X. Gerät nur an Steckdosen I. Bei beschädigtem Netz- mit der vorgesehenen Span- kabel Gerät zum nächsten nung hängen, siehe „Strom- FUST-Reparaturdienst brin- anschluss“/ Seite 11. gen. XI. Ausgediente Geräte müs- II. Gerät nicht auf heisse Flä- sen unbrauchbar gemacht chen stellen.
I. Si le cordon est défec- indiquée, voir paragraphe tueux, apporter l‘appareil au „Branchement électrique“ / service de réparation FUST le page 26. plus proche. XI. Les appareils usagés II. Ne pas poser l‘appareil doivent être rendus inutilis- sur des surfaces brˆ...
Consegni IV. Non utilizzare oggetti l’apparecchio alla succursale taglienti. FUST più vicina. V. Non incastrare il cavo d‘alimentazione. VI. Non eseguire alcuna riparazione sull‘apparecchio.
Teile niemals mit wir gratulieren Ihnen zum Wasser in Kontakt. Kauf dieses praktischen Hand-Dampfreinigers von Gebrauch Betty Bossi und FUST, mit dem • Der Hand-Dampfreiniger Sie hartnäckigen Schmutz ist ausschliesslich für den schnell, effektiv und umwelt- privaten Gebrauch bestimmt.
Seite 8
Gerätes führen. brauchs des Geräts unterwie- sen wurden und die Gefah- • Wartung und Reparaturen, ren, die bei der Benutzung einschliesslich Austausch des entstehen könnten, verstan- Netzkabels nur von Ihrem den haben. Kinder dürfen FUST-Reparaturdienst durch- nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise • Die Reinigung und Benut- • Kinder müssen beaufsichtigt zer-Wartung dürfen nicht werden, damit sie nicht mit durch Kinder vorgenommen dem Gerät spielen. werden, es sei denn, sie sind Stromschlag (X) 8 Jahre oder älter und wer- den beaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass Sie die unter Spannung stehen- •...
Seite 10
Gerät ander- • Im Falle eines beschädig- weitige Störungen aufweist, ten Stromkabels muss dieses heruntergefallen oder beschä- durch den FUST-Reparatur- digt ist bzw. Wasser austritt dienst ersetzt werden, da und es nicht mehr dicht ist. dazu Spezialwerkzeug Führen Sie Reparaturen nie-...
Seite 11
Gerät herun- • Verwenden Sie niemals ein terziehen oder sich daran defektes Stromkabel. Im Falle verletzen kann. einer Beschädigung kontak- tieren Sie bitte den FUST- • Das Netzkabel darf nicht Reparaturdienst. mit den heissen Geräteteilen in Berührung kommen. • Ein Verlängerungskabel sollten Sie nur verwenden, •...
Seite 12
Sicherheitshinweise • Als zusätzlichen Schutz • Stellen Sie das Gerät empfehlen wir die Installation niemals in der Nähe von eines Fehlerstrom-Schutzschal- Apparaten auf, die Wärme ters (max. 30mA). Ihr Elektro- abgeben wie z.B. Öfen, installateur berät Sie gerne. Gasherde, Kochplatten, etc.. •...
Seite 13
Sicherheitshinweise Achtung: Immer Druck bzw. Bitte beachten Sie bei Ihrem Dampf entweichen lassen Hand-Dampfreiniger: und Gerät mindestens 5 Mi- • Füllen Sie nur kaltes Was- nuten ausgesteckt abkühlen ser in den Wassertank. lassen, bevor Sie den Tank- Schrauben Sie immer den deckel öffnen! Tankdeckel zu, bevor Sie das Gerät einschalten.
Gerätebeschreibung A Wassertank G Dampf-Anschlussöffnung zum Anbringen von den Adapter-Griff B Tankdeckel mit Sicherheitsventil oder Dampfschlauch (weisser Knopf auf dem Deckel) H Messbecher C Dampfknopf Adapter-Griff D Dampf-Sicherheitstaste K Dampfschlauch E Netzkabel F Temperatur-Kontrollleuchte (rot: Gerät heizt auf, grün: Gerät ist bereit zum Dampfreinigen)
Seite 15
Zubehör Adapter-Griff Kann entweder direkt an die Dampf- Anschlussöffnung montiert werden oder an den Dampfschlauch. An den Griff können die diversen Bürsten und Düsen montiert werden. Dampfschlauch Kann an die Dampf-Anschlussöffnung montiert werden, um den Arbeitsra- dius zu vergrössern und um schwer zugängliche Stellen zu erreichen.
