Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
CC 14SF
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CC 14SF

  • Seite 1 CC 14SF fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2 90° 45° 60° 45 mm 120 mm 60 mm 28 mm 27 mm 2 – 6,5 mm & 16 mm 6 mm...
  • Seite 3: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 4: Cut-Off Machine Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean must be capable of fi ltrating particles generated by and free from oil and grease. your operation. Prolonged exposure to high intensity Slippery handles and grasping surfaces do not noise may cause hearing loss. allow for safe handling and control of the tool in j) Keep bystanders a safe distance away from unexpected situations.
  • Seite 5: Additional Safety Warnings

    English 6. Abrasive wheels shall be stored and handled with care in g) Support any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large accordance with manufacturer’s instructions. workpieces tend to sag under their own weight. 7. Ensure that mounted wheel are fi tted in accordance with Supports must be placed under the workpiece near the manufacture’s instructions.
  • Seite 6: Specifications

    ** According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE 9 Possible accidents such as a cracked cut-off wheel Due to HiKOKI’s continuing program of research and is prevented by this protective cover (wheel cover). development, the specifi cations herein are subject to Although it has been fully clamped at the factory prior change without prior notice.
  • Seite 7: How To Operate

    When the cutting job is completed, turn the 6. Check the cable regularly screw handle 2 or 3 times to loosen the vise, and remove Have a damaged cable repaired only through a HiKOKI the workpiece material, as shown in Fig. 5. Authorized Service Center.
  • Seite 8 If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with ● Information about the circuit-breaker switch of statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät gelieferten Sicherheitshinweise,...
  • Seite 10 Deutsch b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten TRENNSCHLEIFER lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter 1) Sicherheitshinweise für den Trennschleifer betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch j) Halten Sie umstehende Personen von Ihrem e) Falls die Scheibe festklemmt oder Sie die Arbeit Arbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich aus irgendeinem Grund unterbrechen müssen, betritt, muss eine Schutzausrüstung tragen. schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Fragmente des Werkstücks oder einer gebrochenen halten Sie das Schneidwerkzeug ruhig, bis die Scheibe können weggeschleudert werden und Scheibe völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 12: Beschreibung Der Nummerierten Punkte (Abb. 1 - Abb. 11)

    Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 - Abb. 11) Flachkopfschrauben von über 1 Radabdeckung 0 Schalterstopper i Werkstückmaterial 6 mm × 15 2 Unterabdeckung (B) ! Welle ) 6 mm Muttern o Kohlebürsten Die Backen des Schraubstocks öff nen sich um bis zu 170 mm.
  • Seite 13: Technische Daten

    8. Die Knebelmuttern wurden in der Fabrik vor der Aufgrund ständigen Forschungs- Auslieferung fest eingespannt. Dennoch sollten sie aus Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Sicherheitsgründen vor der Verwendung nochmals der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. festgeklemmt werden. 9. Diese Schutzabdeckung (Radabdeckung) verhindert Unfälle und Beschädigungen des Abschneiderades.
  • Seite 14: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe

    Deutsch SCHNEIDEVORGANG BEDIENUNGSSCHRITTE VORSICHT 1. Verfahren zur Befestigung des zu schneidenden Es ist gefährlich, das Werkstück festzuklemmen oder Materials (Abb. 4 und 5) herauszunehmen, wenn sich das Abschneiderad dreht! Setzen Sie das Material zwischen Schraubstock (A) 1. Schalterbedienung (Abb. 2) und Schraubstock (B), heben Sie die Kupplung an Der Schalter wird durch manuelles Drücken des und drücken Sie den Schraubgriff...
  • Seite 15: Auswahl Von Zubehören

    Deutsch 1. Ein beschädigter Schutz oder andere Teile GARANTIE Beschädigte Teile sollten in einem autorisierten Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie HiKOKI-Kundendienstzentrum ordnungsgemäß unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen repariert oder ausgetauscht werden, sofern nicht und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie anders in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
  • Seite 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 17 Français e) Utiliser toujours des brides pour disque d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune non endommagées qui sont au diamètre personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée correspondant au disque sélectionné. Les brides avec les outils électriques ou ces instructions.
  • Seite 18 Français 2) Retour et avertissements connexes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Le retour est une réaction soudaine à un disque SUPPLÉMENTAIRES en rotation pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide du disque en 1. Utiliser le disque coupant sur sa surface de travail rotation, ce qui a pour eff...
  • Seite 19: Accessoires Standards

    Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 - Fig. 11) Vis à tête plate de plus de 1 Capot du volant 0 Commutateur d'arrêt ( i Matériau de pièce 6 mm × 15 2 Capot inférieur (B) ! Arbre ) Ecrous de 6 mm o Balai carbone Les mâchoires de l’étau Clef à...
  • Seite 20: Avant La Mise En Marche

    8. Bien que les attaches aient été fermement fi xées Par suite du programme permanent de recherche et en usine, resserrer les boulons d’attache avant de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent l’utilisation, par mesure de sécurité. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 21 S’assurer, à la fi n, de replacer le capot réparées ou remplacées par un centre de service supérieur. après-vente HiKOKI agréé, sauf en cas d'indication ATTENTION contraire dans ce manuel d'instructions. S’assurer que la butée, utilisée pour l’installation et 2.
  • Seite 22 Par suite du programme permanent de recherche et de mouiller le moteur avec de l’eau ou de l’huile. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 10. Rendre compte des défauts de l’outil, y compris des l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SICUREZZA SUGLI UTENSILI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione ELETTRICI personale. Indossate sempre le protezioni oculari. AVVERTENZA L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o istruzioni e le specifi...
  • Seite 24 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. f) Il diametro esterno spessore Verifi care che non vi siano componenti in dell’accessorio devono rientrare nella capacità movimento disallineati o bloccati, componenti nominale dell’utensile elettrico. Gli accessori rotti altre condizioni potrebbero dalle dimensioni errate non possono essere infl...
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Italiano Per esempio, se una mola abrasiva rimane incastrata AVVERTENZE DI SICUREZZA o bloccata nel pezzo, il bordo della mola che entra AGGIUNTIVE nel punto di incastro può scavare nella superfi cie del materiale, causando la risalita o il rinculo della mola. 1.
  • Seite 26: Accessori Standard

    Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 1 - Fig. 11) Coperchio lama Vite a testa piatta di più di 6 × 0 Fermo interruttore i Pezzo da lavorare rotonda 15 mm 2 Sottocoperchio (B) ! Albero ) Dado da 6 mm o Spazzola di carbone Le ganasce hanno un’apertura di circa 170 mm, mentre la...
  • Seite 27 8. I dadi di fi ssaggio sono stati fi ssati in fabbrica prima A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della consegna del prodotto. Per sicurezza fi ssarli di della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo nuovo. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 9.
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    1. Protezione o altre parti danneggiate Le parti danneggiate devono essere adeguatamente riparate o sostituite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato, tranne quando indicato diversamente nel presente manuale di istruzioni.
  • Seite 29: Garanzia

    GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 31: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. AFKORTMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet 1) Veiligheidswaarschuwingen afkortmachine onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of a) Zorg dat u en omstanders uit de buurt blijven verwijder de accu, als deze losgemaakt kan van het vlak van het draaiende wiel.
  • Seite 32: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands j) Houd omstanders veilige afstand e) Wanneer de schijf vastloopt, of wanneer van de werkplek. Alle personen die de het doorslijpen om een andere reden wordt werkplek betreden moeten persoonlijke onderbroken, moet u het elektrisch gereedschap beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten uitschakelen dezelfde plaats...
  • Seite 33 Nederlands BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 - Afb. 11) Schroef met platte kop (6 mm × 1 Kap 0 Schakelstopper i Materiaal werkstuk 15 of groter) 2 Secundaire kap (B) ! As ) 6 mm moer o Koolborstel De opening van de klem is ten Hexagonale 3 Motor hoogste 170 mm en heeft twee...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    7. Kontroleren of alle snijschijven in goede staat zijn Op grond van het voortdurende research en en geen defecten zoals scheuren en barsten te zien ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin geven. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande 8. De klemmoeren zijn om de fabriek goed vastgezet, kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 35: Onderhoud En Inspectie

    1. Een beschadigde beschermkap andere onderdelen Beschadigde onderdelen dienen juist te worden gerepareerd of vervangen door een erkend HiKOKI- servicecentrum tenzij anders vermeld in deze instructiehandleiding.
  • Seite 36 Nederlands 2. Defecte schakelaars GARANTIE Laat defecte schakelaars vervangen door een erkend De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI HiKOKI-servicecentrum. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 3. Vervangen van de snijschijf richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Wanneer de snijschijf door veelvuldig gebruik bot als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté...
  • Seite 38 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no d) Las ruedas deben utilizarse solo para las se utilicen fuera del alcance de los niños, aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no y no permita que utilicen las herramientas muela con el lado de una rueda de corte. Las eléctricas personas no familiarizadas con las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un mismas o con estas instrucciones.
  • Seite 39: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 2) Retroceso y advertencias relacionadas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El retroceso es una reacción repentina a una rueda ADICIONALES giratoria pinchada o enganchada. Si se pincha o se engancha, la rueda giratoria se atasca rápidamente, lo 1. Utilizar la rueda cortadora normal con su superfi cie de que a su vez hace que la unidad de corte descontrolada trabajo normal.
  • Seite 40 Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 - Fig. 11) Tornillo de cabeza plana de Material de la pieza 1 Cubierta de la rueda 0 Tope del interruptor más de 6 mm × 15 de trabajo 2 Subcubierta (B) ! Eje ) Tuerca de 6 mm o Escobilla de carbón Las mordazas del tornillo de...
  • Seite 41: Especificaciones

