementen hedelmät tai alumiinifolioon tai muoviin käärityt tuotteet.
  • Seite 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις ακόλουθες...
  • Seite 29 εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή η καυστήρα αερίου. 12.
  • Seite 30: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ενεργοποιήσετε τον κόφτη, ταυτόχρονα πιέστε το διακόπτη ON και το κουμπί κλειδώματος (Εικ. 1, 1). Με το δεξί σας χέρι, σπρώξτε και μετακινήστε το προϊόν μαζί με το φορείο (Εικόνα 1, 6) μακρυά από εσάς προς τη λεπίδα μέχρι το τέλος του φορείου. στη συνέχεια επιστρέψτε...
  • Seite 31 6. Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете нежно да го извадите приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го повлекувајте кабелот за напојување !!! 7. Никогаш не го оставајте производот поврзан со изворот на напојување без надзор. Дури...
  • Seite 32: Пред Првата Употреба

    23. Не користете ја машината за режење за да го исечете следново: сув леб, замрзната храна, месо со коски, овошје со тврдо семе, или производи завиткани во алуминиумска фолија или пластика. 24. Исчистете го режачот по секоја употреба. 25. Не отстранувајте ги остатоците оставени на ножот кога уредот е вклучен во штекерот.
  • Seite 33 3. Použitelné napětí je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojit k jedné zásuvce více zařízení. 4. Při používání v okolí dětí buďte opatrní. Nenechte děti hrát si s výrobkem. Nedovolte dětem nebo lidem, kteří neznají zařízení, aby jej používali bez dozoru. 5.
  • Seite 34: Před Prvním Použitím

    22. Při zapnutí kráječe se ujistěte, že je vaše levá ruka správně umístěna na těle a že je správně stisknuto tlačítko ON. 22. Kráječ používejte pouze k krájení potravin. 23. Kráječ nepoužívejte k krájení: suchého chleba, mražených potravin, masa s kostmi, ovoce s tvrdými semínky nebo produktů...
  • Seite 35 РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Seite 36: Перед Первым Использованием

    Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя. 11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 12.
  • Seite 37: Чистка И Обслуживание

    лезвию до конца каретки; затем вернитесь и повторите. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Когда это будет сделано, выньте вилку сетевого шнура из розетки. Используя ручку, установите толщину среза до 0 мм. Этот параметр предотвращает случайный доступ к лезвию. После каждого использования очистите слайсер и вытрите его насухо. В...
  • Seite 38 voedingskabel !!! 7. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact. 8. Leg nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden, zoals direct zonlicht of regen, enz.
  • Seite 39: Voor Het Eerste Gebruik

    aangesloten op het stopcontact. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1, 2) 1.De AAN-schakelaar en de vergrendelingsknop 2. Blad verwijderingsknop 3. Blade 4. Voedselopdringer 5. Persgids 6. Voedselvervoer 7. Inklapbare lade 8. Instelknop voor de afstelling van de dikte VOOR HET EERSTE GEBRUIK Monteer de voedselwagen (Fig.
  • Seite 40 primerno priključiti več naprav. 4. Bodite previdni pri uporabi okoli otrok. Otroci naj se ne igrajo z izdelkom. Otrokom ali ljudem, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jo uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so dobili navodila o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim...
  • Seite 41: Čiščenje In Vzdrževanje

    22. Ko vklopite rezalnik, se prepričajte, da je leva roka pravilno nameščena na telesu in da je gumb VKLOP pravilno pritisnjen. 22. Rezalnik uporabite samo za rezanje hrane. 23. Z rezalnikom ne narežite naslednjega: suh kruh, zamrznjena hrana, meso s kostmi, sadje s trdimi semeni ali izdelki, zaviti v aluminijasto folijo ali plastiko.
  • Seite 42 HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I NASTAJITE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti jamstva razlikuju se ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 43 17. Rezač se mora koristiti s nosačem hrane (slika 1, 6) i potiskivačem hrane (slike 1, 4), osim ako veličina i oblik narezanog proizvoda to onemogućavaju. 18. Prije čišćenja rezača uvijek izvucite kabel za napajanje iż utičnice. 19. Ne gurajte male proizvode rukom. Za potiskivanje proizvoda koristite samo potiskivač hrane (slika 1, 4).
  • Seite 44 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Seite 45: Före Första Användningen

    14. Sänk inte ner motorenheten i vatten. 15. Skivaren är inte avsedd att användas i restaurangföretag. 16. Blockera aldrig OFF-omkopplaren. Detta skapar en risk för skada på enheten. 17. Skivaren måste användas med livsmedelsvagn (fig. 1, 6) och livsmedelspressaren (fig. 1, 4) såvida inte den skivade produktens storlek och form gör det omöjligt.
  • Seite 46 Maximal effekt: 400W Max tillåten upptid i KB: 5 min Strömförsörjning: 220-240V ~ 50/60Hz Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Seite 47 autorizovaní servisní technici. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže pre používateľa spôsobiť nebezpečné situácie. 11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo na kuchynské spotrebiče, ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti. 12. Produkt nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok. 13.
  • Seite 48 Po každom použití vyčistite krájač a utrite ho suchým. Na telese krájača je umiestnený ovládač nožov - nikdy neponárajte telo do vody alebo ho nepremete pod tečúcou vodou. Telo krájača je možné čistiť vlhkou handričkou s umývacím prostriedkom na umývanie riadu. Ak chcete vozík vytiahnuť...
  • Seite 49 Anche quando l'utilizzo viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 8. Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc.
  • Seite 50 7. Vassoio pieghevole 8. Manopola di regolazione dello spessore della fetta PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Montare il carrello porta alimenti (Fig. 1, 6) con la guida dello spintore (Fig. 1, 5) come mostrato in Fig. 3. Posiziona l'affettatrice nel punto in cui puoi facilmente farla funzionare, vicino a una presa di corrente, assicurandoti di essere in grado di premere il pulsante di blocco (Fig.
  • Seite 51 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим...
  • Seite 52: Пре Прве Употребе

    22. Резач користите само за резање хране. 23. Не користите резач за резање следећег: сувог хлеба, смрзнуте хране, меса са костима, воћа са тврдим семенима или производа умотаних у алуминијумску фолију или пластику. 24. Очистите резач након сваке употребе. 25. Не уклањајте остатке на сечиву када је уређај укључен у утичницу. ОПИС...
  • Seite 53 DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER OM BRUGSSIKKERHED LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 54: Før Første Brug

    af enheden. 17. Skæremaskinen skal bruges sammen med madvogn (fig. 1, 6) og madskubber (fig. 1, 4), medmindre størrelsen og formen af det skivede produkt gør det umuligt. 18. Træk altid netledningen ud af stikkontakten, inden du rengør skæremaskinen. 19. Skub ikke de små produkter med din hånd. Brug kun madskubberen (fig. 1, 4) til at skubbe produkterne.
  • Seite 55 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Seite 56: Перед Першим Використанням

    намагайтеся самостійно ремонтувати дефектний виріб, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений пристрій у місце професійного обслуговування, щоб його відремонтувати. Усі ремонти можуть виконувати лише уповноважені спеціалісти з обслуговування. Виконаний неправильно ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 11.
  • Seite 57: Технічні Дані

    перемикач ON та кнопку блокування (рис.1, 1). Правою рукою натискайте та перемістіть продукт разом із каретою (рис.1, 6) від вас до лівої частини до кінця каретки; потім поверніться і повторіть. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Коли це зробити, відключіть відрізувач від розетки. За...
  • Seite 58 ً ً 8. ‫ﻣﺛل اﻟﺟوﯾﺔ ﻟﻠظروف أﺑدا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﻌرض ﻻ .ﻣطﻠﻘﺎ اﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ اﻟﺟﮭﺎز أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺑل ﺗﺿﻊ ﻻ‬ ً ‫.اﻟرطﺑﺔ اﻟظروف ﻓﻲ أﺑدا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ .ذﻟك إﻟﻰ وﻣﺎ اﻟﻣطر أو اﻟﻣﺑﺎﺷر اﻟﺷﻣس ﺿوء‬ 9. ‫ﺧدﻣﺔ ﻣوﻗﻊ إﻟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺣوﯾل ﯾﺟب اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺑل ﺗﻠف ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ .دوري ﺑﺷﻛل اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺑل ﺣﺎﻟﺔ اﻓﺣص‬ ‫.اﻟﺧطرة...
  • Seite 59 ‫اﻟﺗﻘطﯾﻊ آﻟﺔ اﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟداﻓﻊ دﻟﯾل ﻋﻠﻰ )4 1 اﻟﺷﻛل( اﻟطﻌﺎم داﻓﻊ ﺿﻊ .)6 1 اﻟﺷﻛل( اﻟطﻌﺎم ﻋرﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻗطﻌﮫ اﻟﻣراد اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺿﻊ‬ (‫اﻟﺗﻘطﯾﻊ آﻟﺔ ﻟﺗﺷﻐﯾل .اﻟﯾﺳرى ﺑﯾدك )8 1 اﻟﺷﻛل( اﻟﻣﻘﺑض ﺗدوﯾر طرﯾق ﻋن اﻟﺗﻘطﯾﻊ ﺳﻣك اﺿﺑط .)5 1 اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ...
  • Seite 60: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност...
  • Seite 61 10. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте...
  • Seite 62: Преди Първа Употреба

    3. Острие 4. Бутало за храна 5. Линия на буталото 6. Платформа за храна 7. Сгъваема масичка 8. Копче за регулиране на дебелината на парчетата ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Сглобете платформата за храна (фиг. 1, 6) с линията за буталото (фиг. 1, 5), както е показано на фиг. 3. Поставете...
  • Seite 63: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 64 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać i zawsze przestrzegać poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Seite 65: Opis Urządzenia (Rys 1, 2)

    16. Nigdy nie blokuj wyłącznika. Stwarza to ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. 17. Krajalnicę należy używać z wózkiem do żywności (rys. 1, 6) i popychaczem (rys. 1, 4), chyba że rozmiar i kształt pokrojonego produktu to uniemożliwiają. 18. Przed przystąpieniem do czyszczenia krajalnicy zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka. 19.
  • Seite 66 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Seite 67 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 TOASTER 2 SLICES INTERNET RADIO ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...
  • Seite 68 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 1182 CR 4410 CR 3054 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...

Inhaltsverzeichnis