Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ARF
ALBATROS D.Va 25e
ALMOST-READY-TO-FLY
PLATINUM
SERIES
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für E-FLITE ALBATROS D.Va 25e

  • Seite 1 ALBATROS D.Va 25e ALMOST-READY-TO-FLY PLATINUM SERIES Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Seite 2 NOTICE HINWEIS All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit horizonhobby. com and von Horizon Hobby, Inc.
  • Seite 3 REMARQUE AVVISO La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site totale discrezione di Horizon Hobby, Inc.
  • Seite 4: Safety Warnings And Precautions

    safety warnings and warnUngen Und siCherheit- avertisseMents relatifs à avvertiMenti e preCaUZioni preCaUtions svorkehrUngen la séCUrité per la siCUreZZa Read and follow all instructions and safety Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni precautions before use.
  • Seite 5 safe operating eMpfehlUngen ZUM Consigne de séCUrité raCCoMandaZioni per reCoMMendations siCheren betrieb ConCernant l’Utilisation operare in siCUreZZa • Inspect your model before every flight to ensure it • Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor • Inspectez votre modèle avant chaque vol. • Controllare attentamente il modello prima di ogni is airworthy.
  • Seite 6 asseMbly syMbol gUide/Montage syMbole /gUide des syMboles poUr asseMblée /gUida ai siMboli di asseMblaggio Apply threadlock Ensure free rotation Use medium CA Use a pencil Schraubensicherungslack Rotation sicherstellen Mittelflüssigen Verwenden Sie einen Bleistift verwenden Sekundenkleber verwenden Laissez la rotation libre Utilisez un crayon à...
  • Seite 7 speCifiCations/speZifikationen/ large parts layoUt/baUteile (ohne kleinteile)/ spéCifiCations/speCifiChe grandes pièCes/sCheMa dei CoMponenti grandi 53.0 in (1350mm) Total/Gesamt/Surface totale/Totale 755 sq in (48.7 dm Upper Wing/Tragfläche oben/ Surface de l’aile supérieure/ala superiore 437 sq in (28.2 dm Lower Wing/Tragfläche unten/ Surface de l’aile inférieure/ala inferiore 318 sq in (20.5 dm 44.0 in (1120mm) with battery/mit Akku/avec batterie/con batteria...
  • Seite 8 replaCeMent parts/ersatZteile/pièCes de reChange/riCaMbi Part/Componenti English Deutsch Français Italiano EFL460501 Fuselage Rumpf Fuselage Fusoliera EFL460502U Upper Wing Set Set Tragfläche oben Aile supérieure Set ala superiore EFL460502L Lower Wing Set Set Tragfläche unten Aile inférieure Set ala inferiore EFL460502C Wing Center Section Tragflächenmittelstück Section centrale d’aile Sezione ala centrale...
  • Seite 9 1/5.5 Scale WW1 Pilot Bust WWI Pilotenbüste 1:5,5 Buste de pilote 1ère Guerre échelle 1/5.5 Pilota WWI in scala 1/5.5 EFLA110 Power Meter E-flite Lastmessgerät Puissance mètre Misuratore di potenza EFLC3020 Celectra 200W DC Charger Celectra 200W DC Multi-Akku Ladegerät...
  • Seite 10 reqUired tools/benötigtes werkZeUg/oUtils reqUis/attreZZi neCessari English Deutsch Français Italiano Clear tape klares Klebeband Ruban adhésif transparent Nastro trasparente Covering iron Folienbügeleisen Fer à entoiler Ferro per ricopertura Crimping tool Crimpzange Pince à sertir Pinza crimpatrice Dental floss Zahnseide Fil dentaire Filo interdentale Drill bit: 1/16-inch (1.5mm), 5/64-inch (2mm), Bohrer...
  • Seite 11 before starting asseMbly vor deM ZUsaMMenbaU avant de CoMMenCer priMa di iniZiare il l’asseMblage Montaggio • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung. • Retirez toutes les pièces des sachets pour les • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. • Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer inspecter.
  • Seite 12 tail skid installation/Montage des heCksporn/ installation de la béqUille de qUeUe/installaZione del pattino di Coda ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 2-56 2-56 x 1/2-inch Remove the bottom 2-56 x 3/8-inch machine screw and 2-56 nut from Slide the brass attachment strap into mount on fuselage. Align the holes the mounting bracket.
  • Seite 13 ‰ 4 ‰ 5 ‰ 6 Loop the rubber band around front of tail skid, positioning it between the Stretch the rubber band while looping it around the tail skid and passing Loop end of rubber band back over the end of the tail skid, securing it two notches of the skid.
  • Seite 14 landing gear installation/Montage des fahrwerk/ installation dU train d’atterrissage/installaZione del Carrello di atterraggio ‰ 1 ‰ 2 #4 x 3/8-inch Insert one of the landing gear legs into the fuselage. Stecken Sie einen Fahrwerkshalter in den Rumpf. Prepare screw holes inside the fuselage by threading a #4 x 3/8-inch self-tapping screw into the marked holes inside the fuselage. Remove the screw Insérez une des jambes du train d’atterrissage dans le fuselage.
  • Seite 15 ‰ 3 ‰ 4 ‰ 5 Slide the landing gear spreader bar into position in the first landing gear leg. The brass bushing will key into the loop on the landing gear leg, with the hole for the setscrew facing downward. Slide brass bushing blocks onto the axle, orienting the square portion Schieben Sie den Fahrwerksspreizer in den montierten Fahrwerkshalter.
  • Seite 16 ‰ 6 ‰ 7 ‰ 8 M3 x 3 #4 x 3/8-inch Slide the remaining landing gear leg over the spreader bar, and then Center the spreader bar in the landing gear legs. Use an M3 x 3 insert it into the fuselage. Secure the landing gear leg in the fuselage setscrew in each of the bearing blocks to secure them to the axle.
  • Seite 17 ‰ 9 ‰ 10 Install the rubber bands, two per side. Begin by hooking the rubber band on the front peg. Holding the entire loop, tension the rubber band by stretching. Lay the entire loop over the top of the inside of the bearing block and wrap around the front peg, going over the top first and wrapping around the bottom of the peg.
  • Seite 18 ‰ 11 ‰ 12 8-32 M3 x 3 Slide a #8 flat washer onto the axle, then an 8-32 lock nut. Tighten the Slide the wheel collar up to the wheel so that it can not move laterally, lock nut so that it is flush with the end of the axle. but can still spin freely.
  • Seite 19 Motor installation/einbaU des Motors/installation dU MoteUr/installaZione del Motore ‰ 1 ‰ 2A (POWER 25) ‰ 2B (POWER 32) 4-40 x 1/2-inch 4-40 x 3/4-inch Attach mount to motor using hardware provided with motor. Attach motor to fuselage using four 4-40 x 1/2-inch socket head cap Attach motor to fuselage using four 4-40 x 3/4-inch socket head cap screws and four #4 flat washers.
  • Seite 20 Stellen Sie sicher, dass die Platte vollständig bande auto-agrippante. Fixez l’interrupteur à la platine. Si vous souhaitez le trou du couple. Si vous utilisez des composants E-flite, branchez les eingesetzt ist bevor der Sekundenkleber (CA) getrocknet ist.
  • Seite 21 rUdder and elevator servo and pUshrod installation/einbaU von höhenrUder Und seitenrUderservo U. anlenkUng/ installation des servos de dérive et profondeUr et des tringleries/ installaZione del servo del tiMone, dell’elevatore e dell’asta di spinta ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 4-40 x 1/8 Install the rudder and elevator servos with output shafts facing the rear of fuselage.
  • Seite 22 ‰ 4 ‰ 5 Plug the rudder, elevator and speed control leads into the correct ports of the receiver. The elevator servo is the one closest to the front of the airplane. Mount the receiver in the fuselage using hook and loop tape. Connect and install the remote receiver. Place the rudder and elevator servo arms on the servo output shafts ...
  • Seite 23 ‰ 6 ‰ 7 ‰ 8 Remove the servo horn from the elevator servo. Use side cutters to Remove the servo horn from the rudder servo. Use side cutters to Install the rudder and elevator servo arms perpendicular to servo case. remove all but the arm marked in the previous step.
  • Seite 24 ‰ 9 ‰ 10 ‰ 11 Slide the pushrods into the guide tubes. The 29-inch rudder pushrod is inserted in the lower tube of the three on the right side of the fuselage. The 34 -inch pushrod is inserted in the lower tube on the left side of Slide the 90°...
  • Seite 25 ‰ 12 ‰ 13 2-56 Nylon 2-56 Nylon Slide a piece of silicon tubing over base of nylon clevises; do not slide Repeat the previous step to connect the elevator pushrod to the elevator over forks yet. With the rudder servo centered, thread nylon clevis onto control horn.
  • Seite 26 optional pUll-pUll elevator linkage/optionale ZUganlenkUng des höhenrUders/ CoMMande optionnelle de la profondeUr par Câbles aller-retoUr/CollegaMento opZionale elevatore pUll-pUll ‰ 1 ‰ 2 Use low-tack tape to hold the elevator in the neutral position. Cut the braided cable into four equal lengths. Slide the pieces of cable through guide tubes and out each exit, ensuring not to tangle or cross cables Halten Sie mit Klebeband mit geringer Klebekraft die Höhenruderflosse in in rear of fuselage.
  • Seite 27 ‰ 3 ‰ 4 ‰ 5 Thread a cable coupler slightly less than halfway into the clevis. This is to Place the elevator servo arm on the servo output shaft perpendicular to Remove two unused arms from the standard four-way servo horn. allow for adjustments to take up any excess slack in the cables that will servo case.
  • Seite 28 ‰ 6 ‰ 7 ‰ 8 Slide a piece of silicon tubing over the end of the clevis. Attach clevis Slide a sleeve over the end of the lower left cable inside the fuselage. Loop the cable through the sleeve a second time. Position the cable so to the holes of servo arm that are 10mm from the center of the servo Pass the cable through the cable coupler, then back through the sleeve.
  • Seite 29 ‰ 9 ‰ 10 ‰ 11 Tighten the loop from the previous step so it lays flat against the sleeve. Repeat the previous three steps to secure the upper right cable to Install the elevator servo arm perpendicular to servo case. Position the Use a crimping tool to secure the sleeve to the cable.
  • Seite 30 ‰ 12 ‰ 13 ‰ 14 Apply tension on the top right cable at the rear of the fuselage, checking Slide a sleeve over the end of the upper right cable. Pass the cable Apply light tension on the cable, and then loop the cable through the to make sure it is not tangled in another cable.
  • Seite 31 ‰ 15 ‰ 16 ‰ 17 Use a crimping tool to secure the sleeve to the cable. Use side cutters Repeat the previous three steps to secure the lower left cable to the Remove the tape holding the elevator in position. Use the radio system to trim the excess cable.
  • Seite 32 ‰ 18 ‰ 19 Secure the cable using the procedure described for the previous sleeves, again making sure the cables are not wrapped around anything or another cable and run straight. These cables will have a slight amount of slack in comparison to the main cables that operate the elevator. Sichern Sie den Bowdenzug in der Quetschhülse mit den vorher beschriebenen Schritten und achten bitte darauf, dass sie im Rumpf gerade laufen und nicht um einen anderen Bowdenzug gewickelt sind.
  • Seite 33 Back inside the airplane, slide a sleeve onto the lower right cable and thread the end through the left cable coupler, crossing the cable inside the fuselage. Secure the cable using the procedure as described for the previous sleeves. The cable makes a 180° bend around the servo arm and passes back through the sleeve.
  • Seite 34 battery tray MoUnting/Montage des akkUhalters/ Montage dU sUpport de batterie/Montaggio Cassetto della batteria ‰ 1 ‰ 2 Route the ESC lead to the receiver using the narrower slot in the battery Four-Channel Radio System: Plug a Y-harness into the AIL port of the receiver. Route the 6-inch servo extension through the hole in the left tray mount and plug it into the appropriate port of the receiver.
  • Seite 35 ‰ 3 ‰ 4 ‰ 5 4-40 x 3/8-inch Connect a 3-inch extension to the BIND/DATA port of the receiver. Place the hook and loop straps tightly around the battery tray at the Secure all the wiring so it doesn’t move around inside the fuselage. indentions.
  • Seite 36 Cabane strUt installation/Montage der tragfläChenstreben/ installation de la Cabane/installaZione sUpporto Cabane ‰ 1 ‰ 2 4-40 x 5/8-inch When installed, the cabane struts will angle out. The diagonal cross brace should orient with the upper connection point towards the front of the fuselage.
  • Seite 37 sCale detail installation/Montage der sCaledetails/ installation des détails MaqUette/ installaZione dettagli in sCala ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 Position the lower dummy radiator 35mm from the root and 25mm back Position the upper dummy radiator 30mm from the root and 90mm Use canopy glue to glue the windscreen on the top of the fuselage, just from the leading edge on the bottom of the top wing center section.
  • Seite 38 ‰ 4 ‰ 5 ‰ 6 M3 x 12 Use a drill and 1/8-inch (3mm) drill bit to drill through the top of the battery hatch using the plywood support inside the hatch as a guide. Bohren Sie mit einem 3mm Bohrer durch die Oberseite der Akkuklappe Attach the machine guns to the top of the hatch using four M3 x 12 self- und nehmen wie abgebildet den Sperrholzrahmen als Bohrlehre.
  • Seite 39 aileron servo installation/einbaU der qUerrUderservos/ installation des servos d’ailerons/installaZione servo dell’alettone ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 Remove the servo hatch from the bottom of the wing. Remove any glue Place the aileron servo arms on the servo output shafts perpendicular Enlarge the hole in the servo horn that is 13mm from the center of the residue from the hinges with denatured alcohol or similar gentle solvent to servo case.
  • Seite 40 ‰ 4 ‰ 5 ‰ 6 Temporarily align the aileron servo arm perpendicular to servo case, then Place the servo in the servo mount. Use a pencil to mark the location for Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the two holes for the rotate it ONE tooth towards the REAR (towards the label) of the servo.
  • Seite 41 ‰ 7 ‰ 8 Thread a servo mounting screw into each of the servo mounting holes. Remove the screw, and then wick a drop of thin CA in each hole to harden the Rotate the servo horn perpendicular to the servo center line. Secure the surrounding wood.
  • Seite 42 ‰ 9 ‰ 10 ‰ 11 Secure a 3-inch servo extension to the aileron servo lead using dental floss or heat shrink. Sichern Sie die 3 inch Verlängerung mit etwas Zahnseide oder Schrumpfschlauch. Reliez une rallonge de 7cm à la prise du servo d’aileron. Sécurisez la liaison à...
  • Seite 43 ‰ 12 ‰ 13 ‰ 14 #2 x 3/8-inch Secure the servo cover to the wing using four #2 x 3/8-inch self-tapping Slide a piece of silicon tubing over the end of clevis. Thread the clevis on Insert the Z-bend of the pushrod in the hole of the servo horn. The clevis screws.
  • Seite 44 ‰ 15 Turn on the radio system. Plug the right aileron servo into the aileron port of the receiver and the left aileron servo into the AUX1 port of the receiver, if separating ailerons to separate channels. The servo arms should offset slightly towards the leading edge of the wing. Adjust the clevis so that the aileron is centered with the aileron servo in its neutral position.
  • Seite 45 wing installation/Montage der tragfläChen/installation de l’aile/Montaggio alettone ‰ 1 Install four eye bolts in the bottom of the center section. If you are installing flying wires, the attachment points with two leads will be held in position by the eye bolts. Montieren Sie vier Augenbolzen auf dem Tragflächenmittelteil.
  • Seite 46 ‰ 2 ‰ 3 ‰ 4 4-40 x 1/2-inch Slide the aileron servo extensions coming out of the fuselage through the hole on the underside of the top wing center section and out of the center section. Use red vinyl electrical or clear cellophane tape to secure Install the top wing center section to the cabane struts using four 4-40 Install four eye bolts in the bottom of the top wing panels.
  • Seite 47 ‰ 5 ‰ 6 Install two eye bolts in the top of the bottom wing panels. If you are installing flying wires, the attachment points with three leads will be held in position by the eye bolts. Montieren Sie zwei Augenbolzen auf der Oberseite. Sollten Sie die Verspannungen montieren wird hier die Montageplatte mit den drei Wirbelhaltern montiert.
  • Seite 48 ‰ 7 ‰ 8 ‰ 9 4-40 x 3/8-inch 4-40 x 3/8-inch 4-40 x 3/8-inch Slide the bottom wing onto the tube. Secure the bottom wing panel using Slide the top wing onto the wing tube. Connect the aileron servo leads Secure the interplane struts using six 4-40 x 3/8-inch button head cap a 4-40 x 3/8-inch button head cap screw and a #4 flat washer.
  • Seite 49 optional flying wire installation/Montage der optionalen verspannUng/ installation des Câbles optionnels/installaZione Cavo di volo opZionale ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 #2 x 3/8-inch #2 x 3/8-inch Finish the preparation of the bottom wing by securing the attachment Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the side Secure the final single-lead flying wire attachment point by attaching it to points with four leads to the wing using a #2 x 3/8-inch self-tapping of the fuselage.
  • Seite 50 ‰ 4 ‰ 5 2-56 Thread a 2-56 nut on the brass eye bolt. Prepare all 14 of the eye bolts at this time. Drehen Sie eine 2-56 Mutter auf den Augenbolzen. Bitte bereiten Sie alle 14 Augenbolzen zu diesem Zeitpunkt vor. Vissez un écrou 2-56 sur l’oeillet en laiton.
  • Seite 51 ‰ 6 ‰ 7 ‰ 8 Thread the eye bolt 4 to 5 turns into the brass fitting of the flying wire Slide a brass sleeve over the end of the braided cable. Pass the cable Loop the cable back through the sleeve and slide the crimp as close to attachment points.
  • Seite 52 ‰ 9 ‰ 10 ‰ 11 With the cable routed toward the fitting, place light tension on the Slide a brass sleeve over the end of the braided cable. Pass the cable Once all flying wires are installed, remove the eye bolt and place a cable.
  • Seite 53  Do not overtighten the flying wires: take up the slack in the wires so they are straight and taught. The flying wires are not necessary for strength. If tightened improperly, they can induce a warp into a wing panel, which will require excessive trim to fly properly.
  • Seite 54 optional sCale CoCkpit/optionales sCale CoCkpit/ CoCkpit MaqUette optionnel/Consolle di pilotaggio opZionale in sCala ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 Place the seat in the fuselage. The seat keys into the cockpit floor and is held in position using a magnet. Setzen Sie den Sitz in das Cockpit.
  • Seite 55 optional pilot installation/Montage des optionalen piloten/ installation dU pilote optionnel/installaZione Consolle di pilotaggio opZionale ‰ 1 ‰ 2 ‰ 3 Use hobby scissors to trim the pilot as shown in the photo. Secure the pilot to the support using canopy glue or a flexible adhesive. Schneiden Sie den Piloten mit einer Hobby Schere wie abgebildet aus.
  • Seite 56 spinner installation/Montage des spinners/installation dU Cône/installaZione ogiva dell’eliCa ‰ 1 ‰ 2 Slide the spinner backplate and propeller adapter on the motor shaft. Schieben Sie die Rückplatte des Spinners und den Propelleradapter auf die Motorwelle. Slide the propeller onto the adapter. The washer and nut can then be installed.
  • Seite 57 ‰ 3 ‰ 4 ‰ 5 8-32 x 3/4-inch Position the backplate with a slight gap between it and the fuselage Install spinner cone onto backplate. Position the spinner cone so it does so the backplate does not rub against the fuselage when the motor not contact the propeller.
  • Seite 58 final asseMbly/endMontage/asseMblage final/asseMblaggio finale ‰ 1 ‰ 2 Secure the battery in the fuselage using the hook and loop straps. Use Place the battery hatch into position on the fuselage. The rear keys to hook and loop tape under the battery to keep it from sliding on the the fuselage, and the front is held in place using magnets.
  • Seite 59: Center Of Gravity

    25e und der kurzen Nase ist Gewicht vorne im Rumpf d’ajouter du poids pour l’équilibrer. Placez le poids le 4. A causa della natura di Albatros D.Va 25e e della will be necessary to balance this type of model. Place notwendig.
  • Seite 60: Control Throws

    Control throws rUderaUssChläge These are general guidelines measured from our own Die hier genannten Ruderausschläge sind generelle flight tests. You can experiment with higher rates to Richtwerte die wir in unseren Testflügen erflogen 1. Turn on the transmitter and receiver of your 1.
  • Seite 61: Corse Dei Comandi

    débatteMents Corse dei CoMandi Il s’agit de mesures générales que nous avons Queste misure sono indicazioni generali misurate obtenues en effectuant des essais en vol. Vous nelle nostre prove in volo. Si possono variare 1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. 1.
  • Seite 62: Preflight Checklist

    preflight CheCklist vorflUgkontrolle CheCklist d’avant vol lista dei Controlli priMa del volo • C harge the transmitter, receiver and motor • Laden Sie den Sender- ,Empfängerakku für Ihr • C hargez la batterie de votre émetteur, de battery for your airplane. Use the recommended Flugzeug.Verwenden Sie für die RC Anlage bitte réception et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni • C aricare le batterie di trasmettitore, ricevente charger supplied with your radio system.
  • Seite 63: Daily Flight Checks

    daily flight CheCks tägliCher flUg CheCk Contrôles systéMatiqUes Controlli di volo giornalieri • C heck the battery voltage of the transmitter • Ü berprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. • C ontrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. battery. Do not fly below the manufacturer’s Fliegen Sie nicht wenn die Spannung unterhalb der Ne volez jamais en dessous de la tension • C ontrollare la tensione della batteria del recommended voltage.
  • Seite 64 Thank you for your purchase of the E-flite ® Albatros Vielen Dank für den Kauf der E-flite ® Albatros D.Va get a feel for how the airplane responds. The Albatros fliegen ein paar weitere Manöver um die Reaktionen D.Va 25e ARF. This outstanding scale replica of 25e ARF.
  • Seite 65 Dopo un po' di pratica vedrete che con il vostro E-flite Albatros D.Va 25e. Vi auguriamo roulette de queue. Après quelques entraînements sarete in grado di controllare l'aereo sia durante molti anni di divertimento e di volo senza problemi con vous arriverez à...
  • Seite 66: Limited Warranty

    liMited warranty What this Warranty Covers Limitation of Liability Inspection or Services Non-Warranty Service Horizon Hobby, Inc. (“Horizon”) warrants to the HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, If this Product needs to be inspected or serviced Should your service not be covered by warranty, original purchaser that the product purchased (the INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL and is compliant in the country you live and use the...
  • Seite 67: Garantie Und Service Informationen

    garantie Und serviCe inforMationen Warnung Kostenpflichtige Reparaturen Horizon behält sich vor, alle eingesetzten und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen einbezogen werden können.
  • Seite 68: Garantie Et Réparations

    garantie et réparations Durée de la garantie Questions, assistance et réparations La garantie ne couvre pas les dégâts résultant Attention : nous n’effectuons de réparations payantes d’un montage ou d’une manipulation erronés, que pour les composants électroniques et les Garantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) Votre revendeur spécialisé...
  • Seite 69: Durata Della Garanzia

    dUrata della garanZia Periodo di garanzia Limiti di danno Manutenzione e riparazione Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) diretti, indiretti o consequenziali;...
  • Seite 70 warranty and serviCe ContaCt inforMation // garantie warranty and serviCe ContaCt inforMation // Und serviCe kontaktinforMationen // Coordonnées kUndendienstinforMationen // inforMations de ContaCt de garantie et réparations // garanZia e revisiona poUr les pièCes/inforMaZioni di serviZio Clienti inforMaZioni per i Contatti 877-504-0233 4105 Fieldstone Rd (800) 338-4639...
  • Seite 71: Ama National Model Aircraft Safety Code

    aMa national Model airCraft safety Code B. RADIO CONTROL (RC) Effective January 1, 2011 (h) Not operate model aircraft while under the 7. Under no circumstances may a pilot or other influence of alcohol or while using any drug which person touch a model aircraft in flight while it is 1.
  • Seite 72 © 2012 Horizon Hobby, Inc. E-flite, Celectra and DSMX are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.

Inhaltsverzeichnis