    6. Como las partes móviles están aseguradas por la Debido al programa continuo de investigación y tensión de una cadena durante el transporte, extraiga desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están dicha cadena de su gancho empujando ligeramente el sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 42 Español PROCEDIMIENTOS DE CORTE UTILIZACION PRECAUCIÓN 1. Procedimiento de fi jación del material de corte Es muy peligroso extraer o instalar la pieza de trabajo con (Figs. 4 y 5) la máquina cortadora en funcionamiento. Coloque el material de la pieza de trabajo entre el 1.
  • Seite 43 Centro de garantía conforme al reglamento específi co legal/ Servicio Autorizado de HiKOKI a menos que se indique nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños lo contrario en este manual de instrucciones.
  • Seite 44 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA com ferramentas elétricas pode resultar em PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. AVISO Utilize sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança, instruções, O equipamento de proteção, tal como uma máscara de ilustrações e especifi...
  • Seite 45 Português g) O tamanho do eixo dos discos e fl anges tem de Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção. encaixar corretamente no veio da ferramenta f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e elétrica. Discos e fl anges com orifícios de eixo limpas.
  • Seite 46: Avisos De Segurança Adicionais

    Português a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione AVISOS DE SEGURANÇA o corpo e o braço de uma forma que permita ADICIONAIS resistir às forças de recuo. O operador poderá controlar as forças de recuo para cima se forem 1.
  • Seite 47: Acessórios-Padrão

    PRECAUÇÃO Devido ao programa contínuo de pesquisa e Evite o arranque acidental da máquina. Durante a desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui montagem e para todos os trabalhos de manutenção contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. na máquina, a fi cha de alimentação não deve estar ligada à...
  • Seite 48: Modo De Operação

    Português 4. Cabo de extensão (2) Quando o disco abrasivo entrar em contato com o Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de material a ser cortado, pressione delicadamente um energia, utilize um cabo de extensão de espessura e pouco mais o cabo e comece a cortar.
  • Seite 49: Manutenção E Inspeção

    Centro de abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Assistência Autorizado da HiKOKI a não ser que de Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com outra forma indicado no manual de instruções.
  • Seite 50 230 V~ Esta ferramenta deve ser usada apenas se estiver conectada com um fusível de 16A com característica de desligamento gl. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 51 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder c) Förebygg oavsiktlig start.
  • Seite 52 Svenska g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör i) Använd personlig skyddsutrustning. Beroende hårdmetallskär etc. enlighet på användning, använd ansiktsskydd eller dessa instruktioner, samtidigt som du tar skyddsglasögon. När det är lämpligt, bär mask, arbetsförhållanden och det arbete som ska hörselskydd, handskar arbetsförkläde utföras med i beräkningen.
  • Seite 53 Svenska 5. Se till att arbetsmaterialet än fritt från främmande Starta inte om kapningen i arbetsstycket. Låt skivan nå maxfart och för sedan försiktigt in föremål så som naglar. den i kapet igen. Skivan kan bändas, gå upp eller 6. Slipskivor måste förvaras och hanteras varsamt i rekylera om det elektriska verktyget återstartas i enlighet med tillverkarens instruktioner.
  • Seite 54 7. Tillse att alla skärblad än i perfekt kondition och inte Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och uppvisar repor eller sprickor. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 8. Trots att de dragits ordentligt på fabriken före leverans av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 55: Underhåll Och Inspektion

    (2) Ta bort bulten, bricka (A), bladbrickan och ta bort Skadade delar måste repareras på rätt sätt eller bytas skärbladet. ut av en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad om inte 2. Montering av skärblad annat anges i denna instruktionsbok. Avlägsna allt damm från bladbrickorna och bulten.
  • Seite 56 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 57 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet SIKKERHEDSADVARSLER FOR mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller ADVARSEL medicin.
  • Seite 58 Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, f) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, skal ligge inden for dit elektriske værktøjs der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som kapacitet.
  • Seite 59 Dansk a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj, EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER og placér din krop og din arm, så du kan modstå tilbageslagets styrke. Operatøren kan kontrollere 1. Anvend det normale skærehjul på dets normale opadgående tilbageslags styrke, hvis der tages arbejdsfl...
  • Seite 60: Før Ibrugtagning

    Dansk SYMBOLER Slå strømmen TIL ADVARSEL Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Slå strømmen FRA Sørg for, at du forstår betydningen af dem før anvendelse. Kobl det primære stik fra stikkontakten CC14SF : Afkorter Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for Klasse II værktøj at mindske risikoen for skader.
  • Seite 61: Korrekt Anvendelse

    Dansk 6. Eftersom de bevægelige dele er sikret med en kæde 3. Operatørens position under transporten, skal De tage kæden af krogen ved Stå ikke på linje med skæreskiven foran maskinen. Stå at trykke afbryderhåndtaget lidt ned. altid ved siden af skæreskiven. 7.
  • Seite 62: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GARANTI udfører den tilsigtede funktion. Få kun udlært reparationspersonale til at udføre Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i vedligeholdelse og reparation. henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser På denne måde sikres det, at sikkerheden opretholdes for alt efter land.
  • Seite 63 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 64 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid hva slags roterende tilbehør som brukes, bruk arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med sveisemaske eller vernebriller. Bruk støvmaske, i betraktning. hørselsvern, hansker og ytterbekledning som Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner kan stoppe små, løse deler fra slipematerialet...
  • Seite 65 Norsk 5. Kontroller at emnet er fritt for fremmedlegemer som f) Ikke start opp skjærearbeidet igjen mens skiven er i arbeidsstykket. Når skiverotasjonen når f.eks. spiker. maks hastighet, kan den settes inn i kuttet igjen. 6. Slipeskiver må oppbevares og behandles med Hvis maskinen startes i kuttet, kan fastkjøring og forsiktighet i samsvar med produsentens anvisninger.
  • Seite 66 Norsk SPESIFIKASJONER Spenning (varierer fra land til land)* (110 V) (230 V, 240 V) Tilført eff ekt 1640 W* 2000 W* 90° 100 mm × 130 mm 70 mm × 235 mm Maks. skjæredimensjoner Høyde × bredde 45° 100 mm × 106 mm Arbeidsstykkets minste størrelse Lengde 80 mm Skjæreskive...
  • Seite 67 Skadede deler skal repareres eller skiftes ut av et (2) Fjern bolten, skiven skjæreskivens servicesenter autorisert av HiKOKI, med mindre annet underlagsskive og ta av skjæreskiven. er angitt i denne bruksanvisningen. 2. Montering av skjæreskiven 2. Defekte brytere Fjern alt støv fra skjæreskivens underlagsskiver og Defekte brytere skal skiftes ut av et servicesenter bolt og monter skjæreskiven i motsatt rekkefø...
  • Seite 68 Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Seite 69 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3) Henkilökohtainen turvallisuus YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä KOSKEVAT sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä TURVALLISUUSVAROITUKSET alkoholin, lääkkeiden huumeiden vaikutuksen alaisena. VAROITUS Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset b) Käytä...
  • Seite 70 Suomi e) Huolla sähkötyökalut ja varusteet. Tarkista h) Älä käytä vahingoittuneita laikkoja. Tarkista liikkuvien osien kiinnitykset ja kohdistukset, laikat aina ennen käyttöä säröjen ja murtumien osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan varalta. Jos sähkötyökalu tai laikka putoaa, vaikuttavat tekijät. sähkötyökalu tarkista se vahinkojen varalta tai asenna ehjän vahingoittunut, korjauta se ennen käyttämistä.
  • Seite 71 Suomi c) Älä kiinnitä sahaketjua, puunkaiverrusterää, LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA segmentoitua timanttilaikkaa, jonka reunalovi VAROITUKSIA on yli 10 mm, tai hammastettua sahanterää. Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja 1. Käytä tavallista leikkauslaikkaa tavallisella hallinnan menetyksiä. työskentelyalustalla. d) Älä ”pakota” laikkaa tai käytä liikaa voimaa. Älä 2.
  • Seite 72: Tekniset Tiedot

    4800 m/min Paino** 17 kg * Muista tarkastaa laitteessa oleva arvokilpi, koska jännite on erilainen eri alueilla. ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA 4. Jatkojohto Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa.
  • Seite 73: Leikkaustoimenpiteet

