Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
BS
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
CS
NÁVOD K POUŽITI
DA
BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
DE
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
EN
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ET
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
FI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
FR
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HU
HASZNÁLATI ES KARBANTARTÁSI UTASĺTASOK
LT
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
MK
РАБОТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
DS 2000 -
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NO
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREȚINERE
RUS
UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
SL
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
SV
HANDBOK FOR ANVÄNDNING OCH UNDERHALL
TR
ELEKTRİKLİ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
BC 200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Efco DS 2000

  • Seite 1 DS 2000 - BC 200 MANUALE USO E MANUTENZIONE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD K POUŽITI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREȚINERE BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 3 ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Seite 4 Type: Lawn Trimmer 36 V Bagnolo in Piano (RE)-Italy 2014 0000000000...
  • Seite 5 [71] V DC [72] [73] [74] 7500 ± 10% [75] YT000215...
  • Seite 8: Come Leggere Il Manuale

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità La macchina si compone essenzialmente di un INDICE motore che aziona un dispositivo di taglio costi- Conoscere la macchina ........6 tuito da una testina porta filo. Norme di sicurezza ...........
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza

    Protezione del dispositivo di taglio riportate nell’apposito capitolo del presente libret- Impugnatura anteriore Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. Impugnatura posteriore Leva interruttore Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se Leva di sicurezza non usata correttamente, può essere peri- colosa per sé e per gli altri. Marchio di conformità...
  • Seite 10 Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per sile elettrico. Trasportare un utensile elettrico co” citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra cidenti. (senza cavo). sicurezza siano rispettate, possono ancora sus- una parte rotante può provocare lesioni perso- nali. la testina zioni inaspettate.
  • Seite 11 • Movimentazione del tagliabordi elettrico g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relati- in sicurezza (con alimentazione vi secondo le istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da ese- guire, L’uso di un utensile elettrico per operazioni zioni di pericolo.
  • Seite 12 PERI COLO DI ESPLOSIONE! – Collegare il carica batteria solo a prese con la tensione di rete indicata sulla targhetta d’iden- tallici. non forniti o non consigliati dal costruttore. caricarlo. ne utilizzata. – Non usare il carica batteria in luoghi con pre- li danni.
  • Seite 13 – controllare che i dispositivi di taglio e le prote- zioni non siano danneggiati; condizioni e che non ci siano segni di danneg- latore”. orientata dal lato destro. La protezione deve esse- re montata correttamente per rispettare i re- quisiti di sicurezza e la giusta posizione del coltello tagliafilo.
  • Seite 14 spositivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). giante. 4) Fare attenzione alle possibili proiezioni di materiale causato dal dispositivo di taglio. 5) Fermare il motore e rimuovere l’accumula- tore dal suo alloggiamento: – se la macchina comincia a vibrare in mo do anomalo: in tal caso, ricercare im- me diatamente la causa delle vibrazioni –...
  • Seite 15 Con questa macchina, è Non utilizzare la macchina vietato l’uso di lame metalliche o rigide di per spazzare, inclinando la testina porta filo. qualunque tipo. La potenza del motore può scagliare ogget- ti e piccoli sassi fino a 15 metri o più, cau- sando danni o provocando lesioni a persone.
  • Seite 16 terna. Dopo ogni intervento sul- il coperchio (2). la testina porta filo, rimettere sempre la mac- – Estrarre la bobina (3). china in posizione di lavoro prima di avviare – inserire la nuova bobina, avendo cura di fare il motore. la testina.
  • Seite 17 Operazioni eseguite presso strutture inadeguate Azione correttiva Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria Condizioni di utilizzo Contatti sporchi...
  • Seite 18 вашето хоби. Машината е съставена основно от мотор, Запознаване с машината ........... 6 който задвижва инструмент за рязане, съста- Правила за безопасност ........... 7 вен от режеща глава. Правила за употреба ..........10 Операторът може да задейства основните 1. Монтиране на машината ........10 команди, като...
  • Seite 19 Режеща глава(Уред за рязане) мателно мерките за безопасност, поместени в специалната глава на настоящото упътване. Предпазител на режещия инструмент Сменете повредените или нечетливи етикети. Предна дръжка Задна дръжка ВНИМАНИЕ! Опасност. Ако не се използва 21. Лост прекъсвач правилно, тази машина може да бъде Лост...
  • Seite 22 EN60335-2-29).
  • Seite 24 – – – – –...
  • Seite 28: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe niti. SADRŽAJ Rukovaoc može aktivirati glavne komande i da Upoznavanje s mašinom ........6 pritom uvijek bude na sigurnosnom rastojanju od Sigurnosni propisi ..........7 rezne glave. Propisi za upotrebu ........10 1.
  • Seite 29: Sigurnosni Propisi

    Zadnji rukohvat poglavlju ovog priručnika. Zamijenite oštećene ili nečitljive naljepnice. Ručica prekidača Sigurnosna poluga PAŽNJA! Opasnost. Ukoliko se ova mašina ispravno ne koristi, može biti opasna za Oznaka sukladnosti EC rukovaoca i za ostale. Naziv i adresa proizvođača Rukovaoc koji upravlja ovom mašinom, kad Razina zvučne snage istu koristi u normalnim uslovima za dnevnu Proizvođačeva oznaka modela...
  • Seite 30 izazvati telesne ozljede. godi nit na reznoj glavi; goda. ne telesne ozljede. trebe. Mnoge nezgode nastaju uslijed nedovolj-...
  • Seite 31 sne situacije. stiti. ne za rad. – Procijenite potencijalne opasnosti terena na za garantiranje vlastite sigurnosti, a posebno donje strane rezne glave.
  • Seite 32 bateriju. 2-29). terije – OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Iz sigurnosni razloga i za potrebe transporta, li- punjena. hvatu djece. – Provjerite da baterija nije stavljena u njeno le- reno udesno.
  • Seite 33 Nakon spajanja, štitnik uvijek mora biti namontiran. nog svjetla (2a); svjetlo (2a) upaljeno; ZELENO signalno svjetlo (2a) upaljeno + CRVENO signalno svjetlo (2b) upaljeno; tlo (2a) upaljeno + ZELENO signalno svjetlo (2b) upaljeno. + CRVENO signalno svjetlo (2b) trepti. trepti. –...
  • Seite 34 od strane rezne glave. teriju. servisu. zora. vrsti rada. Uvijek imajte na umu da ako neispravno miravati druge. Poštujte susjede i okoliš: – Izbjegavajte koristiti mašinu na prostoru i u vri- – Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje otpadnog materijala nakon rezanja. suhoj travi.
  • Seite 35 Upotreba metalnih niti, plastificiranih metal- • Rezanje u blizini ograda / temelja gurnim radnim uslovima. • Rezanje oko stabala naprijed.
  • Seite 36 otvor na glavi. Baterija nije postav-ljena ili Provjeri-te je li baterija nije ispravno postav-ljena ispravno postav-ljena Baterija prazna Provjerite stanje napunjeno-sti i napunite bateriju Baterija nije postav-ljena ili Provjeri-te je li baterija nije ispravno postav-ljena ispravno postav-ljena Baterija prazna Provjerite stanje napunjeno-sti i napunite bateriju ta djece.
  • Seite 37: Seznámení Se Strojem

    DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití trávníku s elektromotorem napájeným z akumulá- OBSAH toru, určený pro domácí kutily. Seznámení se strojem ........6 K hlavním součástem stroje patří motor, který Bezpečnostní pokyny ........7 uvádí...
  • Seite 38 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK opatření související s použitím. Význam jednotlivý- A SOUČÁSTI STROJE ch symbolů je následující. Dále vám doporučuje- me, abyste si pozorně přečetli bezpečnostní Pohonná jednotka pokyny uvedené v příslušné kapitole tohoto Spojovací trubka návodu. Upínací hlava drátu (Řezací zařízení) Vyměňte poškozené...
  • Seite 40 bou.
  • Seite 41 nehodu. EN60335-2-29.
  • Seite 42 tici (5). (2b).
  • Seite 44 ním motoru do chodu do pracovní polohy.
  • Seite 45 tor.
  • Seite 46 motoru do chodu...
  • Seite 47 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug driver en klippeanordning i form af et trådhoved. INDHOLDSFORTEGNELSE Brugeren kan anvende hovedkontrollerne ved hele Bliv fortrolig med maskinen ....... 6 tiden at opholde sig i sikker afstand af klippea- Sikkerhedsnormer ..........
  • Seite 48 MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG DELE brugen. Etiketternes betydning er forklaret neden- for. Desuden anbefaler vi, at De omhyggeligt Motorenhed læser sikkerhedsnormerne, som findes i det til- Forbindelsesrør svarende kapitel i denne brugsanvisning. Trådhoved (klippeanordning) Ødelagte eller ulæselige etiketter skal udskiftes. Beskyttelse for klippeanordning Forreste håndtag Advarsel! Fare.
  • Seite 49 stelser. ningen, betegner Deres batteridrevne apparat tede situationer. gelige dele. værktøj jordforbindelse.
  • Seite 50 delse af originale reservedele. Herved er det stabilitet under arbejdet. i jorden og eventuelle hindringer. eller ustabilt terræn. at opretholde en stabil balance under arbejdet. ad gangen. digt. sig træt eller utilpas, eller hvis brugeren har ind- les. pler, der er angivet i brugsanvisningerne.
  • Seite 51 for rester. talgenstande. talbeholdere. indsætter batteriet. Indsættelse af et batteri i terier. inden vinteropbevaringen. terioplader i henhold til standard EN 60335- 2-29. ritation eller forbrændinger. Deres forhandler. EKSPLOSIONSFARE!
  • Seite 52 pen (5). pen (5) fastspændes fuldstændigt. VIGTIGT VIGTIGT! Spændingen i stikkontakten skal være koblet, skal den altid forblive monteret. rens skilt. at der er spænding. (2), og pres den i bund. Opladningen tager RØDT. RØDT.
  • Seite 53 VIGTIGT! Husk altid, at en ukorrekt anvendelse af den elektriske kantklipper kan være til gene for husk følgende: punkter, hvor det kan være generende. skaffer restmaterialet efter klipningen. terlades i umiddelbar nærhed af tørre blade el- ler græs, mens motoren er varm. –...
  • Seite 54 stand fra jorden. af sit rum. længde – Fastspænd grebet (1). ger. planten. længden er reduceret. Efter ethvert indgreb fore- startes.
  • Seite 55 grænser. hed: Under vedligeholdelsen let (2). – Tag spolen (3) ud.
  • Seite 56 Afhjælpning Batteriet er fladt. og oplad batteriet. Batteriet er fladt. og oplad batteriet. batteriopladeren. indsat, og at der er Batteriopladeren er reservedel.
  • Seite 57: Wie Ist Das Handbuch Zu Lesen

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren Motor, der eine aus einem Fadenkopf bestehende INHALT Schneidvorrichtung betätigt. Die Maschine kennenlernen ......6 Der Bediener kann die Hauptbedienelemente Sicherheitsvorschriften ........7 immer in Sicher heitsabstand zur Schne- Gebrauchsvorschriften ........
  • Seite 58: Typenschild Und Maschinenbauteile

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsnor- Motor men hin, die Sie im entsprechenden Kapitel dieser Verbindungsrohr Gebrauchsanleitung finden. Fadenkopf (Schneidvorrichtung) Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte Schutz der Schneidvorrichtung austauschen. Vorderer Handgriff Hinterer Handgriff ACHTUNG! Gefahr.
  • Seite 59 Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Schlägen, Feuer bzw. schweren Verletzungen führen. Gerät (ohne Kabel). f) Kleiden Sie sich auf geeignete Weise. Tra-...
  • Seite 60 gefährlich in den Händen unerfahrener Bediener. andere Bedingungen auftreten, die den Betrieb trächtigen. Bedienungsanleitungen. Schneidvorrichtung vollständig stillsteht und den aufheben und die Schneidvorrichtung in die der Laufrichtung entgegengesetzte Richtung posi- tionieren. • Bedienung des elektrischen Trimmers Boden oder jedenfalls auf unebenen oder stei- ran und achten Sie auf die Bodenunebenheiten bearbeitenden Geländes und ergreifen Sie alle eigene Sicherheit, vor allen auf Hängen, gefähr-...
  • Seite 61 zu benutzen. der Nähe aufhalten. 7) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Verschleiß oder Beschädigungen und lassen Sie Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. Schutzeinrichtungen beschädigt sind oder fehlen. Anlassen des Motors. 11) Achten Sie auf Verletzungen durch Vorricht- ANLEITUNGEN ZUM GEBRAUCH DER AKKUS Herausziehen eines neuen Fadens, halten Sie die •...
  • Seite 62 WICHTIG Nach dem Zusammenbau bleibt die Schutzeinrichtung immer montiert. – Die Schraube (1) entfernen. – Die Schraube (1) anschrauben. Arbeiten Sie bei der Montage der Bauteile mit größter Sorgfalt, um die Sicherheit und Effizienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
  • Seite 63 Wenn man einen der beiden Schalter loslässt, hält der Motor an. WICHTIG Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Steckdose der auf dem entspricht. – Den Schalter (3) oder den Sicherheitshebel (2) loslassen. ausziehen. ausziehen. ARBEITSTECHNIKEN Kontrollleuchte (2a) zeigt das Anliegen der Spannung an.
  • Seite 64 – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften • Einstellung der Länge des für die Entsorgung von beschädigten Teilen und Verbindungsrohrs allen sonstigen umweltschädlichen Elementen. Bei längerfristiger Arbeit mit bei Personen mit Durchblutungsstörungen • Ausrichtung der Schneidvorrichtung als „Raynaud-Syndrom“ oder „Leichenfinger“) startet.
  • Seite 65 Um die Brandgefahr zu reduzieren muss die Maschine von Grasresten, Blättern oder über- flüssigem Fett befreit werden. Behälter mit Schnittabfällen dürfen nicht in Räumen aufbe- Es darf nicht auf diese Weise wahrt werden. steht, dass Gegenstände weggeschleudert wer- den, die Personen oder Tiere verletzen bzw. •...
  • Seite 66 der Motor nicht an Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie richtig eingesetzt ist Entladene Batterie Den Ladezustand aufladen Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie richtig eingesetzt ist ten Ort lagern. Entladene Batterie Den Ladezustand 2.
  • Seite 67 ται από μια κεφαλή φορέα του σύρματος. Ο χειριστής μπορεί να χειρίζεται τα κύρια χειρι- Γνωριμία με την μηχανή ..........6 στήρια πάντα διατηρώντας μια ασφαλή απόστα- Κανονισμοί ασφαλείας ..........7 ση από τη συσκευή κοπής. Κανονισμοί χρήσης ............10 1. συναρμολογηση του μηχανηματος ..... 10 2.
  • Seite 68 Εμπρός χειρολαβή ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχειριδίου. Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες ή μη ανα- Πίσω χειρολαβή γνώσιμες. Μοχλός διακόπτη Μοχλός ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος. Το μηχάνημα είναι επικίνδυνο για εσάς και για τους άλλους εάν Σήμα συμμόρφωσης CE δεν χρησιμοποιείται σωστά. Επωνυμία και διεύθυνση κατασκευαστή Ο...
  • Seite 71 2-29.
  • Seite 77: How To Read The Manual

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference The machine is essentially composed of a motor TABLE OF CONTENTS which drives a cutting device composed of a Getting to know the machine ......6 cutting line head. Safety regulations ..........
  • Seite 78: Technical Data And Accessories

    Cutting device guard safety regulations in the specific chapter of this manual. Front handgrip Replace damaged or illegible labels. Rear handgrip Trigger switch Warning! Danger. Failure to use this machine Safety lever correctly can be hazardous for oneself and others. EC Conformity marking If you are using the machine every day in Name and address of the manufacturer...
  • Seite 79 er tool. e) Do not overreach. Keep proper footing and volved into the rotating thread. cutting line. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure dust collection can reduce dust-related hazards. to lose control. sur faces, such as pipes, radiators, ranges and hands of untrained users.
  • Seite 80 the operator. 4) Wear protective glasses or goggles. cles. of the cutter. one person. facturer. being used. reach of children. position the cutting device in the opposite di- rection to that used during operation. position it so that it can cause no danger to per-...
  • Seite 81 even burns. Mount the components ve ry carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine. If in doubt, contact your dealer. the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for moving ing use of suitable equipment.
  • Seite 82 IMPORTANT Once mounted, the guard can never be removed. its seat. Ensure that the accumulator is not inserted in its compartment. light (2a) on. RED indicator light (2b) on. position; (2a) on and RED indicator light (2b) on. structed; ing. •...
  • Seite 83 must always be firmly held in both hands, For your safety and that of others: the belt. re sponsible for accidents or hazards oc- curring to other people or their property. 2) Always wear suitable clothing when using the machine. Your dealer can provide you with all the information on the most suit- able accident-prevention devices to guar- antee your safety.
  • Seite 84 Use ONLY nylon lines. The use of metal lines, plasticised metal lines and/or lines not suitable for the head can be replaced. grass caught under the guard. ing position before starting the motor. Do not use the machine for sweeping, tilting the cutting line head. The small stones 15 metres or more, causing Allow the motor to cool be- fore storing in any enclosure.
  • Seite 85 cover (2). – Lift out the coil (3). Corrective action the head. original cutting angle. Difficult operation conditions absorbing Clean contacts suitable place. charger part dren. dealer.
  • Seite 86: Cómo Leer El Manual

