Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TECNOMAGNETE RADIAL POLE Betriebs- Und Wartungsanleitung

Elektropermanent-magnetspannsystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Elektropermanent-Magnetspannsystem
Betriebs- und Wartungsanleitung
Nr. 50 100 7816
1
Betriebs- und Wartungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TECNOMAGNETE RADIAL POLE

  • Seite 1 Elektropermanent-Magnetspannsystem Betriebs- und Wartungsanleitung Nr. 50 100 7816 Betriebs- und Wartungsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PRH - Hochleistungsmagnetplatte 13.1 Garantiebedingungen ....... 24 mit Radialpolen für schwere 13.2 Verfall der Garantie ........24 Dreharbeiten ........... 15 KUNDENDIENSTSTELLEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TECNOMAGNETE ......25 DER LIEFERUNG ........ 16 Standardausstattung des Systems ANLAGEN ..........26 „RADIAL-POLE“ ........16 15.1 Konformitätserklärung ......26 Zubehör des Systems...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Flexibilität bei der Anpassung an die Anfor- derungen des Kunden, der hochmodernen Techno- logie und eines effizienten Kundendiensts vor und nach dem Kauf, ist es TECNOMAGNETE gelungen, in über zwanzig Jahren ihrer Tätigkeit ca. 50.000 In- stallationen in der ganzen Welt vorzunehmen.
  • Seite 4: Bedeutung Des Handbuchs

    Die Maßeinheiten, einschließlich der Dezimalanga- 1.2 Die Bedeutung des Handbuchs ben, sind mit dem internationalen System angege- ben. Eine Kopie des vorliegenden Handbuchs muss dem Installations-, Bedien- und Wartungspersonal der 1.5 Bedeutung der Symbole Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden, damit der Betrieb in Übereinstimmung mit den enthaltenen An- Sicherheitshinweise erscheinen grundsätzlich fett weisungen gewährleistet ist.
  • Seite 5: Geschultes Personal

    Kenntnis und das uneingeschränkte Wesentlichen auf der Einhaltung dieser Sicher- Verständnis der Inhalte des vorliegenden Hand- heitsbestimmungen. buchs. Die TECNOMAGNETE S.p.A. haftet nicht für • TRANSPORTPERSONAL: Diese Qualifikation eventuelle Schäden an Personen oder Sachen, setzt spezifische Kenntnisse (u.U. im Rahmen von...
  • Seite 6: Verhalten Im Notfall

    Sie sich bitte an die TECNOMAGNETE S.p.A., um eine Kopie zu erhal- 1.11 Nicht vorgesehener oder ten. unsachgemäßer Gebrauch Bei allen Kommunikationen die TECNOMAGNETE S.p.A. nennen Sie bitte stets das auf dem Typenschild eingeprägte Modell. Die Nichtbeachtung vorstehender Bestimmun- Die Ausrüstung ist nicht für den Einsatz in explo- gen befreit die TECNOMAGNETE S.p.A. von je- siven Umgebungen geeignet. der Haftung für eventuelle, hierdurch verursachte Der nicht vorgesehene Gebrauch kann: Schäden oder Unfälle. In diesem Fall haftet der • Verletzungen des Personals verursachen;...
  • Seite 7: Transport Und Verlagerung

    VERLAGERUNG Zum Heben und Bewegen der Ausrüstung den Arbeitsbereich freihalten und dabei einen Si- cherheitsabstand einkalkulieren, um Personen, Die Systeme der Serie RADIAL POLE PRS & PRH Tiere oder Gegenstände zu schützen, die sich in können in Holzkisten transportiert werden. Zur Er- diesem Bereich aufhalten können. leichterung des Transports kann die Verpackung auf Die Ausrüstung kann mit geeigneten Hubvor-...
  • Seite 8: Einlagerung

    Sollte es erforderlich sein, die Ausrüstung mit Spezi- altransportmitteln zu transportieren (See- oder Luft- weg), müssen angemessene Verpackungen und Schutzvorrichtungen vorgesehen werden um Schä- den durch Stöße zu vermeiden. Zum Schutz der Ausrüstung vor Witterungseinflüssen Schmiermittel mit Rostschutz verwenden und im Inneren der Ver- packung Beutel mit hygroskopischem Salz positio- nieren.
  • Seite 9: Beschreibung Des Systems

    des Befestigens und Loslassens des verankerten BESCHREIBUNG Werkstücks, ohne Energierückkehr in das Versor- gungsnetz und ohne daher die umgebenden Geräte DES SYSTEMS zu beeinflussen. Die magnetischen Befestigungssystem garantieren 3.1 Vorteile außerdem einen kontinuierlichen Umlauf des Flus- ses auf unbestimmte Zeit. Da das System während des Betriebszyklus der Maschine von externen Die optimalen Bedingungen, die ein geeignetes Energiequellen unabhängig ist bleibt im Fall der Ver-...
  • Seite 10: Faktoren, Die Die Magnetkraft Bestimmen

    stücks, der Qualität der Kontaktfläche des zu blo- Spiel zwischen Werkstück und Magnetplatte) oder ckierenden Teils und der Magnetplatte sowie davon die Elemente des Werkstoffs des zu verankernden abhängig, wie leicht der Magnetfluss im Inneren des Werkstücks. Die Hauptfaktoren, die sich auf die Stahls erfolgen kann.
  • Seite 11 3.3.3 Zu bearbeitender Werkstoff 3.3.5 Stärke des Werkstücks Prüfen Sie den Werkstoff des zu bearbeitenden Der Magnetfluss im Inneren des Werkstücks bildet Werkstücks. Die für die Haftung wichtige Eigen- einen Halbkreis, der vom Zentrum eines Pols der schaft des Materials ist seine magnetische Leitfähig- Magnetplatte ausgeht und bis zum Zentrum des keit.
  • Seite 12 Im Fall der Serie PRH wird die Polarität des Magne- ten unter dem Pol vom Solenoid invertiert, das ihn umgibt, währen beim PRS dieser vom Solenoid ma- gnetisiert/entmagnetisiert wird. RADIAL POLE PRS / PRH Zwischenraum - T [mm] Betriebs- und Wartungsanleitung...
  • Seite 13: Verfügbare Modelle

    VERFÜGBARE MODELLE Es gibt zwei verschiedene Serien Magnetplatten Radial Pole, deren Funktionsweise auf der gleichen elektropermanenten Magnettechnologie basiert, die jedoch unterschiedliche Magnetkompositionen auf- weisen und somit abweichende Leistungsparameter haben. • Modell PRS /CR - Elektropermanente Platte für Dreharbeiten, Version mit Schnellanschluss für leichte Bearbeitungen (Schleifen und Drehen).
  • Seite 14: Dreharbeiten

    4.2 Hochleistungsmagnetplatte mit Radialpolen für schwere Dreharbeiten Die Platte vom Typ PRH ist ein Magnetspannsystem mit Umpol-Technologie für höchste Spannkraft zur Befestigung von Werkstücken beliebiger Form. An- dererseits bietet sie keine überzeugenden Ergebnis- se bei der Entmagnetisierung von legiertem Stahl oder Stahl für Lager. Auch bei dieser Platte ist die Gesamtspannkraft von der Kontaktfläche zwischen den Polen bzw.
  • Seite 15: „Radial-Pole

    Films zu beseitigen. • Die korrekte Positionierung und Ausrichtung aller beweglichen Komponenten sicherstellen. 6.3 Mechanische Installation TECNOMAGNETE garantiert für alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Modelle eine Parallelitätstoleranz von +/- 0.05/1000 zwischen der Magnetfläche und der Auflagefläche auf dem Maschinenbett. TECNOMAGNETE emp- fiehlt nach der Installation eine Feinbearbeitung der magnetischen Oberfläche durch Fräsen mit...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Kontrolle der Spannungsversorgung durch entspre- TECNOMAGNETE S.p.A. steht für die spezifi- chend qualifiziertes Personal vornehmen. schen Anfragen nach Plänen der für Bohrungen Die TECNOMAGNETE S.p.A. haftet nicht für Schä- und Bearbeitungen geeigneten Bereich zur Ver- den, die durch fehlende Erdung der Maschine her- fügung. vorgerufen werden.
  • Seite 17: Restrisikoanalyse

    8.3 Kontaktfläche Gefäßclips oder Splittern aus ferromagneti- schen Materialien) bestehen. Diesbezüglich ist Bei konstanter magnetischer Induktion ist die zu beachten: Gesamtspannkraft umso höher, je größer die 1. Die Produkte TECNOMAGNETE sind statio- Kontaktfläche ist. Wird beispielsweise bei einem näre Magnetsysteme, d.h. sie strahlen keine System mit einer magnetischen Induktion von 20 elektromagnetischen Felder aus. kGauss (16 daN/cm ) die Kontaktfläche vergrößert, 2. Der Wert V/m (Volt pro Meter), der während...
  • Seite 18: Leistung Der Platte Vom Typ Prs

    Wurden, unter der Annahme, ein Werkstück aus Je nach Typ und Abmessungen der von der Stahl für Lager zu bearbeiten, die vorstehend TECNOMAGNETE S.p.A. angebotenen Magnetplat- beschriebenen Bedingungen geschaffen um eine ten kann der maximal mögliche Spanabtransport Induktion von 20 kGauss zu erreichen, und ent- errechnet werden.
  • Seite 19: Beobachtungen Zur Schneidkraft

    Überprüfung wie folgt berechnet: 5600 x 1 x 0.2 = 1120 daN Achtung: Die Schneidkraft bei einer Bearbeitung muss geringer als die berechnete „SPANN- KRAFT“ sein. TECNOMAGNETE empfiehlt, die theoretisch berechnete Kraft um ca. 20% abzu- Unter Berücksichtigung aller vorstehend genannten werten. Faktoren kann die Spannkraft für alle Bedingungen Werden mechanische Stopper verwendet um der und Werkstücktypen berechnet werden.
  • Seite 20: Wartung

    • Elektrische und elektronische Komponenten kei- WARTUNG nesfalls mit Wasser reinigen. • Zur Reinigung elektrischer Komponenten keine Pressluft, sondern Absauganlagen benutzen. 9.1 Einleitung Eine angemessene Wartung ist von fundamentaler 9.3 Tägliche Wartung Bedeutung für eine lange Lebensdauer des Systems unter einwandfreien Funktions- und Betriebsbedin- Die tägliche Wartung erfolgt nach Produktionsende gungen und garantiert darüber hinaus langfristig die und kann von Reinigungspersonal oder vom Bedie-...
  • Seite 21: Außerordentliche Wartung

    Berechnung der Kräfte selbst dürfen ausschließlich von spezialisiertem Personal einzufügen sind. der TECNOMAGNETE S.p.A. (oder von dieser auto- Auf eventuelle Gefahren durch das Ablösen und ei- risiert) durchgeführt werden. nen eventuellen Schutz der Werkstücke während der Bearbeitung achten, wenn die Kräfte der Bearbei-...
  • Seite 22: Ersatzteile

    ERSATZTEILE AUSSERBETRIEBSETZUNG UND ENTSORGUNG Alle elektropermanenten Magnetsysteme Serie „RADIAL POLE“ sind mit Ersatzteilliste in der Anlage ausgestattet. 12.1 Außerbetriebsetzung Soll die Ausrüstung nicht mehr verwendet werden, das System von der Spannungsversorgung trennen und den Controller sowie alle beweglichen Kompo- nenten von der Werkzeugmaschine abmontieren.
  • Seite 23: Garantie Und Kundendienst

    • bei Zahlungsverzug oder sonstiger Nichterfüllung 13.1 Garantiebedingungen vertraglicher Verpflichtungen • bei nicht autorisierten Reparatureingriffen oder Die Produkte von TECNOMAGNETE werden vorbe- Änderungen an unseren Maschinen haltlich anders lautender schriftlicher Vereinbarung mit einer Garantie für 36 Monate ausgeliefert. Die • wenn die Matrikelnummer manipuliert oder ent-...
  • Seite 24: Kundendienststellen Tecnomagnete

    KUNDENDIENSTSTELLEN TECNOMAGNETE HAUPTSTELLE ITALIEN USA - KANADA - MEXIKO TECNOMAGNETE SpA TECNOMAGNETE Inc. Via Nerviano, 31 6655 Allar Drive, Sterling Hts, MI 48312 20020 Lainate - Italy Tel.: +1 586 276 6001 Fax: +1 586 276 6003 Tel. +39 02937591 infousa@tecnomagnete.com Fax +39 0293759212 info@tecnomagnete.it BRASILIEN FRANKREICH - BELGIEN - LUXEMBURG COMASE Com. e Prest. de Serv. Ltda...
  • Seite 25: Anlagen

    Zusammen mit dieser Anleitung erhalten Sie die folgenden Anlagen: a) Maßzeichnung b) Installationsplan c) Ersatzteilliste 15.1 Konformitätserklärung Hiermit erklärt TECNOMAGNETE S.p.A., dass die Ausrüstung den wesentlichen Voraussetzungen und den sonstigen geltenden Vorschriften durch die Richtlinien entspricht: 2004/108/CE; 2006/95/CE. Die Konformitätserklärung der EU kann unter der fol- genden Internetadresse eingesehen werden: http://www.tecnomagnete.com/engcecertificate.htm...
  • Seite 26 • IT • SE • CN TECNOMAGNETE S.p.A. TECNOMAGNETE AB TECNOMAGNETE Shanghai R.O. 20020 Lainate (MI) Gustafsvagen 16 Pudong Lujiazui Dong road 161, Via Nerviano 31 633 46 Eskilstuna Room 2110 - PC: 200120 Tel. +39 02.937.591 Tel. +46 016 132 200 Tel.

Inhaltsverzeichnis