    1. Suojuksen tai muiden osien rikkoutuminen Leikkauslaikan asennuskara kiinnittyy, kun lukitsin Rikkoutuneet osat on korjattava tai vaihdettava lasketaan alas. valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa, ellei tässä (2) Irrota pultti, välilevy (A) ja laikan välilevy ja irrota käyttöoppaassa toisin mainita. leikkauslaikka. 2. Vialliset kytkimet 2.
  • Seite 74 Varo kastelemasta moottoria öljyllä tai sulakkeeseen, jossa on gl irtikytkentäominaisuudet. vedellä. 10. Koneessa, suojissa tai leikkausterissä olevat viat on ilmoitettava heti, kun ne todetaan. HUOMAA LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Tämän koneen lisävarusteet luetellaan sivulla 146.
  • Seite 75 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 76 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό ΦΑΛΤΣΟΚΟΠΤΗ ΣΙΔΗΡΟΥ εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος 1) Προειδοποιησεις ασφαλειας φαλτσοκοπτη της εργασίας που εκτελείτε. σιδηρου Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την...
  • Seite 77 Ελληνικά τα μάτια πρέπει να μπορεί να σας προστατεύει c) Μην προσαρτάτε μια αλυσίδα πριονιού, μια από τα μικρά θραύσματα που εκτοξεύονται κατά λεπίδα ξυλογλυπτικής, έναν τμηματικό τη διάρκεια διαφόρων εργασιών. Η μάσκα για τη διαμαντένιο τροχό με διάκενο περιφέρειας σκόνη...
  • Seite 78 Ελληνικά 10. Χειριστείτε με ασφάλεια το προς κατεργασία 12. Αποθηκεύετε τη συσκευή με ασφαλή τρόπο όταν κομμάτι. Ένα προς κατεργασία κομμάτι το οποίο δεν χρησιμοποιείται. Ο χώρος αποθήκευσης πρέπει είναι στερεωμένο με σφιχτήρες ή μεγγένη είναι πιο να είναι ξηρός και να μπορεί να κλειδωθεί. σταθερό...
  • Seite 79: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    του συνεχιζόμενου προγράμματος τα κάτω σε επίπεδη θέση χρησιμοποιώντας τις οπές έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά για τα μπουλόνια στη βάση. χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να 6. Επειδή τα κινητά τμήματα είναι στερεωμένα από την αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 80 Ελληνικά 16. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι 2. Συναρμολόγηση του τροχού κοπής ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται από τον Αφαιρέστε καλά την σκόνη από τις ροδέλες κατασκευαστή. του τροχού και το μπουλόνι και μετά στερεώστε Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο τον...
  • Seite 81 επισκευάζονται κατάλληλα ή να αντικαθίστανται εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να της HiKOKI, εκτός εάν υποδεικνύεται διαφορετικά ακολουθούνται. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. 2. Ελαττωματικοί διακόπτες Για την αντικατάσταση των ελαττωματικών...
  • Seite 82 Αυτό το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι συνδεδεμένο σε μια 16 Α Αντίσταση με χαρακτηριστικό αποσύνδεσης gl. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 83: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 84 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w i osób niepełnosprawnych.
  • Seite 85: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski oczy musi gwarantować ochronę przed drobinami e) W przypadku zablokowania tarczy powstałymi w czasie różnych prac. Maska lub przerwania cięcia z jakiegokolwiek innego respirator muszą gwarantować fi ltrację drobin powodu, elektronarzędzie należy wyłączyć powstających w czasie różnych prac. Długotrwałe i utrzymywać...
  • Seite 86: Wyposażenie Standardowe

    Polski OPIS OZNACZONYCH POZYCJI (Rys. 1 - Rys. 11) Blokada Śruba płaska powyżej 6 mm × 1 Osłona tarczy i Obrabiany materiał przełącznika 15 mm 2 Osłona dolna (B) ! Trzonek ) Nakrętki 6 mm o Szczotka węglowa Rozwarcie szczęk imadła do 170 mm, podczas gdy imadło 3 Silnik @ Klucz sześciokątny...
  • Seite 87: Dane Techniczne

    ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA 7. Upewnić się, że wszystkie tarcze tnące znajdują się w W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI doskonałym stanie i nie posiadają rys lub pęknięć. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 8.
  • Seite 88: Praca Z Urządzeniem

    że urządzenie zostało wyłączone z prądu. 1. Uszkodzona osłona lub inne części Jeśli w niniejszej instrukcji nie wskazano inaczej, uszkodzone części powinny zostać odpowiednio naprawione lub wymienione przez centrum serwisowe autoryzowane przez fi rmę HiKOKI.
  • Seite 89 4. Kontrola szczotek węglowych (Rys. 11) autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji węglowe. Ponieważ nadmierne zużycie szczotek obsługi.
  • Seite 90 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása FIGYELEM alatt.
  • Seite 91 Magyar d) A korongokat csak javasolt módon d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, szabad használni. Például: csiszoljon és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a darabolókorongok oldalával. gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő darabolókorongokat periférikus csiszolásra...
  • Seite 92: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar 2) Visszarúgás és erre vonatkozó fi gyelmeztetések g) Támassza túlméretezett A beszorult vagy elakadt forgó korong gyakran hirtelen munkadarabokat korong elakadása és visszarúg. A beszorulás vagy elakadás a forgó korong visszarúgás kockázatának csökkentése gyors leállását okozza, ami forgás közben felfelé, a érdekében.
  • Seite 93: M Szaki Adatok

    4800 m/min Súly** 17 kg * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS FIGYELEM A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Kerülje gép véletlenszerű beindítását. következtében szereplő műszaki adatok összeszerelés, valamint a gépen végzett összes...
  • Seite 94 Magyar 5. A biztonságos kezelés érdekében, a gépet vízszintes (4) Az egyes vágási folyamatok végén forgás és stabil felületre (pl. munkapad) kell telepíteni megállításához kapcsolja KI a kapcsolót és hajtsa használat előtt. végre a következő vágási feladatot. A gép az alapon található csavarfuratok segítségével FIGYELEM egy vízszintes helyre csavarozható...
  • Seite 95 és javítási munkákat kizárólag szakképzett személlyel végeztesse. GARANCIA Ebben az esetben garantálható, hogy a szerszámgép A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által biztonságos üzemeltetése fenntartható. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Győződjön meg róla, hogy az átvizsgálás és karbantartás vállalunk.
  • Seite 96 ● Információ névleges feszültségű megszakító kapcsolókról Ez a szerszám csak akkor használható, ha egy 16 amperes gl lekapcsolási karakterisztikájú biztosítékhoz van csatlakoztatva. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 97 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 98: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný odpovídat výkonnostním parametrům vašeho zákryt a připojení pohybujících se částí, elektrického nářadí. Příslušenství s nesprávnými soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti rozměry nemůže být dostatečně...
  • Seite 99 Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám vznikajícím při zpětném rázu. Pokud jsou 1. Používejte normální odřezávací kotouč na normální řádně dodržovány bezpečnostní opatření, uživatel pracovní ploše. může zvládnout síly vznikající při zpětném rázu 2.
  • Seite 100: Standardní Příslušenství

    * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. ** Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Vyvarujte se neúmyslného spuštění stroje. Během programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené montáže a veškerých činností na stroji nesmí být parametry podléhat změnám předchozího zástrčka přívodního kabelu připojena k elektrické...
  • Seite 101 Čeština 5. Pro zajištění bezpečné manipulace musí být před UPOZORNĚNÍ použitím stroj nainstalován na rovném a stabilním Vyvinutím větší síly na rukojeť» se nemusí nezbytně povrchu (např. pracovní stůl). dosáhnout vyšší rychlosti řezání. Přístroj lze přišroubovat (2 šrouby) dole k rovné ploše Příliš...
  • Seite 102 ZÁRUKA svou funkci. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje Údržba opravy musí být prováděny pouze zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje kvalifi kovanými osobami.
  • Seite 103 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak DİKKAT koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik azaltacaktır.
  • Seite 104 Türkçe Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım h) Hasarlı diskleri kullanmayın. Her kullanımdan işlemleri uygulanmasından kaynaklanmaktadır. önce, disklerde kırıklar ve çatlaklar olup f) Aletleri keskin ve temiz tutun. olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet veya Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara disk düşürülürse hasara karşı...
  • Seite 105 Türkçe c) Testere zinciri, ahşap oyma bıçağı, çevresel İLAVE GÜVENLİK UYARILARI boşluğu 10 mm’den daha büyük bölmeli elmas disk veya dişli testere bıçağı takmayın. Bu tür 1. Normal profi l kesme diskini, uygun normal yüzeylerde bıçaklar sıkça geri tepme yaratır ve kontrol kaybına tatbik edin.
  • Seite 106: Standart Aksesuarlar

    Maksimum çevresel çalışma hızı 4800 m/dk Ağırlık** 17 kg * Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre İKAZ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Makinenin istenmeden başlamasından kaçının. nedeniyle, burada...
  • Seite 107 Türkçe 5. Güvenli kullanımı sağlamak için, makine kullanmadan İKAZ önce mutlaka düz ve sabit bir yüzey üzerine (örn., Makinanın kolundan daha kuvvetli bastırılması kesme çalışma tezgahı) kurulmalıdır. işleminin daha çabuk olacağı anlamına gelmez. Makine, tabandaki cıvata delikleri kullanılarak düz bir Kola fazla yük bindirmek motora fazla basınç...
  • Seite 108 GARANTİ BAKIM VE MUAYENE HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma İKAZ yıpranmadan kaynaklanan arıza...
  • Seite 109 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Seite 110 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate e) Utilizaţi întotdeauna fl anșe care au diametrul departe de zona de acţiune a copiilor și nu corect pentru discul selectat. Flanșele corecte lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu susţin discul, reducând posibilitatea de rupere a scula electrică...
  • Seite 111 Română De exemplu, dacă un disc abraziv este agăţat sau g) Susţineţi orice element prelucrat de dimensiuni ciupit de elementul prelucrat, marginea ciupită a mari, pentru a reduce la minimum riscul de discului poate săpa în suprafaţa materialului, ducând ciupire și recul. Elementele prelucrate, mari, tind la ieșirea discului sau la lovire înapoi.
  • Seite 112: Înainte De Utilizare

    ATENŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și Evitaţi pornirea neintenţionată a mașinii. În timpul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii asamblării și pentru toate lucrările asupra mașinii, pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ștecărul trebuie să nu fi e conectat la sursa de alimentare.
  • Seite 113 Română 4. Cablul prelungitor PRECAUŢIE Atunci când zona de lucru este departe de sursa de Nu apăsaţi excesiv pe mâner. alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime Prea multa forţă exercitata asupra mânerului va duce sufi cientă și cu parametri corespunzători. Cablul la suprasolicitarea motorului.
  • Seite 114 în unitate service autorizată de HiKOKI. corespunzător sau înlocuite de către un Centru de Service autorizat de HiKOKI, decât dacă se specifi că altfel în acest manual de utilizare. Informaţii privind zgomotul transmis prin aer 2. Comutatoare defecte Valorile măsurate au fost determinate in conformitate cu Cereţi înlocuirea comutatoarelor defecte la un Centru...
  • Seite 115: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
  • Seite 116 Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. i) Nosite zaščitno opremo. Glede na uporabo Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi nosite vizir, zaščito za oči ali zaščitna očala. se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. Po potrebi nosite zaščitno masko za prah, g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in glušnike, rokavice in delovni predpasnik, ki vas podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,...
  • Seite 117: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 3. Pravilno zamenjajte rezalni kolut. e) Pri zagozditvi rezalne plošče ali pri prekinitvi reza iz katerega koli razloga izklopite orodje in 4. Vedno pazite na to, da privojni deli rezalnega ga držite negibno, dokler se plošča popolnoma koluta niso nikoli poškodovani. Okvarjeni deli lahko ne ustavi.
  • Seite 118: Pred Uporabo

    Slovenščina UPORABE Orodje razreda II Rezanje različnih kovinskih materialov, kot so cevi, okrogle prečke, oblikovano jeklo in stranske plošče. STANDARDNI DODATKI Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, naštet v nadaljevanju. ○ Rezalni kolut ..............1 ○ Šesterorobni ključ ............1 Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Seite 119 Poškodovane dele mora popraviti ali zamenjati (2) Odstranite sornik, podložko (A), in podložko koluta in pooblaščeni servisni center HiKOKI, razen če je snemite rezalni kolut. drugače navedeno v navodilih za uporabo. 2. Montaža rezalnega koluta 2.
  • Seite 120 POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo. GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 121: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 122: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina V rukách neškolených osôb je elektrické náradie g) Veľkosť otvorov kotúčov a prírub musí správne nebezpečné. pasovať na vreteno elektrického náradia. Kotúče e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia a príruby s otvormi na kotúče, ktoré nepasujú na príslušenstva. Skontrolujte nesprávne montážne vybavenie elektrického náradia výjdu centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých z rovnováhy, nadmerne vibrujú...
  • Seite 123: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám UPOZORNENIA spätného nárazu. Operátor dokáže ovládať vzostupnú silu spätného nárazu, ak sú vykonané 1. Používajte normálny kotúč na normálnej pracovnej správne opatrenia. ploche.
  • Seite 124: Štandardné Príslušenstvo

    UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a Vyhnite sa náhodnému spusteniu stroja. Počas vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo montáže a pri všetkých prácach na stroji musí byť zmien tu uvedených technických parametrov bez zástrčka odpojená od prívodu elektrickej energie.
  • Seite 125 Slovenčina 5. Aby sa zabezpečila správna manipulácia, stroj musí UPOZORNENIE byť pred použitím namontovaný na rovnom a pevnom Vyvinutím väčšej sily na rukoväť sa nemusí dosiahnúť povrchu (napr. pracovný stôl). vyššia rýchlosť rezania. Stroj môže byť zaskrutkovaný (2 skrutky) na rovnom Príliš...
  • Seite 126 Poškodené diely musia byť správne opravené alebo vymenené autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI, ak nie je uvedené inak v tomto Informácie o hluku prenášanom vzduchom návode na použitie. Merané hodnoty boli určené podľa EN62841. 2. Chybné spínače Chybné spínače dajte vymeniť v autorizovanom Nameraná...
  • Seite 127 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 128 Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С на работните дейности при предвидените номинални параметри. РЕЖЕЩА МАШИНА b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или изключен от 1) Предупреждения за...
  • Seite 129 Български i) Носете лични предпазни средства. В d) Не „приклещвайте“ диска за рязане и не зависимост от приложението, използвайте прилагайте прекален натиск. Не се опитвайте лицев екран, предпазни очила или очила. правите разрез с прекалена дълбочина. Когато е подходящо, носете противопрахова Прекаленото...
  • Seite 130 Български ОПИСАНИЕ НА НОМЕРИРАНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ (Фиг. 1 - Фиг. 11) Ограничител на Винт с плоска глава, по- Материал на 1 Капак на диска превключването голям от 6×15 мм обработвания детайл 2 Долен капак (B) ! Вал ) Гайки 6 мм o Въгленова...
  • Seite 131: Преди Започване На Работа