Montage Montage des Hand-Dampfreinigers Möglichkeit 1: Gerät + Adapter-Griff + Bürste Möglichkeit 2: Gerät + Schlauch + Adapter-Griff + Bürste Montage des Adapter-Griffs an die Dampföffnung Griff so auf die Dampföffnung Dann den Griff in einer Vierteldre- schieben, dass der Pfeil auf dem hung im Uhrzeigersinn drehen, so Adapter-Griff über dem Strich | auf dass der Adapter-Griff einrastet und...
Seite 17
Montage Montage des Dampfschlau- Montage der Düsen und ches an die Dampföffnung Bürsten an den Adapter-Griff Schlauchende so auf die Dampföff- Die Düsen und Bürsten werden auf nung schieben, dass der Pfeil am das spitze Ende des Adapter-Griffs Schlauch über dem Strich | auf der geschoben, so dass die beiden Pfeile Dampföffnung steht.
Inbetriebnahme Ein Stromschlag kann tödlich Hinweise zum Wasser: sein! Befolgen Sie bitte die Sicher- heitsvorschriften! • Sie können statt kaltem Leitungs- wasser auch kaltes, destilliertes 1. Wasser in den Wassertank füllen oder demineralisiertes Wasser in • Prüfen Sie, dass das Gerät nicht an den Hand-Dampfreiniger gies- der Steckdose angeschlossen ist.
Seite 19
Inbetriebnahme 3. Gerät am Stromnetz anschliessen Wichtig: und einschalten • Wickeln Sie das Netzkabel kom- Zum Dampfreinigen immer den plett ab und stecken Sie den Netz- Dampfknopf (C) und die Dampf- stecker mit trockenen Händen in die Sicherheitstaste (D) drücken! Wandsteckdose.
Inbetriebnahme Generell gilt: Weitere Einsatzbereiche • Neigen Sie das Gerät nicht mehr Mit Ihrem Hand-Dampfreiniger als 45°, sonst kann kochend-heisses können Sie nicht nur viele Bereiche Wasser aus dem Gerät austreten. effektiv säubern, sondern er eignet sich auch sehr gut um: •...
Dampföffnung ver- abkühlen lassen. Mit Hilfe einer stopft. Büroklammer oder einer Steck- nadel die Blockade entfernen. Wassertank leer. Netzstecker ziehen und Gerät für 5 Minuten abkühlen lassen. Neues Wasser einfüllen. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten Sie bei Ihrem FUST-Reparaturdienst durchführen lassen.
à main pratique de Betty Bossi et FUST qui vous per- Usage mettra d’éliminer les saletés • Le nettoyeur vapeur à main persistantes rapidement, est destiné...
Seite 23
Directives de sécurité le réservoir avant de ranger originales FUST, sinon votre l’appareil. appareil risque d’être endom- magé ou vous risquez d’être • Pendant son utilisation, n’in- blessé. clinez pas l’appareil au-delà de 45° afin que l’eau bouil- • Ne mettez jamais l’appa- lante ne s’échappe pas avec...
Seite 24
Directives de sécurité ou d’entretien auprès de • Les enfants doivent être sur- l’appareil. Les enfants âgés veillés afin de les empêcher de 8 ans ou plus doivent être de jouer avec l’appareil. supervisés. Risque de décharge • Tenez l´appareil et son électrique (X) cordon à...
Seite 25
Appor- pas le cordon et protégez-le tez-le à la prochaine station d’objets chauds. Ne retirez après-vente FUST qui pourra jamais la fiche de la prise en le contrôler et, si nécessaire, tirant le cordon ni en la tou- réparer.
Seite 26
• Le cordon d’alimentation don d‘alimentation défec- ne doit jamais toucher les tueux. Contactez le service surfaces et pièces chaudes après-vente de FUST en cas de l’appareil. d‘un mauvais fonctionne- ment. • Ne tordez pas le cordon électrique et ne l’enroulez •...
Directives de sécurité • Pour une protection supplé- • Ne posez jamais l’appa- mentaire, il est conseillé de reil à proximité d’appareils faire installer un disjoncteur qui produisent de la chaleur protecteur (max. 30 mA). comme par exemple un four, Votre installateur électricien une gazinière, une plaque est à...
Seite 28
Directives de sécurité Attention : Avant d’ouvrir Consignes à respecter lors de l’appareil, laissez toujours de l’utilisation de votre nettoyeur vapeur à main : la pression ou de la vapeur s’échapper et l’appareil dé- • Ne mettez que de l’eau branché...
Description de l’appareil A réservoir d‘eau F témoin lumineux de la température (rouge : l’appareil préchauffe, B bouchon du réservoir avec vert : l’appareil est prêt à l’emploi) soupape de sécurité (bouton G orifice de raccordement de la blanc situé sur le bouchon) poignée ou du tuyau vapeur C bouton vapeur H verre gradué...
Seite 30
Accessoires Poignée de l’adaptateur Peut être monté directement sur l’orifice de raccordement ou au bout du tuyau vapeur. Les différentes buses et brosses peuvent être montées sur la poignée de l’adaptateur. Tuyau vapeur Peut être monté sur l’orifice de raccor- dement afin d’élargir le rayon de tra- vail et d’atteindre des endroits difficiles d’accès.
Montage Montage du nettoyeur vapeur à main possibilité : ière appareil + poignée + brosse ième possibilité : appareil + tuyau + poignée + brosse Montage de la poignée sur l’orifice de raccordement Placez la poignée sur l’orifice de Tournez ensuite la poignée d’un raccordement de manière à...
Seite 32
Montage Montage du tuyau sur l’orifice Montage des buses et de raccordement des brosses sur la poignée Placez l’extrémité du tuyau sur l’ori- Les buses et brosses sont placées sur fice de raccordement de manière à l’extrémité pointue de la poignée de ce que la flèche ...
Mise en service Une décharge électrique peut être Remarques concernant l’eau : mortelle ! Veuillez suivre les conseils de sécurité. • A la place de l’eau froide du robinet, vous pouvez utiliser de 1. Remplir le réservoir avec de l’eau l’eau froide distillée ou déminéra- •...
Seite 34
Mise en service 3. Branchement de l’appareil et mise Important : en marche • Déroulez entièrement le cordon et Appuyez toujours sur le bouton branchez l’appareil dans une prise vapeur (C) et la touche de sécurité secteur en prenant soin d’avoir les pour la vapeur (D) pour nettoyer à...
Seite 35
Mise en service D’une manière générale : Autres domaines d’utilisation • N’inclinez pas l’appareil au-delà Votre nettoyeur vapeur à main vous de 45° afin que l’eau bouillante ne permet non seulement de nettoyer s’échappe pas de l’appareil. avec efficacité de nombreuses surfa- ces, mais il est également approprié...
à l’aide d’un trombone ou d’une aiguille. Le réservoir est vide. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 5 minutes. Ajoutez de l’eau dans le réservoir. Toute autre opération d’entretien doit être effectuée par le service de réparati- on de FUST.
Lei per contatto con acqua. l’acquisto di questo pratico pulitore a vapore portatile di Betty Bossi e FUST, con il qua- • Il pulitore a vapore è le Lei può eliminare lo sporco destinato soltanto all’uso difficile, velocemente in domestico.
Seite 38
• Lasciare sempre raffredda- devono essere effettuati solo re l’apparecchio completa- dal vostro servizio di ripara- mente e svuotare il serbatoio zione FUST. Per le riparazio- prima di riporlo. ni devono essere utilizzati soltanto pezzi di ricambio • Durante l’impiego l’appa- originali, altrimenti l’appa-...
Seite 39
Istruzioni di sicurezza • Bambini non devono dall’impiego di questo. Bam- giocare con i nastri adesivi bini non devono giocare con e il materiale di imballaggio l’apparecchio. dell’apparecchio perché ciò • La pulizia e manutenzione comporta un rischio di soffo- effettuate dall’utente non camento.
Seite 40
Non estrarre presso il prossimo servizio mai la spina dalla presa di riparazioni FUST, in modo che corrente tirando il cavo né questo possa essere esami- toccandola con le mani ba- nato e eventualmente venire gnate.
Seite 41
In presenza di un danno si prega di contattare il servizio • Il cavo elettrico non deve di riparazione FUST. venire a contatto con le parti bollenti dell’apparecchio. • Non utilizzare una prolun- ga che non si trovi in perfetto •...
Seite 42
Istruzioni di sicurezza • Come ulteriore sicurezza fornelli a gas, piastre elettri- consigliamo l’installazione di che ecc.. un interruttore di protezione • Non mettere in funzione della corrente residua (mas- l’apparecchio in luoghi con simo 30 mA). Si prega di materiali o liquidi esplosivi rivolgersi ad un elettricista.
Seite 43
Istruzioni di sicurezza Attenzione: Lasciare fuorius- Da notare con il pulitore a cire sempre la pressione e vapore: vapore e lasciare raffreddare • Riempire solo acqua fred- l’apparecchio per almeno 5 da nel serbatoio. Avvitare minuti, staccato dalla corren- sempre il coperchio del ser- te elettrica, prima di aprire il batoio, prima di accendere coperchio del serbatoio!
Descrizione dell’apparecchio A Serbatoio dell’acqua F Spia di controllo della temperatura (rosso: apparecchio si B Coperchio del serbatoio con riscalda, verde: apparecchio è valvola di sicurezza pronto per l’uso) (bottone bianco sul coperchio) G Apertura dell’allacciamento C Bottone del vapore vapore per apportare il manico D Pulsante di sicurezza del vapore per bocchette/spazzole oppure...
Seite 45
Accessori Manico dell‘adattatore Questo può essere montato diretta- mente all’apertura dell’allacciamento vapore oppure al tubo vapore. Nel ma- nico possono essere montate le diverse spazzole e bocchette. Tubo vapore Questo può essere montato all’apertura dell’allacciamento vapore, per aumen- tare il radio di azione e per arrivare a punti difficili da raggiungere.
Montaggio Montaggio del pulitore a vapore Prima possibilità: Apparecchio + manico dell’adattatore + spazzola Seconda possibilità: Apparecchio + tubo + manico dell’adattatore + spazzola Montaggio del manico all’apertura del vapore Inserire il manico sull’apertura del Dopodichè girare il manico di un vapore così...
Seite 47
Montaggio Montaggio del tubo vapore Montaggio delle bocchette e all’apertura spazzole al manico dell’adat- tatore Spingere l’estremità del tubo sull’a- pertura vapore, così che la freccia Le bocchette e spazzole fatte del tubo si trovi sopra la lineetta | scivolare sull’estremità...
Messa in funzione Una scossa elettrica può essere Osservazioni sull’acqua: mortale! Osservare le norme di sicurezza. • Si può versare nel pulitore a vapore anche acqua fredda, 1. Riempire acqua nel serbatoio distillata o demineralizzata invece dell’acqua dell’acqua da rubinetto. Se si •...
Seite 49
Messa in funzione 3. Allacciare l’apparecchio alla Importante: corrente elettrica e accendere • Srotolare completamente il cavo Per la pulizia a vapore premere elettrico e inserire la spina con mani sempre il bottone del vapore (C) asciutte nella presa di corrente a e poi il pulsante di sicurezza del parete.
Seite 50
Messa in funzione Generalmente vale: Ulteriori campi di impiego • Non inclinare l’apparecchio più di Con il pulitore a vapore non soltanto 45°, altrimenti potrebbe fuoriuscire si possono pulire molte aree in modo acqua bollente dall’apparecchio effettivo, ma è anche particolarmen- te adatto: •...
Serbatoio dell’acqua Staccare la spina e lasciare vuoto. raffreddare l’apparecchio per 5 minuti. Riempire di nuovo con acqua. Tutte le altri operazioni di manutenzione dovrebbero essere effettuate dal servizio riparazione FUST.
Service / Servizio Ihr zuständiger FUST- La garantie: Kunden dienst bietet Ihnen • FUST vous offre une garantie vala- folgende Leistungen: ble de 2 ans à compter de la date • Die Reparatur und Instandsetzung d’achat de l’appareil. des Gerätes mit und ohne Garantie.
FUST se ha rente. Contattare il prossimo servizio bisogno di più informazioni. dopo vendita FUST e lo faccia esami- nare. Nessuna responsabilità sarà Telefoni il numero 0848 559 111 per assunta per danni eventuali causati apprendere l’indirizzo della prossima...
Technische Daten Modell Betty Bossi | FUST Hand-Dampfreiniger « Power » Art.-Nr. 100’429 Netzspannung 220-240 V~ 50/60 Hz Leistung 1000 Watt Minimum Absicherung Abmessungen (L x B x H) ca. 260 x 120 x 210 mm Fassungsvermögen Tank 220 ml Aufheizzeit 3 –...
Dates techniques Type Betty Bossi | FUST Nettoyeur vapeur à main « Power » Art.-Nr. 100’429 Tension nominale 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale 1000 Watt Couverture minimale Dimensions env. 260 x 120 x 210 mm (longueur x largeur x hauteur) Volume du réservoir...
Dati tecnici Tipo Betty Bossi | FUST Pulitore a vapore portatile « Power » Art.-Nr. 100’429 Tensione nominale 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale 1000 Watt Protezione minima Dimensioni ca. 260 x 120 x 210 mm (lunghezza x larghezza x altezza) Capacità...