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades para aficionados. ÍNDICE La máquina se compone esencialmente de un Conocer la máquina .......... 6 motor que, acciona un dispositivo de corte con- Normas de seguridad ........
  • Seite 87: Datos Técnicos Y Accesorios

    Tubo de conexión Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo Cabezal porta hilo (Dispositivo de corte) correspondiente del presente libro. Protección del dispositivo Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles. Empuñadura delantera Empuñadura trasera ¡ATENCIÓN! Peligro. Esta máquina, si no se usa correctamente, puede ser peligrosa Palanca interruptor para usted y para las demás personas.
  • Seite 88 (sin cable). cidentes. con una parte giratoria puede provocar lesiones personales. si intervienen en la rotación del hilo del cabezal. – peligro de lesiones en los pies si son golpeados por el hilo del cabezal esperadas. dos anchos o accesorios. Mantenga alejados de el polvo o los vapores.
  • Seite 89 nes de uso. trolar. tas puede provocar situaciones peligrosas. tar el dispositivo de corte en la dirección contra- del operador durante el trabajo; trabajo. rias para garantizar la propia seguridad, espe- sal a la pendiente, nunca subiendo o bajando, 4) Usar gafas de protección. dispositivo de corte.
  • Seite 90 con la tensión de red indicada en la placa de licos. cargarlo. – No cause nunca cortocircuito entre los contac- ra el transporte. accidentes. usan tipos diferentes, existe el riesgo de incendio. tes de guardarlos para el periodo invernal. vocar un cortocircuito de los contactos. El cortocir- poner en peligro la seguridad y la eficiencia de Distribuidor.
  • Seite 91 (4) orientado por el lado derecho. La protección debe ser mon- tada correctamente para respetar los requisi- llo cortahilo. IMPORTANTE Asegurarse de que la tensión de red de la toma de corriente corresponda con la indi- IMPORTANTE debe permanecer siempre montada. –...
  • Seite 92 ramas. alambres, huesos, etc.) 4) Preste atención a las posibles proyeccio- nes de material causado por el dispositivo de corte. anómala: en ese caso, buscar la causa de las vibraciones inmediatamente y proveer a los controles necesarios en un Centro Especializado;...
  • Seite 93 raspar, inclinando el cabezal porta hilo. La po- cualquier tipo. do daños o provocando lesiones a personas. niendo el dispositivo de corte paralelo al terreno. Probar desde el principio a cortar a la justa altura regulaciones, para adaptarse a la altura del usuario porta hilo a una distancia constante con respecto a la del terreno.
  • Seite 94 Cuando el hilo se acaba, es necesario sustituir la bobina interna. la tapa (2). – Extraer la bobina (3). ción en el cabezal porta hilo, vuelva a poner la – Volver a colocar la bobina, prestando atención a en marcha el motor. chillo cortahilo (2) de la protección (3).
  • Seite 95 Operaciones efectuadas en estructuras inadecua- Acción correctiva bien puesta Controlar el estado bien puesta Controlar el estado Condiciones de uso absorción de corriente Contactos sucios Falta de tensión de corriente defectuoso original...
  • Seite 96: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks hoides lõikeseade alati ohutus kauguses. SISUKORD Masinaga tutvumine .......... 6 Ohutusnõuded ..........7 Ettenähtud kasutus Kasutusreeglid ..........10 Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: 1. Masina monteerimine ....... 10 - muru ja puitumata taimestiku lõikamiseks nai- 2.
  • Seite 97 EL Vastavusmärgistus 85 dB (A). Kanda kaitseprille ja kuulmiskait- seid. Ehitaja nimi ja aadress Ei tohi jätta vihma (või niiskuse) kätte. Müravõimsuse tase Ehitaja viitemudel Hoida eemal juuresolevad inimesed. Matriklinumber Enne antud masina kasutamist lugeda kasu- Ehitusaasta tusjuhendit. Voolu pinge ja tüüp Lõikeseadme pöörlemise suund.
  • Seite 98 ripea ja hoidmine ja see tuleb parandada. siseid vigastusi. sandeid vastavalt antud juhistele, pidades sil- situatsioone.
  • Seite 99 äärelõikuriga töötada nidega. le ja tähelepanule. soovitanud. äärelõikuri kasutamiseks liigutamine • Akuga elektritööriistade käsitsemine suunas. Masinat autoga transportides tuleb see asetada • Soovitused algajatele...
  • Seite 100 tähelepanu osade monteerimisele, et mitte monteerimise lõpuleviimine peavad toimuma sutada alati sobivaid tööriistu. • Üldised ettevaatusabinõud nast eraldi ja osaliselt laetuna. PLAHVATUSOHT! sasse. ha jahtuda. tatud. TÄHTIS Pärast ühendamist peab kaitse olema alati monteeritud. vastavuses EN60335-2-29). KASUTUSREEGLID PANE TÄHELE – Tekstis esile toodud jooni...
  • Seite 101 sendisse; nutit. PANE TÄHELE Mootori käivitamine ja selle töös- hoidmine on võimalik ainult siis, kui mõlemad lü- litid on käivitatud. Kui üks kahest lülitist vabastada, jääb mootor seisma. TÄHTIS Kontrollida, et pistikupesa elektrivõrgu pinge vastaks akulaadija etiketil märgitule. huvides: da teistele inimestele või nende omandile. tor oma pesast:...
  • Seite 102 Reguleeritud peab ole- taga. TÄHTIS Pidada alati meeles, et ebaõigelt ka- Reguleerida tuleb pärast sutatud elektriline äärelõikur võib teisi häirida. Austusest teiste ja keskkonna vastu: – Vältida masina kasutamist kohtades ja ajal, mis võiksid häirida. – Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudu- tavad lõikejääkide ümbertöötlust.
  • Seite 103 Sellisel viisil ei tohi töö- huvides: ääres gi parandada. tada. Pärast iga tööd nööri- alati tööasendisse. tuda. liigsest määrderasvast;.ruumis ei tohi hoida...
  • Seite 104 Kontrollida laetusastet ja Kontrollida laetusastet ja jeldatud ei ole, tuleb läbi viia ainult teie edasi- sisestatud ja et Asendada originaalvaruosaga...
  • Seite 105: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten va reunaleikkuri akkukäyttöisellä sähkömoottorilla. SISÄLLYSLUETTELO Laite koostuu pääasiallisesti moottorista, joka Laitteeseen tutustuminen ........6 käynnistää siimapäällä varustetun leikkausväli- Turvallisuusmääräykset ........7 neen. Käyttöön liittyvät säännöt ....... 10 Käyttäjä kykenee käyttämään pääohjauksia pysyt- 1.
  • Seite 106 Leikkausvälineen suoja Vaihda vaurioituneet tai lukukelvottomat merkin- nät. Etukahva Takakahva VAROITUS! Vaara. Tämä laite saattaa olla Vaihdevipu vaarallinen käyttäjälleen ja muille käytettäes- Turvavipu sä virheellisesti. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen käyttäjä voi altistua melutasolle, joka CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä on 85 dB (A) tai kovempi. Laita suojalaseja Valmistajan nimi ja osoite ja kuulosuojaimia.
  • Seite 107 nopeudella johon se on suunniteltu. sen. vahingossa. lanteita.
  • Seite 108 • Sähköisen reunaleikkurin käyttö LISÄTURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET lella. laitteesta puuttuu suojia. lessään seisaallaan. • Sähkökäyttöisen reunaleikkurin • Sähkökäyttöisen reunaleikkurin liikuttaminen turvallisella tavalla • Akulla toimivien sähkötyökalujen oikea käsittely ja käyttö olevaan laitteeseen saattaa aiheuttaa onnetto- seen suuntaan. • Suosituksia aloittelijoille...
  • Seite 109 tai palon. erittäin huolellinen asettaessasi osia ettet vahingossa vaaran- nähden erillään ja osittain ladattuna. – RÄJÄHDYSVAARA! annettu. tuvilla. asennon huomioiden. Yhdistämisen jälkeen suojaa ei saa poistaa. – Poista ruuvi (1).
  • Seite 110 lei turvavipua paineta paat esteistä tia. HUOMAUTUS sä pito on mahdollista ainoastaan, kun molempia torin sammumisen. – vapauta vipu (3) tai turvavipu (2). Varmista, että pistorasian verkko- jännite vastaa akkulaturin kilvessä annettua. silleen. palaa.
  • Seite 111 tamia lentäviä osia. tilasta vontaa. Muista, että sähköisen reunaleik- Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioimi- seksi: – Säädöt on suoritettava sen – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien – Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moot- • Liitäntäletkun torin ollessa kuuma lehtien tai kuivan ruohon sekaan.
  • Seite 112 – nen laitteen asettamista säilytystiloihin. täviä säilytysastioita sisätiloihin. lähellä neita tai vaurioituneita osia. Vaurioituneet vallisuutta. lellaan. työskentelyn aikana pituus pienenee. nistämistä.
  • Seite 113 ja lataa uudelleen ja lataa uudelleen vialliset osat. ei ole virtaa pistorasiassa on virta...
  • Seite 114: Connaître La Machine

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future plus précisément un coupe-bordures portatif à SOMMAIRE moteur électrique alimenté par batterie, prévu Connaître la machine ......... 6 pour une utilisation non professionnelle. Normes de sécurité .......... 7 La machine se compose essentiellement d’un Normes d’emploi ..........
  • Seite 115: Normes De Sécurité

    ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION rappeler les principales précautions d’utilisation ET COMPOSANTS DE LA MACHINE ont été placés sur la machine. Leur signification Ensemble moteur est expliquée ci-après. Nous vous recommandons Tuyau de connexion également de lire attentivement les consignes de Tête à fil (Appareil de coupe) sécurité...
  • Seite 116 faire, et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser Lire tous les avertissements personnelles. respect des avertissements et des instructions b) Utiliser des habits de protection. Toujours por- – projection de cailloux et de terre. tuations inattendues. tants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se accidents.
  • Seite 117 tenir toujours en aval du dispositif de coupe. personne. et d’attention. l’utiliser à nouveau. Beaucoup d’accidents sont dus correspondants en respectant les instructions four- orienter le dispositif de coupe dans la direction son travail; sants ou instables.
  • Seite 118 4) Porter des lunettes de protection. ploi. court-circuit entre les contacts de la batterie peut DES ACCUMULATEURS • Précautions générales le fabricant. charger. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des enfants. accidents.
  • Seite 119 IMPORTANT Après l’union, il faut que la protection avant de les ranger pour l’hiver. – Enlever la vis (1). EN60335-2-29 – Introduire la protection (2) en la poussant à fond – Serrer la vis (1). S’assurer que l’accumulateur tion quand on monte les pièces, pour ne pas machine;...
  • Seite 120 IMPORTANT la prise de courant corresponde bien à la tension in- – – lateur (1). lateur (1). – brancher le chargeur de batterie (2) à une prise – chargeur de batterie (2) en le poussant à fond. pour celle des tiers: teur est responsable des accidents et des quant des dommages à...
  • Seite 121 • Réglage de la longueur du tuyau troubles neuro-vasculaires (connus aussi souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par cations structurelles de la peau. Ces effets peu- dispositif de coupe.
  • Seite 122 Ne pas travailler de cette fa- pour celle des tiers: mages. – Après chaque utilisation, enlever l’accumula- teur de son logement et contrôler tous dom- – Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien pour pouvoir maintenir à long nelles de la machine. d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
  • Seite 123 Solution Batterie absente et recharger la batterie Batterie absente et recharger la batterie Conditions d’utilisation difficiles avec plus grande absorption de courant tueuses. Contacts sales Absence de tension au des enfants. chargeur de batterie tension à la prise de courant Chargeur de batterie de rechange originale garantie.
  • Seite 124: Poznavanje Stroja

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe reznu glavu koja se sastoji od glave s reznom niti. KAZALO Rukovatelj može aktivirati glavne upravljačke ele- Poznavanje stroja ..........6 mente stojeći uvijek na sigurnosnoj udaljenosti od Sigurnosne upute ..........
  • Seite 125: Sigurnosne Upute

    Prednja ručka na sigurnosne upute. Zamijenite oštećene ili nečitljive etikete. Stražnja ručka Ručica prekidača POZOR! Opasnost. Nepravilno rukovanje Sigurnosna ručica strojem može dovesti u opasnost samog korisnika i druge osobe. EC oznaka sukladnosti Tijekom rada ovim strojem u normalnim uvjetima neprekidne dnevne uporabe, kori- Naziv i adresa proizvođača snik se izlaže razini buke jednakoj ili višoj od Razina zvučne snage...
  • Seite 126 ili paru. nog alata.
  • Seite 127 situacija. stabilnost pri radu. – Procijenite potencijalne opasnosti na terenu rasvjetu. u odnosu na reznu glavu. sobnosti.
  • Seite 128 alata a) Prije stavljanja baterije, uvjerite se da je apa- nim alatom. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! zagrijati. Prije punjenja pustite ga da se ohladi. dohvat djece. sne strane.
  • Seite 129 Nakon spajanja, štitnik mora ostati stalno montiran lizira prisutnost napona; trolno svjetlo (2a); no svjetlo (2b); svjetlo (2b); tlo (2b). prazna baterija NAPOMENA zaustavlja.
  • Seite 130 sti drugih osoba: potpuno isprazni. napuniti. snom centru; pologiji rada. zora. Uvijek imajte na umu da nepravilna zne glave. ometati druge osobe. U cilju poštivanja drugih i – izbjegavajte uporabu stroja u prostorima i sati- ma kada bi to predstavljalo smetnju. ganju otpadnog materijala od rezanja.
  • Seite 131 Uporaba metalnih niti, plastificiranih metal- rada lut. de osobama. drugih osoba:...
  • Seite 132 pac (2). iz otvora na glavi. Uvjerite se da je baterija Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju Uvjerite se da je baterija Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju neispravne dijelove. ta djece.
  • Seite 133: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére LA gép lényegében egy motorból áll, mely műkö- TARTALOMJEGYZÉK désbe hozza a huzaltár fejből álló vágóegységet. Ismerkedjen meg a géppel ........ 6 A kezelő a vágóegységtől való biztonságos távol- Biztonsági szabályok ........
  • Seite 134: Biztonsági Előírások

    A GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS ALKATRÉSZEI használati óvintézkedésekre figyelmeztetnek. Jelentésük az alábbiakban kerül feltüntetésre. Motor egység Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyelmesen Csatlakozócső a jelen használati utasítás megfelelő fejezetében Huzaltár fej (Vágóegység) feltüntetett biztonsági előírásokat. Vágóegység védőburkolat Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. Elülső...
  • Seite 135 ben is. és védelme...
  • Seite 136 gozzon.
  • Seite 138 gezni. FONTOS jon felszerelve! FONTOS – Csavarja be a csavart (1).
  • Seite 139 szervizt. FONTOS másokat zavarhat. van kapcsolva. ben. motor leáll. legyen.
  • Seite 141 közben le a fedelet (2). latra. biztos legyen.
  • Seite 142 nem indul be...
  • Seite 143 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti poreikiams ateityje Operatorius gali aktyvinti pagrindines komandas TURINYS visada išlaikant saugų atstumą nuo pjovimo įtaiso. Įrenginio pažinimas ..........6 Saugumo normos ..........7 Naudojimo normos ......... 10 1. Prietaiso montavimas ....... 10 Numatytas naudojimas 2.
  • Seite 144 IDENTIFIKACIJOS ETIKETĖ IR ĮRENGINIO togramos, skirtos jums priminti pagrindines atsar- KOMPONENTAI gumo priemones. Etikečių paaiškinimai nurodyti žemiau. Patariame taipogi atidžiai perskaityti Variklio visuma saugumo normas aprašytas tam skirtame šios Jungiamasis vamzdis knygelės straipsnelyje. Gijos galvutė (Pjovimo mechanizmas) Pakeisti sugadintas arba neįskaitomas etiketes. Pjovimo mechanizmo apsaugos Priekinė...
  • Seite 145 troliuoti.
  • Seite 146 Prietaisu negali naudotis daugiau nei vienas as-...
  • Seite 147 SPROGIMO PAVOJUS! nant. vo vietoje.
  • Seite 148 SVARBU SVARBU Po suvienijimo, apsauga visada turi išlikti sumontuota. PASTABA stoja.
  • Seite 149 Darbo metu, prietaisas visada turtui. Centre); SVARBU tipologijos. vimo prietaiso. objektu. sugadintas dalis ar bet kokius kitus elementus, • Pjovimo mechanizmo orientavimas...
  • Seite 150 • Pjovimo ribotuvas • Gijos ilgio reguliavimas darbo metu – tolius. gumui.
  • Seite 151 (2) nuo apsaugos (3). absorbcija...
  • Seite 152 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, lai pie tās varētu vērsties arī nākotnē barošanu no akumulatora, kas paredzēts nepro- SATURS fesionālai lietošanai. Iepazīšanās ar mašīnu ........6 Mašīnas galvenā sastāvdaļa ir dzinējs, kas darbi- Drošības noteikumi ........... 7 na griezējierīci, kas sastāv no auklas turēšanas Lietošanas noteikumi ........
  • Seite 153: Drošības Noteikumi

    MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN dina par galvenajiem piesardzības pasākumiem izmantošanas laikā. To nozīme ir izskaidrota tālāk SASTĀVDAĻAS tekstā. Turklāt iesakām jums uzmanīgi izlasīt dro- Dzinēja mezgls šības noteikumus, kas izklāstīti šīs rokasgrāmatas Savienošanas caurule atbilstošajā sadaļā. Auklas turēšanas galviņa (griezējierīce) Nomainiet bojātas vai nesalasāmas plāksnītes.
  • Seite 156 teineros. atdzist.
  • Seite 157 ru (1). aizsprostoti; tors (2b).
  • Seite 158 dzi (3). sies. ru (1).
  • Seite 159 – Nospiediet pogu (3); spole. mus vai traumas.
  • Seite 160 ievietots ievietots...
  • Seite 161 разни типологии за работа со разни функции. Операторот може да вклучува разни главни Запознајте ја машината ..........6 команди секогаш одржувајќи го безбедносно- Безбедносни одредби ..........7 то растојание од уредот за сечење. Услови за употреба .............10 1. Користење на машината ......... 10 2.
  • Seite 162 Макара со конец (уред за сечење) наменети да ве потсетуваат за главните безбед- носни мерки при употреба. Нивното значење Заштита на уредот за сечење е објаснето подолу. Затоа, препорачуваме Предна рачка внимателно да ги прочитате безбедносните Задна рачка мерки што се дадени во засебно поглавје на Прекинувач...
  • Seite 171: Leer De Machine Kennen

    BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften motor met batterijtoevoer voor hobby gebruik. INHOUDSOPGAVE De machine bestaat hoofdzakelijk uit een motor Leer de machine kennen ........6 die een snij-inrichting inschakelt, bestaande uit Veiligheidsvoorschriften ........7 een draadhouder.
  • Seite 172: Veiligheidsvoorschriften

    IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN grammen aangebracht die u aan de belangrijkste DE MACHINE veiligheidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Verder wordt u aanbe- Aandrijfeenheid volen de veiligheidsvoorschriften in het speciale Verbindingspijp hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door Draadhouder (Snij-inrichting) te lezen.
  • Seite 173 eer de batterij te plaatsen, of gereedschap vast te – gevaar op letsels aan vingers en handen indien len. Een sleutel of gereedschap dat in contact blijft – gevaar op letsels aan de voeten indien deze ge- e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel staan en chine verlies.
  • Seite 174 deren. • Veilige hantering van de elektrische trimmer latieve accessoires volgens de geleverde instruc- opleveren. grepen en de snij-inrichting in de richting tegen- over de loop– of rijrichting te houden. • Aanbevelingen voor beginners en de vereiste handelingen uit te voeren. of steile terreinen die de stabiliteit van de bedie- eventuele hindernissen.
  • Seite 175 10) Houd altijd de handen en voeten ver van de • Algemene voorzorgsmaatregelen GEVAAR OP ONTPLOFFING! starten. deren. • Correcte hantering en gebruik van de op letten dat de contacten onderling niet in con- is vooraleer er een batterij in te plaatsen. Een bat- val de accu.
  • Seite 176 lingslucht niet verstopt zijn; – te controleren of de snij-inrichtingen en de be- accu opladen, zoals aangegeven is in het hoofd- paraties te verrichten. – te controleren of de accu in goede staat is en of sleten accu. – laad de accu op, zoals aangegeven is in het –...
  • Seite 177 draad, beenderen, enz.). 4) Let op eventueel materiaal dat door de be- je (2b). Het heropladen van een volledig platte accu vereist zitting. Servicecentrum. achterlaat; Vergeet nooit dat een verkeerd ge- bruik van een elektrische trimmer storend kan zijn voor de anderen. Uit respect voor de anderen en het milieu: –...
  • Seite 178 Op deze machine mogen geen vegen, door de draadhouder over te hellen. De tot 15 meter ver werpen en schade of verwon- volledige ontlading ervan verhindert. door de draadhouder op een constante afstand van het terrein te houden. De afstellingen moeten de bedie- ting te bevinden.
  • Seite 179 einde van de draad (4) uit de opening van de bracht vooraleer de motor te starten. rige ruimte. ruimte achter. Voor uw veiligheid en die van de anderen: gehaald en wordt eventuele schade opge- spoord. – Een correct onderhoud is fundamenteel om houden.
  • Seite 180 Azione correttiva start de motor niet correct geplaatst batterij goed geplaatst is Controleer de ladingsstaat en herlaad de batterij correct geplaatst batterij goed geplaatst is Controleer de ladingsstaat en herlaad de batterij Contacten vuil Reinig de contacten Geen spanning aan de batterijlader spanning is aan het stopcontact...
  • Seite 181: Bli Kjent Med Maskinen

    VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Brukeren kan bruke hovedkontrollene hele tiden INNHOLD på sikker avstand fra klippeanordningen. Bli kjent med maskinen ........6 Sikkerhetsbestemmelser ........7 Bruksregler ............. 10 Tiltenkt bruk 1.
  • Seite 182 CE-merke Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være farlig både for deg og andre dersom den Produsentens navn og adresse ikke brukes riktig. Lydeffektnivå Operatøren som bruker denne maskinen Produsentens referansemodell daglig over lengre tid og under normale Serienummer forhold, kan utsettes for et støynivå som Byggeår tilsvarer eller overskrider 85 dB (A).
  • Seite 183 tuasjoner. – sprut av steiner og jord. inn i de bevegelige delene. repareres. opp ved et uhell. teriet, eller du griper fatt i eller transporterer det...
  • Seite 184 den godt. • Hvordan bruke den elektriske EKSTRA SIKKERHETSBESTEMMELSER rens stabilitet under arbeidet. gjengelig for barn. verktøy med batteri sesretningen.
  • Seite 185 riladeren. 2-29. BRUKSREGLER ler brann. hudirritasjon eller forbrenning. BRUKSANVISNING utstyr. FARE! utladet. utilgjengelig for barn. plass.
  • Seite 186 alltid forbli montert. toren (1). setet. nes; tilstoppet; rasjoner. teren (3). Oppstart og opprettholdelse av moto- teren (3). Forviss deg om at strømuttakets nett- laderens etikett. toren (1).
  • Seite 187 ARBEIDSTEKNIKKER nen alltid holdes godt fast med begge hen- ler deres eiendom. unntatt trær, i nærheten av gjerder, vegger, beidet. plassen sin. Husk alltid at feil bruk av en elektrisk respekt for andre personer og miljøet: deponering av klippeavfallet. sen sin. med varm motor i løv eller tørt gress.
  • Seite 188 over. under arbeidet lengden reduseres. beidsstilling innen oppstart av motoren. hver oppbevaring. inne i et rom. ler eiendom. grunnmurer ut og aldri repareres.
  • Seite 189 handleren. garantien. Utladet batteri Kontroller ladestatus og lad opp batteriet Utladet batteri Kontroller ladestatus og lad opp batteriet Arbeidsforholdene er net sted. Batteriladeren er uten spenning er satt inn og at det er reservedel...
  • Seite 190: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości pośrednictwem wału napędowego uruchamia SPIS TREŚCI działanie urządzenia tnącego w postaci głowicy Zapoznanie się z maszyną ........ 6 żyłkowej. Normy bezpieczeństwa ........7 Operator może dokonywać pracy i posługiwać się Zasady użytkowania ........
  • Seite 191: Zasady Bezpieczeństwa

    Głowica żyłkowa (Urządzenie tnące) tać zasady bezpieczeństwa zawarte w odpowied- Zabezpieczenie urządzenia tnącego nim rozdziale niniejszego opracowania. Uchwyt przedni Należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne Uchwyt tylny etykiety. Dźwignia wyłącznika Dźwignia bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie. Maszyna uży- wana w nieprawidłowy sposób może być Znak zgodności CE zagrożeniem dla siebie i dla innych.
  • Seite 192 nego.
  • Seite 194 producenta.
  • Seite 195 neutralnej; zamontowana. wego jest takie samo, jakie wskazane jest na tablicz-...
  • Seite 196 lna (2a) jest zapalona. lona. serwisie; zostawiona bez nadzoru. UWAGA uruchomione. zaburzenia neurologiczno-naczyniowe (znane...
  • Seite 197 Podczas pracy, maszyna pasa. nienia osób. terenu.
  • Seite 198 Przed wprowadzeniem ma- czeniu. maszyny. nie naprawiane.
  • Seite 199 latora...
  • Seite 200 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura motor que aciona um dispositivo de corte consti- ÍNDICE tuído por uma cabeça porta-fio. Conhecer a máquina ......... 6 O operador pode acionar os comandos principais Normas de segurança ........
  • Seite 201: Normas De Segurança

    Alavanca interruptor Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. Alavanca de segurança ATENÇÃO! Perigo. Esta máquina, se não for Marca de conformidade CE usada corretamente, pode ser perigosa Nome e endereço do fabricante para si e para os outros. Nível de potência acústica O operador que usa esta máquina, utilizada Modelo de referência do fabricante em condições normais para uso diário con-...
  • Seite 202 da cabeça inesperadas. – ejecção de pedras e terra. largas ou joias. Mantenha os cabelos, as roupas apropriada. O uso desses dispositivos pode redu- zir os riscos relativos à poeira. os vapores. c) Mantenha as crianças e as outras pessoas à terra.
  • Seite 203 • Como trabalhar com a cortadora de cantos lo trabalho. operador durante o trabalho; – Avalie os riscos potenciais do terreno a traba- 4) Use óculos de proteção. descidas, terrenos acidentados, escorregadios – Nas descidas, trabalhe no sentido transversal dezas. brio sobre as pernas durante o trabalho.
  • Seite 204 fabricante. carregar. cance das crianças. – Não use o carregador na presença de vapor ou ças. – Nunca cause curto-circuitos entre os contactos licos. eléctricos com bateria acidentes. de bateria. tas para o seu dispositivo. O uso de outras baterias montagem dos componentes para não compro- ou desgastado.
  • Seite 205 – Introduza a pega dianteira (1) no tubo de trans- direcionado do lado direito. lo (5). ca para o operador. A proteção deve ser montada corretamente para respeitar os requisitos de segurança e posição correta da faca corta-fio. IMPORTANTE Após a união, a proteção deverá sempre permanecer montada.
  • Seite 206 tranho: busque imediatamente a causa das de força. sem vigilância. IMPORTANTE Lembre-se sempre que uma corta- te pode incomodar os outros. Para o respeito dos outros e do ambiente: – Evite de usar a máquina em ambientes e horários que possam incomodar. –...
  • Seite 207 e à tipologia do trabalho. reno. As regulações devem ser efe- tuadas de modo a permitir ao operador de po- corte. As regulações devem ser efe- tuadas após ter removido o acumulador do seu Não opere desta maneira se houver a possibilidade de provocar o lança- animais ou causar danos.
  • Seite 208 de resíduo do corte dentro de um local. Para a sua segurança e dos outros: – Após cada uso, remova o acumulador do seu manter ao longo do tempo a eficiência e a se- – Mantenha bem apertados os parafusos e as cionamento.
  • Seite 209 Bateria descarregada Controle o estado de carga e recarregue a bateria Bateria descarregada Controle o estado de carga e recarregue a bateria de corrente Contatos sujos Falha de tensão no carrega- dor de bateria Carregador de bateria defeituoso sobressalente original...
  • Seite 210: Cunoaşterea Maşinii

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare care acţionează un dispozitiv de tăiere format CUPRINS dintr-o unitate de suport a firului. Cunoaşterea maşinii ......... 6 Operatorul poate acţiona comenzile principale Reguli de siguranţă ........... 7 păstrând întotdeauna distanţa de siguranţă...
  • Seite 211: Măsuri De Siguranţă

    Mâner anterior prezentate în capitolul respectiv al acestui Mâner posterior manual. Întrerupător Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile. Manetă de siguranţă Atenţie! Pericol! Această maşină poate fi Marcă de conformitate CE periculoasă pentru dvs sau pentru cei din Numele şi adresa constructorului jur, dacă...
  • Seite 212 de a introduce bateria, de a apuca sau transpor- producerea accidentelor. deauna un punct de sprijin pentru a avea echili- pozitive contribuie la reducerea riscurilor legate re pot incendia pulberile sau vaporii. lorifere, aragazuri, frigidere. Riscul de electro- te de a regla scula, de a înlocui piese sau de a lei electrice.
  • Seite 213 narea sculelor electrice. În caz de deteriorare, pierderea controlului. riculoase. deplasare. înclinat, accidentat, alunecos sau supus alu- cesare.
  • Seite 214 piilor. a ustensilelor electrice cu baterie a introduce bateria. Montarea unei baterii într-un aparat electric pornit poate provoca accidente. tere unor explozii. În oricare din aceste situ- latorului. incendiu. terii. altui tip de baterii poate provoca leziuni sau un incendiu. EN60335-2-29).
  • Seite 215 de rigoare. entat spre dreapta. IMPORTANT! IMPORTANT! aprins. aprins + Led (2b) VERDE aprins. fundate;...
  • Seite 216 za de curent. troalelor necesare; IMPORTANT! special. special. frunzelor sau ierbii uscate. re pentru eliminarea pieselor deteriorate sau a se va opri. mele de “fenomenul lui Raynaud” sau “HAV - DE LUCRU este responsabil de accidentele sau si- care pot afecta persoanele sau bunurile acestora.
  • Seite 217 folosi lame metalice sau rigide, indiferent de tip. rea persoanelor sau deteriorarea bunurilor din apropiere. paralel cu solul. borduri sau garduri, pentru a evita un eventual Utilizarea firelor metalice, sau din metal plas- de suport a firului, poate cauza accidente sau daune grave.
  • Seite 218 bobina. anterior. de loc). rilor de depozitare. lele daune sau înlocuite. special.
  • Seite 219 bateria bateria priza de curent are tensiune...
  • Seite 220: Ознакомление С Машиной

    ВНИМАНИЕ - НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ. Сохранить на будущее любительского использования. СОДЕРЖАНИЕ Машина состоит из двигателя, который приво- Ознакомление с машиной ........6 дит в действие режущее приспособление, Правила безопасности ..........7 состоящее из головки-держателя нити. Правила...
  • Seite 221 ть осторожность. С этой целью на машине имеются пиктограммы, которые напомнят вам Моторный блок об основных мерах предосторожности. Их Соединительная трубка значение поясняется ниже. Кроме этого, реко- Головка-держатель нити (режущее при- мендуется внимательно прочесть правила способление) техники безопасности, изложенные в специа- Защита...
  • Seite 230: Oboznámenie Sa So Strojom

    DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvád- OBSAH za do činnosti rezacie zariadenie tvorené hlavou Oboznámenie sa so strojom ......6 na upnutie drôtu. Bezpečnostné pokyny ........7 Obsluha môže ovládať...
  • Seite 231: Bezpečnostné Pokyny

    Predná rukoväť né v príslušnej kapitole tohto návodu. Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. Zadná rukoväť Páčka prepínača Upozornenie! Nebezpečenstvo. Tento stroj Poistná páčka môže byť v prípade nesprávneho použitia nebezpečný pre užívateľa aj pre iné osoby. Označenie zhody ES (CE) Pracovník poverený...
  • Seite 235 tor (1).
  • Seite 236 bo suchú trávu. veniu motora. tor (1). tor (1). te bez dozoru.
  • Seite 237 zacím zariadením. nenarazili. • Nasmerovanie rezacieho zariadenia zariadenia. hlave na upnutie drôtu, pred uvedením mo- lohy. Pred umiestnením stro-...
  • Seite 238 tu (3). rezania.
  • Seite 239 motora do chodu ho dobite ho dobite siete napätie...
  • Seite 240 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Upravljavec lahko upravlja glavne komande tako, KAZALO da ostaja vselej na varni razdalji od rezalne napra- Poznavanje stroja ..........6 Varnostni predpisi ..........7 Predpisi glede uporabe ........
  • Seite 241: Varnostni Predpisi

    Znak skladnosti ES poglavju te knjižice. Zamenjajte poškodovane ali nečitljive etikete. Ime in naslov izdelovalca Raven zvočne moči Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne uporab- Referenčni model proizvajalca ljate pravilno, je lahko nevaren za vas in za Serijska številka druge. Leto izdelave Uporabnik tega stroja, ki ga pod normalnimi Napetost in vrsta toka...
  • Seite 242 zgode. va z nitjo sti za nezgode. izgubo nadzora. sobljene za njegovo uporabo in ne poznajo teh nih oseb postanejo nevarni. strojev. Preverite, da so gibljivi deli dobro po-...
  • Seite 243 osebje ob uporabi originalnih rezervnih delov. loval. tratnih robov delo zahteva. tne ovire. rabo stroja. opravite potrebna popravila. obrezovalnika tratnih robov zanje. navodilih za uporabo. obrezovalnika tratnih robov...
  • Seite 244 b) Za polnjenje baterij je treba uporabljati sa- EN 60335-2-29. Iz varnostnih razlogov in zaradi prevoza se litij- ogenj – NEVARNOST EKSPLOZIJE! prisotne vnetljive pare ali snovi. desno.
  • Seite 245 POMEMBNO tirana, da se zadosti varnostnim zahtevam in etiketi polnilnika baterije. POMEMBNO vselej montirana. zira prisotnost napetosti; in ga vstavite v stroj; popravila. Za preveritev napolnjenosti baterije (1) pritisnite lo (3). OPOMBA Zagon in ohranjanje delovanja motor- lo (3).
  • Seite 246 gih oseb: li vrste. popolno izpraznitev. sno ponovno napolniti. specializiranem servisu; opravila. POMEMBNO Vedno se zavedajte, da je nekorek- pravo. vanja drugih oseb in okolja: – Stroja ne uporabljajte na krajih in ob urah, ko bi lahko motili druge. laganje odpadnega materiala po košnji. listi ali suho travo, da ne pride do nevarnosti –...
  • Seite 247 na stalni razdalji od tal. drugih oseb: te s silo. obrabi. ob drevo, glava z nitjo pa naj bo rahlo nagnje- na naprej.
  • Seite 248 drugih drobcev. Baterija ni vstavljena ali je vstavljena nepravilno Preverite stanje napolnjenosti in baterijo napolnite Baterija ni vstavljena ali je vstavljena nepravilno Preverite stanje napolnjenosti in baterijo napolnite stroja to vrednost, je treba baterijo odstraniti in jo...
  • Seite 249: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju Mašina se uglavnom sastoji od motora koji aktivi- SADRŽAJ ra reznu glavu koja se sastoji od glave s reznom Upoznavanje mašine ........6 niti. Sigurnosna pravila ..........7 Rukovaoc može da aktivira glavne komande i da Pravila korišćenja ..........
  • Seite 250: Sigurnosna Pravila

    Štitnik rezne glave sigurnosne propise koji su dati u odgovarajućem poglavlju ovog priručnika. Prednja drška Zamenite oštećene ili nečitke etikete. Zadnja drška Ručica prekidača Pažnja! Opasno. Nepravilno rukovanje maši- Sigurnosna poluga nom može da izazove opasnost za samog korisnika i za druge osobe. Oznaka usaglašenosti CE Za vreme rada sa ovom mašinom u normal- Naziv i adresa proizvođača...
  • Seite 251 di nit glave; gode. popraviti. nih telesnih povreda.
  • Seite 252 snih situacija. – Procenite potencijalne opasnosti na terenu nje strane u odnosu na reznu glavu. upotrebu.
  • Seite 253 alatke s baterijom bateriju. pre stavljanja baterije. Stavljanje baterije u upa- 2-29). prodavcu. - OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Iz sigurnosnih razloga i za potrebe transporta, punjena. terije”. pare ili zapaljivih supstanci. – Proverite da baterija nije stavljena u njeno le- snu stranu.
  • Seite 254 Nakon spajanja, štitinik uvek mora da ostane namontiran. signalnog svetla (2a). svetlo (2a) upaljeno. signalno svetlo (2a) upaljeno + CRVENO si- gnalno svetlo (2b) upaljeno. tlo (2a) upaljeno + ZELENO signalno svetlo (2b) upaljeno. ne pritisne sigurnosna poluga; CRVENO signalno svetlo (2b) trepti. trepti.
  • Seite 255 NAPOMENA zaustavlja. sti, itd.). servisu; tipologiji rada. zora; Nikada ne zaboravite da ako se elek- iza rezne glave. nja okoline: – Izbegavajte da koristite mašinu na prostoru i u vreme kad bi to moglo uznemiravati druge. njavanju otpadnog reznog materijala. ostavljati mašinu sa zagrejanim motorom u su- njavanju istrošenih delova ili svih drugih eleme- •...
  • Seite 256 stablo, a rezna glava treba da bude lagano na- geta napred. Upotreba metalnih niti, plastificiranih metal- tu ili telesne povrede. sano. sti od tla. – • Rezanje u blizini ograda / temelja nim radnim uslovima.
  • Seite 257 ni prodavac. pac (2). Proverite da li je baterija nije pravilno stavljena pravilno stavljena Baterija je prazna Proverite stanje punjenja i napunite bateriju Proverite da li je baterija nije pravilno stavljena pravilno stavljena Baterija je prazna Proverite stanje punjenja i napunite bateriju ja dece.
  • Seite 258: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT - LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN MASKINENS ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. huvud. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Användaren kan aktivera huvudreglagen på säkert Lära känna maskinen ........6 avstånd från skärinsatsen. Säkerhetsföreskrifter ........7 Driftsstandard ..........10 1. Montering av maskinen ......10 Förutsedd användning 2.
  • Seite 259: Säkerhetsföreskrifter

    Bakre handtag kapitel i denna handbok. Strömbrytare Byt ut skadade eller oläsliga etiketter. Säkerhetsspak VARNING! Fara. Denna maskin är farlig i dig själv och för andra om den inte används på CE-märkning om överensstämmelse ett riktigt sätt. Tillverkarens namn och adress Om maskinen används dagligen och konti- Ljudeffektnivå...
  • Seite 260 situationer. av den elektriska utrustningen heter. den används av oerfarna personer.
  • Seite 261 liga situationer. gon och att den sitter fast ordentligt. utrustningen och se till att endast originala re- • Hur den elektrisk batteridrivna av arbetet. kantskäraren används vägen; nerna. under arbetet. batteridrivna kantskäraren • Säker hantering av den elektriska batteridrivna kantskäraren satta.
  • Seite 262 • En rätt hantering och användning av elektriska batteridrivna verktyg 60335-2-29. BRUKSANVISNING ler brand. BRUKSANVISNING – Släng aldrig använda batterier i eld – FARA laddas. taget (5).
  • Seite 263 Se till att strömuttagets spänning mot- det alltid monterat. plats. den är spänningssatt (2a). sitter i sitt säte. (2a) tänd. snabbt till friläget när de släpps; te är tilltäppta; get. derna. derna. släpps.
  • Seite 264 För er egen och andras sä- egendom. total urladdning. met. liserat center. som används felaktigt kan störa andra personer. – Följ noggrant lokala bestämmelser för bort- förskaffande av material som finns kvar efter • Reglering av anslutningsrörets längd klippningen. – För att undvika risk för brand ska maskinen inte lämnas med varm motor bland blad eller längd.
  • Seite 265 betsposition innan du startar motorn. personer. te rester inomhus. För din egen och andras sä- • Röjning i närheten av inhägnader / husgrunder ut, aldrig repareras. – Använd endast originalreservdelar. Delar • Röjning runt träd...
  • Seite 266 – Dra ut rullen (3). Åtgärd Se till att batteriet sitter sitter fel Urladdat batteri Kontrollera laddningen och ladda batteriet Se till att batteriet sitter sitter fel Urladdat batteri Kontrollera laddningen och ladda batteriet Underlätta arbetet Batteriladdaren är inte spänningssatt är spänningssatt reservdel säljare.
  • Seite 267: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın dan oluşan bir kesim aletini işleten bir motordan İÇİNDEKİLER oluşur, Makineyi öğrenmek .......... 6 Operatör kesim aletinden daima güvenlik mesa- Güvenlik kuralları ..........7 fesinde durarak ana kumandaları işletebilir. Kullanım kuralları...
  • Seite 268: Güvenli̇k Kurallari

    Bağlantı borusu tirilmiştir. Bunların anlamı aşağıda açıklanmaktadır. Ayrıca işbu kılavuzun ilişkin bölümünde yer alan Misinalı kesme kafası (Kesim aleti), güvenlik kurallarını dikkatle okumanız tavsiye edi- Kesim aletinin koruması lir. Ön kabza Hasar görmüş veya okunmayan etiketleri değişti- Arka kabza rin. Şalter levyesi Güvenlik levyesi DIKKAT! Tehlike.
  • Seite 269 neden olabilir.
  • Seite 270 • Elektrikli kenar kesme makinesi tutun. • Elektrikli kenar kesme makinesinin • Elektrikli kenar kesme aletinin (batarya hareket ettirilmesi ra neden olabilir.
  • Seite 271 edilebilir. KULLANIM KURALLARI neden olabilir. den olabilir. • Genel önlemler...
  • Seite 273 zeydedir. lecek herhangi bir nesnenin imha edilmesinde • Kesim aletinin yönlendirilmesi • Kesim limitleyici ru çevirin.
  • Seite 274 den olabilir. nuna getirin. • Hareket halinde kesim durun. rol edin.
  • Seite 275 olun olun...
  • Seite 276 DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN TEHNILISED ANDMED MŰSZAKI ADATOK TEHNIČKI PODACI ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TEKNISET TIEDOT TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TEKNISKE SPECIFIKATIONER DATOS TECNICOS TEHNIČKI PODACI Pressione acustica Akustični pritisak Hladina akustického tlaku Lydtryk Schalldruck Ακουστικη πιεση Pressure level dB (A) 81.0 EN 60745-1+A11 –...
  • Seite 277 TECHNINIAI DUOMENYS DANE TECHNICZNE TEHNIČNI PODATKI TEKNİK ÖZELLİKLERİ TEHNISKIE DATI DADOS TECNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE GEGEVENS DATE TEHNICE TEHNIČKI PODACI TEKNISKE SPESIFIKASJONER ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ TEKNISKA DATA Slėgio lygis Akustiskais spiediens Geluidsdruck Akustisk trykk Ciśnienie akustyczne Pressão do som Presiune acustică dB (A) 81.0 EN 60745-1+A11 –...
  • Seite 278: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTNI LIST Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico.
  • Seite 279: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST GARANTICERTIFIKAT Te n to p ř í s t ro j by l n av r že n a v y ro b e n s p o m o c í Denne maskine er fremstillet under anvendelse af den nejmodernějších výrobních technik.
  • Seite 280: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    GARANTIESCHEIN ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ D i e s e M a s c h i n e i s t n a c h d e n m o d e r n s t e n Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα...
  • Seite 281: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTÍA This machine has been designed and manufactured using Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas the most modern techniques. The manufacturer guarantees más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24 its products for 24 months from the date of purchase, for meses desde la fecha de compra para uso no profesional.
  • Seite 282 GARANTIITUNNISTUS TAKUUTODISTUS Seade on konstrueeritud ja toodetud kõige kaasaaegsemat Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella tuotantotekniikalla. Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden tehnoloogiat rakendades. Tootja annab toodetele nende ajaksi ostopäivästä lukien yksityistä ja harrastelijakäyttöä eraviisilise ja harrastusliku kasutamise korral 24 kuulise varten.
  • Seite 283: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTNI LIST Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju produits pendant une période de 24 mois à compter de la za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma date d’achat, en cas d’usage privé...
  • Seite 284 GARANCIALEVÉL GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint Šis mechanizmas suprojektuotas ir pagamintas naudojant moderniausias technologijas. Jei įtaisas naudojamas tervezték és állították össze. A Gyártó termékeire magán és privačiais ar mėgėjiškais tikslais, gamintojas jam suteikia hobby használat esetén a vásárlástól számított 24 hónapos 24 mėnesių...
  • Seite 285: Garantijas Sertifikāts

    GARANTIJAS SERTIFIKĀTS GARANTIEBEWIJS Ierīce ir izveidota, izmantojot vismodernākās tehnoloģijas. Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste productietechnieken. De fabrikant geeft een Ražotājs nodrošina savai produkcijai 24 mēnešu garantiju garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op de k o p š i e g ā d e s b r ī ž a , j a t o l i e t o p r i v ā t i e m u n eigen producten voor privé-/hobbygebruik.
  • Seite 286 GARANTIBEVIS CERTYFICAT GWARANCYJNY Dette apparatet er blitt utformet og fremstilt ved hjelp Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane prz y wykorz ystaniu najnowocześniejsz ych technik av helt moderne produksjonsteknikker. Produsenten produkcyjnych. Producent udziela gwarancji na swoje garanterer sine produkter for en periode på fireogtyve (24) wyroby na okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty måneder fra kjøpsdato ved bruk privat/i hobby.
  • Seite 287: Certificat De Garanţie

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANŢIE Esta máquina foi concebida e realizada através das técnicas Acest aparat a fost conceput și realizat cu cele mai de fabrico mais modernas. A empresa fabricante oferece moderne tehnici de construcţie. Firma producătoare uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir garantează...
  • Seite 288 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО GARANCIJSKA IZJAVA Настоящая машина была разработана и изготовлена Ta stroj je bil zasnovan in izdelan z upoštevanjem и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е с о в р е м е н н ы х najmodernejše tehnike.
  • Seite 289: Záručný List

    ZÁRUČNÝ LIST GARANTNI LIST Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući najmodernejšich vyrobných techník. V pripade súkromného najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju použitia alebo pre hobby poskytuje výrobca záruku na za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma svoje výrobky v trvaní...
  • Seite 290 GARANTIBEVIS Denna maskin har formgivits och tillverkats med avancerad och modern produktionsteknik. När produkten används för privatbruk eller hobbybruk gäller tillverkarens produktgaranti i 24 månader, räknat från och med inköpsdatum. Garantin är begränsad till 12 månader vid yrkesbruk. Garantivillkor 1) Garantin är giltig från och med inköpsdatum. Tillverkaren byter kostnadsfritt ut delar som har defekter i material, bearbetning eller tillverkning...
  • Seite 291: Garanti̇ Şartlari

    GARANTİ ŞARTLARI 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve yararlanamamayı sürekli kılması, 2 (iki) yıldır. Malın kullanım ömrü 5 (beş) yıldır. - Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı - Firmanın servis istasyonunun mevcut olmaması firmamızın garanti kapsamındadır.
  • Seite 292 2. Marca: / Tipo: 2. Marka: / Tip: 2. Značka: / Typ: 2. Mærke: / Type: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. identifi cazione di serie 3. Identifi kacija serije 3. Identifi kační sériové č. 3. Serienummer 645 XXX 0001 - 645 XXX 9999 è...
  • Seite 293 2. Marke: / Typ: 2. Μαρκα: / Τνπυς 2. Trademark: / Type: 2. Marca: / Tipo: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. Serien-Identifi zierung 3. Ανζων 3. serial identifi cation 3. identifi cación de serie 645 XXX 0001 - 645 XXX 9999...
  • Seite 294 2. Kaubamärk: / Tüüp: 2. Merkki: / Tyyppi: 2. Marque: / Type: 2. Marka: / Tip: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. Sarja tunnus 3. Sarjanumero 3. identifi cation de série 3. Identifi kacija serije...
  • Seite 295 2. Márka: / Típus: 2. Marka: / Tips: 2. Prekyženklis: / Tipas: 2. Merk: / Type: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. Sorozatszám 3. Sērijas identifi kācija 3. Serijinis numeris 3. serie - identifi ceren 645 XXX 0001 - 645 XXX 9999 megfelel a következő...
  • Seite 296 2. Merke: / Type: 2. Marka: / Typ: 2. Marca: / Tipo: 2. Marcă: / Tip: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. Serienummer 3. Numer serii 3. identifi cação de serie 3. Identifi care de serie...
  • Seite 297 2. Марка: / Тип: 2. Znamka: / Tip: 2. Ochranná známka: / Typ: 2. Marka: / Tip: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. Серийный номер 3. serijska identifi kacija 3. Identifi kácia série 3. Identifi kacija serije 645 XXX 0001 - 645 XXX 9999 соответствует...
  • Seite 298 1. Tip: elektrisk trimmer elektrikli motorlu tırpan 2. Varumärke: / Typ: 2. Marka: / Tip: Oleo-Mac BC 200 / Efco DS 2000 3. Serienummer 3. Seri tanımlaması 645 XXX 0001 - 645 XXX 9999 överensstämmer med kraven i direktiv müteakip direktifi n gerekliliklerine uygundur 2006/42/EC - 2006/95/EC - 2000/14/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC överensstämmer med föreskrifterna i följande...
  • Seite 300 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. ВНИМАНИЕ! - Това ръководство трябва да придружава машината през целия си живот. PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. PAS PÅ...

Diese Anleitung auch für:

Bc 200

Inhaltsverzeichnis