    развитие на научно- преди доставка, затегнете наново гайките за пълна развойната програма на HiKOKI, дадените безопасност. тук спецификации са предмет на промяна без 9. Възможните злополуки като спукан режещ диск, уведомление. се предотвратяват от предпазния капак (капак на диска). Въпреки че са напълно затегнати в завода...
  • Seite 132 Български ПРОЦЕДУРИ ЗА РЯЗАНЕ НАЧИН НА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ 1. Процедура за фиксиране на материала за Опасно е да сваляте или поставяте обработвания рязане (Фиг. 4 и 5) детайл, докато режещият диск се върти. Поставете обработвания детайл между менгеме (A) 1. Работа с превключвателя (Фиг. 2) и...
  • Seite 133 за Електрически или сменени правилно от оторизиран сервизен Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени център на HiKOKI, освен ако в ръководството за законодателства на съответните държави. Настоящата експлоатация не е посочено друго. гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени 2. Дефектни превключватели...
  • Seite 134: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 135: Mere Predostrožnosti

    Srpski i) Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir primene, nosite zaštitu za lice ili zaštitne naočare. uslove rada i posao koji treba obaviti. Ako je potrebno, nosite masku za zaštitu od Korišćenje električnog alata za namene za koje nije prašine, zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju...
  • Seite 136 Srpski e) Kada se točak zaglavi ili kada iz nekog razloga DODATNA BEZBEDNOSNA želite da prekinete sa sečenjem, isključite UPOZORENJA električni alat i držite ga nepomično dok se točak potpuno ne zaustavi. Nikada nemojte pokušavati 1. Koristite normalan točak za sečenje na svojoj normalnoj da izvadite točak iz reza dok se točak okreće jer radnoj površini.
  • Seite 137: Pre Upotrebe

    OPREZ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Izbegnite neplanirano pokretanje mašine. U toku kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su montaže i za sav rad na mašini, utičnica za napajanje ne podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. sme biti uključena na glavni dovod.
  • Seite 138 Srpski 5. Da biste se postarali oko bezbednog rukovanja, mašina 3. Pozicija rukovaoca mora biti instalirana na ravnu i stabilnu površinu (npr. Ne stojte u liniji sa diskom za sečenje koji je ispred radnu klupu) pre nego što počne da se koristi. mašine.
  • Seite 139 10. Greške u mašini, uključujući vodiče ili oštrice za sečenje, NAPOMENA treba da se što pre prijave nakon što se otkriju. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 140 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 141 Hrvatski i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, čistima i bez ulja i masti. primjeni, koristite štitnik za lice ili odgovarajuće Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju zaštitne naočale. Ako je potrebno nosite masku sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim za zaštitu od prašine, štitnike za uši, rukavice situacijama.
  • Seite 142: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski f) Ne pokrećite operaciju rezanja s kotačem u 5. Uvjerite se da na izratku nema stranih tijela kao što su radnom komadu. Pustite da kotač dostigne punu čavli. brzinu i pažljivo ponovno uđite kotačem u rez. 6. Brusne ploče se moraju čuvati i s njima rukovati pažljivo i Ploča se može zaglaviti, podići ili izazvati povratni u skladu s uputama proizvođača.
  • Seite 143: Prije Rada

    7. Utvrdite da su sve ploče za rezanje u savršenom stanju, Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja i da nemaju ožiljaka i pukotina. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 8. Iako su u potpunosti stegnuti u tvornici prije isporuke, promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 144 fi ksirana kada je zaustavljač spušten. Oštećene dijelove treba ispravno popraviti ili zamijeniti (2) Uklonite vijak, perač (A) i perač ploče i odvojite ploču za HiKOKI ovlašteni servis, osim ako nije drugačije rezanje. navedeno u ovim uputama.
  • Seite 145 ODABIR PRIBORA Pribor ovog uređaja naveden je na stranici 146. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti POZOR bez prethodne najave. Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.
  • Seite 146 965724 949844 335333 325117 306858 955857 999044...
  • Seite 147 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 149 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 150: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-3-10:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 151: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-3-10:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 152: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-3-10:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis