Seite 1
Milk frother TSA4007 Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
Seite 3
Deckel Καπάκι Pokrywka Capac Veko Hitzebeständiger Heat-resistant Ανθεκτική στη Nienagrzewający Mâner rezistent Tepelne Griff handle θερμότητα się uchwyt la căldură izolovaná λαβή rukoväť Milchbehälter Milk container Δοχείο γάλακτος Pojemnik na Recipient pentru Nádoba na mleko lapte mlieko Basis Base Βάση Podstawa Baza Podstavec...
Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:...
Seite 5
Bedienungsanleitung 12. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten. 13. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt. 14.
Bedienungsanleitung VORBEREITUNGEN ZUR BENUTZUNG 1. Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung genommen haben, überprüfen Sie das Hauptgehäuse, das Netzkabel und die Zubehörteile auf Beschädigungen. Im Falle einer solchen Beschädigung darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Es muss zur Reparatur an den autorisierten Kundendienst geschickt werden.
Seite 7
Bedienungsanleitung Nichtbeachtung dieser Anleitungen, kann zu Milchüberlauf und Beschädigung des Gerätes führen. 4. Setzen Sie den Deckel auf den Milchbehälter, so dass der Pfeile am Deckel zum Handgriff zeigen. 5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. 6. Setzen Sie den Milchbehälter auf die Basis. 7.
Seite 8
Bedienungsanleitung REINIGUNG • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. • Der Milchbehälter, die Aufsätze und der Deckel sollten nach jedem Gebrauch gereinigt werden. • Der Milchbehälter, Deckel und Aufsätze nach jedem Gebrauch unter fließendem warmem Wasser spülen.
Bedienungsanleitung FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät Das Gerät hat keine Überprüfen Sie die schaltet Stromversorgung Steckdose mit einem sich nicht anderen Gerät ein oder Verbinden Sie den beendet Stecker des Netzkabels den Betrieb mit der Steckdose Überprüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation Der Milchschäumer...
Owner’s manual Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
Seite 12
Owner’s manual 13. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements. 14. Use only authorized accessories. 15. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands. 16.
Owner’s manual PREPARATION FOR USE 1. After removing the appliance from the packaging, check the main body, power cord and the attachments for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used. It has to be returned to the authorized service point for repair.
Seite 14
Owner’s manual 4. Place the lid on the milk container so that the arrows on the lid face towards the handle. 5. Insert the plug of the power cord into a wall socket. 6. Place the milk container on the base. 7.
Owner’s manual • Do not clean the inside of the milk container with sharp objects to avoid damage to the non-stick coating. • Do not put the whisk or the lid in the dishwasher. • Do not rinse the base and the power cord under running water or immerse it in water or any other liquid.
Owner’s manual The milk Milk temperature is Use cooler milk froths a little too high (for best results, or not at all the milk should be taken from the refrigerator immediately before frothing) Frothing whisk was not Make sure the used frothing whisk is attached to the...
Seite 17
Owner’s manual Owner’s manual TECHNICAL DATA Milk container capacity: 590 ml Max. amount of milk when frothing: 120 ml Max. amount of milk when heating: 240 ml Power: 350 – 420 W Power supply: 220 – 240 V; 50 Hz Cord length: 75 cm Weight: 765,5 g Diameter: 125,5 mm...
Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Seite 19
Εγχειρίδιο χρήσης δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση. 10. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επιτήρηση με τη συσκευή. 11. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης. 12.
Seite 20
Εγχειρίδιο χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Η ΣΥΣΚΕΥΉ ΕΊΝΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΜΈΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΦΡΙΣΜΌ ΚΑΙ / Ή ΤΗ ΘΈΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΓΆΛΑΚΤΟΣ Ή ΤΗΝ ΑΝΆΜΕΙΞΗ ΠΟΤΏΝ. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ ΆΛΛΟ ΕΊΔΟΣ ΥΓΡΟΎ Ή ΣΤΕΡΕΟΎ ΦΑΓΗΤΟΎ ΣΤΟ ΔΟΧΕΊΟ ΓΆΛΑΚΤΟΣ. • ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΆΝΩ Ή ΚΟΝΤΆ ΣΕ ΜΙΑ ΘΕΡΜΉ...
Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ 1. Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, ελέγξτε το κύριο σώμα, το καλώδιο τροφοδοσίας και τα εξαρτήματα για τυχόν σημάδια ζημιάς. Σε περίπτωση βλάβης, η συσκευή δεν πρέπει πλέον να χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να επιστραφεί στο...
Seite 22
Εγχειρίδιο χρήσης Η μη συμμόρφωση με τα παραπάνω μπορεί να οδηγήσει σε υπερχείλιση του γάλακτος και ζημιά στη συσκευή. 4. Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο γάλακτος έτσι ώστε τα βέλη του καπακιού να βλέπουν προς τη λαβή. 5. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος σε μια πρίζα...
Seite 23
Εγχειρίδιο χρήσης ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Πριν τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. • Το δοχείο γάλακτος, το εξάρτημα και το καπάκι πρέπει να καθαρίζονται μετά από κάθε χρήση. • Ο καθαρισμός είναι ευκολότερος εάν ξεπλύνετε το δοχείο, το...
Εγχειρίδιο χρήσης ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Η συσκευή Η συσκευή δεν έχει Ελέγξτε την πρίζα δεν ανάβει ή τροφοδοσία ρεύματος ρεύματος με άλλη σταματά να συσκευή λειτουργεί Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα ρεύματος Ελέγξτε την ασφάλεια στην...
Εγχειρίδιο χρήσης Το γάλα Υπάρχει πολύ γάλα Μειώστε την διαφεύγει από στο δοχείο ποσότητα γάλακτος κάτω από το και σιγουρευτείτε καπάκι ότι ακολουθείτε τα σημάδια μέσα στο δοχείο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σύστημα αντίστασης Κρύος ή ζεστός αφρός Λειτουργία θέρμανσης Εύκολη λειτουργία με ένα κουμπί Αυτόματη...
Seite 26
Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος (Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής...
Seite 27
Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać...
Seite 28
Instrukcja obsługi 11. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. 12. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla. 13.
Instrukcja obsługi PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 1. Po wyjęciu urządzenia z opakowania, należy sprawdzić czy urządzenie, przewód zasilający oraz akcesoria posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. W przypadku znalezienia takich uszkodzeń, należy niezwłocznie zaprzestać korzystania z urządzenia. Powinno ono zostać zwrócone do autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy. 2.
Seite 30
Instrukcja obsługi Nie zastosowanie się do powyższych instrukcji, może doprowadzić do wypłynięcia mleka i w rezultacie uszkodzenia urządzenia. 4. Umieścić pokrywkę na pojemniku na mleko tak, aby strzałki na pokrywce były skierowane w stronę uchwytu. 5. Podłączyć wtyk przewodu zasilającego do gniazda zasilania sieciowego.
Seite 31
Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania oraz że całkowicie ostygło. • Pojemnik na mleko, nasadka oraz pokrywka powinny być czyszczone po każdym użyciu. Czyszczenie będzie łatwiejsze jeśli zostaną one wyczyszczone przy użyciu ciepłej wody, zaraz po użyciu.
Instrukcja obsługi ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie Urządzenie nie jest Należy sprawdzić gniazdo nie włącza się zasilane zasilania za pomocą lub przestaje innego urządzenia działać Podłączyć wtyk przewodu zasilającego do gniazda zasilania sieciowego Sprawdzić bezpiecznik instalacji domowej Spieniacz został...
Seite 33
Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA GŁÓWNE CECHY System indukcyjny Spienianie na zimno i ciepło Funkcja podgrzewania Łatwa obsługa jednym przyciskiem Automatyczne wyłączenie Magnetyczne mocowanie nasadki Podstawa 360° Przezroczysta pokrywka ułatwiająca kontrolę procesu spieniania Pojemnik na mleko ze stali nierdzewnej nadający się do mycia w zmywarce Nienagrzewający się...
Manual de utilizare Va multumim pentru achizitionarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
Seite 35
Manual de utilizare 12. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura, apa, umiditate, muchii ascutite sau orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul de alimentare al acestuia. 13. Asigurati-va ca, cablul de alimentare nu atinge niciun element cald sau ascutit.
Manual de utilizare PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 1. După ce ați scos aparatul din cutie, verificați corpul principal, cablul de alimentare și dispozitivele atașate pentru eventualele semne de deteriorare. În cazul în care se constată astfel de deteriorări, aparatul nu mai trebuie utilizat.
Seite 37
Manual de utilizare • MAX nivel (120 ml) pentru a spuma lapte. Adăugați întotdeauna cantități suficiente de lapte în recipientul pentru lapte - cel puțin până la marcajul MAX Nerespectarea celor de mai sus poate duce la revărsarea laptelui și la deteriorarea aparatului. 4.
Seite 38
Manual de utilizare CURĂȚARE • Înainte de curățare, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețeaua de alimentare și că acesta s-a răcit complet. • După fiecare utilizare trebuiesc curățate recipientul pentru lapte, atașamentul și capacul. • Curățarea este mai ușoară dacă veți clăti recipientul, atașamentul și capacul cu apă...
Seite 39
Manual de utilizare SPECIFICAȚII CARACTERISTICI PRINCIPALE Sistem de rezistență Spumare rece sau caldă Funcție de încălzire Funcționare ușoară, cu un singur buton de comandă Oprire automată Fixare magnetică a telului Bază 360° Capac transparent pentru controlul procesului de spumare Componentele pot fi spălate în mașina de spălat vase Mâner rezistent la căldură...
Návod na použitie Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri používaní...
Seite 41
Návod na použitie 12. Zariadenie a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán a ďalších faktorov, ktoré by mohli spôsobiť ich poškodenie. 13. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa nedotýkal horúcich a ostrých hrán. 14. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo. 15.
Návod na použitie PRÍPRAVA NA POUŽITIE 1. Po vybratí spotrebiča z obalu skontrolujte, či spotrebič, napájací kábel, alebo príslušenstvo nevykazujú známky poškodenia. vyskytne takéto poškodenie, bezodkladne prestaňte spotrebič používať. Mali by ste ho zveriť autorizovanému servisnému stredisku, kde vám spotrebič opravia. 2.
Seite 43
Návod na použitie 4. Umiestnite veko na nádobu na mlieko tak, aby znázornené šípky na veko smerovali k rukoväti. 5. Pripojte zástrčku napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. 6. Umiestnite nádobu na mlieko na podstavec. 7. Stlačte multifunkčné tlačidlo: • raz, pre spenenie mlieka s ohrevom- indikátor svieti na červeno a modro • dvakrát, pre spenenie mlieka bez ohrevu- indikátor svieti na modro...
Návod na použitie • Speňovací nástavec a veko do umývačky nevkladajte. • Podstavec a napájací kábel nečistite pod tečúcou vodou, ani ich neponárajte do vody a inej kvapaliny. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom! • Podstavec čistite pomocou mäkkej a suchej handričky. • Po skončení...
Seite 45
Návod na použitie Mlieko sa Mlieko je horúce Použite chladnejšie napeňuje mlieko (pre najlepšie slabo, výsledky použite mlieko alebo schladené v chladničke) vôbec Speňovací nástavec Skontrolujte, či bol nebol nasadený speňovací nástavec nasadený na miešaciu lopatku Bola prekročená Sledujte značku maximálna úroveň...
Seite 46
Návod na použitie Napájanie: 220 – 240 V; 50 Hz Hmotnosť: 765,5 g Dĺžka kábla: 75 cm Priemer: 125,5 mm Výška: 188 mm Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva) (Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť...