Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi -6
(PT) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15
(RU) инструкция обслуживания - 26
(MK) упатство за корисникот - 21
(SL) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 45
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 48
(SR) Корисничко упутство - 42
AD 6654
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BS) upute za rad - 17
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 28
(FI) manwal ng pagtuturo - 20
(IT) istruzioni operative - 35
(SV) instruktionsbok - 33
(UA) інструкція з експлуатації - 40
(SK) Používateľská príručka - 34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 6654

  • Seite 1 AD 6654 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi -6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 14 (HU) felhasználói kézikönyv - 18...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 19. The device must cool before you store it. 20. Clean the dehydrator after each use. 21. Do not operate the device continuously for more than 40 minutes. DESCRIPTION 1. Lid 2. Trays 3. On/Off switch 4. Body 5. Temperature changing switch BEFORE FIRST USE 1.
  • Seite 5: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
  • Seite 6 ziehen. Warten, bis der Trockner kühl ist. Die getrockneten Produkte herausnehmen und in dichten Behältern schließen. REINIGUNG 1. Die Siebe und den Deckel mit Wasser und Spülmittel spülen. 2. Das Gehäuse ins Wasser nicht eintauchen und unter Leitungswasser spülen. Mit einem feuchten Lappen wischen. Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, TECHNISCHE DATEN wodurch es keine Erdung erfordert.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12.
  • Seite 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Seite 9 16. No se puede colocar el cable de alimentación encima del secador, ni el mismo puede tocar o encontrarse cerca de las superficies calientes. No coloque el secador debajo de la toma de corriente. 17. En el secador no pueden introducirse productos de cartón, papel, plásticos ni otros objetos inflamables y fusibles.
  • Seite 10 superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Seite 11 6. Ajuste a temperatura com o seletor: I = ca. 45°C, II = ca. 65°C (5). 6. Tenha cuidado ao verificar o estado de secagem dos produtos – os elementos do secador estão muito quentes. 7. Depois de secados os produtos, desligue o secador com o interruptor (3) e retire a tomada do soquete. Espere que o secador se enfrie. Retire os produtos secos e coloque-os nos recipientes herméticos.
  • Seite 12 degančių medžiagų (užuolaidos, tapetai ir pan.). Siekiant užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją reikia palikti bent 10 cm laisvos vietos kiekvienoje įrenginio pusėje bei minimaliai 30 cm virš džiovintuvo. Negalima uždengti ventiliacinių džiovintuvo angų, nes tai gali sukelti įrenginio peršilimą ir jis gali sugesti, 16.
  • Seite 13 drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
  • Seite 14 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Seite 15 olla kuumade pindade lähedal. Ärge paigaldage kuivatit vooluvõrgu pistiku alla. 17. Ärge pange kuivatisse pappi, paberit, plastikut ja muid tuleohtlikke ning kergesti sulavaid esemeid. 18. Pärast kuivatamist või enne seadme puhastamist, eemaldage toitejuhe seinakontaktist ja laske seadmel jahtuda. Oodake piisavalt kaua, sest kuumenenud kuivati jahtub aeglaselt. 19.
  • Seite 16 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede). 8.
  • Seite 17 Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare şi nu necesită legătură la pământ. DATE TEHNICE Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor: Putere: 400W Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD) Alimentare: 220-240V~50Hz Compatibilitate electromagnetică (EMC) Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie Din grija pentru mediul înconjurător.
  • Seite 18 zapaljivih materijala (zavjese, obloge i sl.). Da biste osigurali pravilnu cirkulaciju zraka, ostavite najmanje 10 cm slobodnog prostora sa svake strane uređaja i najmanje 30 cm iznad sušare. Nemojte pokrivati ventilacijske rupe sušare jer to može dovesti do pregrijavanja i oštećenja uređaja.
  • Seite 19: Készülék Leírása

    olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
  • Seite 20 lehűl. Vegye ki a megszárított terméket és rakja légmentesen záró tárolóedénybe. TISZTÍTÁS 1. Mossa meg az aszalótálcákat és fedőt mosogatószeres vízzel. 2.Ne merítse a készüléktestet vízbe, ne mossa folyóvíz alatt. Törölje át nedves ruhával. A készülék II. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség. MŰSZAKI ADATOK A berendezés megfelel a következő...
  • Seite 21: Ennen Käyttöönottoa

    varmistamiseksi tulee säilyttää vähintään 10 cm vapaa tila laitteen ympärillä sekä vähintään 30 cm kuivauslaitteen yläpuolella. kuivauslaitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää, koska se voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen. 16. Virtajohtoa ei saa laittaa kuivauslaitteen yläpuolelle, eikä se saa koskettaa kuumia pintoja tai olla niiden läheisyydessä.
  • Seite 22: Опис На Уредот

    за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен...
  • Seite 23 1. Измијте ги производите, избришете ги да не бидат влажни. Исечете ги на помали парчиња. 2. Наредети ги производите на ситата (2) , почнувајќи од најниското сито . 3. Наместете го ситото ( 2 ) на телото ( 4 ). Исполнетите...
  • Seite 24 9. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, το προϊόν πρέπει να στραφεί σε μια επαγγελματική θέση σέρβις που πρέπει να αντικατασταθεί, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις. 10. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή...
  • Seite 25 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené jakýmkoliv zneužitím. 2.
  • Seite 26 18. Po vysušení nebo před čištěním zařízení odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky a nechte vysoušeč vychladnout. Počkejte dostatečně dlouho, protože horký dehydrator pomalu ochladí. 19. Zařízení musí vychladnout před uložením. 20. Vyčistěte dehydrator po každém použití. 21. Přístroj nepoužívejte nepřetržitě déle než 40 minut. POPIS 1.
  • Seite 27: Перед Первым Использованием

    только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с устройством. Чистка и обслуживание устройства не должны проводиться детьми, если они не старше 8 лет, и эти...
  • Seite 28: Технические Данные

    1. Распакуйте устройство и убедитесь, что внутри него не осталось ни одного картона или пластика. 2. Очистите устройство водой с помощью посуды для мытья посуды в соответствии с разделом CLEANING. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Очистите и высушите продукты. Разрежьте их на куски. 2.
  • Seite 29 het product worden vervangen door een professionele servicelocatie om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het op een andere manier is gevallen of beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.
  • Seite 30 SLOVENČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN PRIPOROČI ZA PRIHODNJE REFERENČNOST Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja za komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe.
  • Seite 31 15. Dehydrator mora biti nameščen na ravno, toplotno odporno površino, proč od vnetljivih materiali (mreže, zavese, ozadje itd...). Za zagotovitev pravilnega kroženja zraka na vsaki strani naprave držite najmanj 10 cm prostora in najmanj 30 cm nad njim. Ne prekrivajte odprtin za izpust, saj lahko to povzroči pregrevanje in poškodbe naprave.
  • Seite 32 na sigurno korištenje uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako nisu stariji od 8 godina, a te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6.
  • Seite 33 1. Čistite posude i poklopac vodom i nekom tekućinom za pranje posuđa. 2. Ne uranjajte tijelo u vodu ili ga operite pod tekućom vodom. Obrišite tijelo vlažnom krpom. TEHNIČKI PODACI Snaga: 400W Napajanje: 220-240V ~ 50Hz Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Seite 34 14. Doppa inte motorn i vatten. 15. Dehydratorn måste placeras på en platt värmebeständig yta, bort från brandfarlig material (nät, gardiner, tapeter, etc.). För att säkerställa korrekt luftcirkulation, håll ledigt utrymme på minst 10 cm på varje sida av enheten och minst 30 cm ovanför den. Täck inte över ventilationshålen, eftersom det kan orsaka överhettning och skada på...
  • Seite 35 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a vedomí sa nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou.
  • Seite 36 7. Keď sú výrobky sušené, vypnite vysušovač pomocou spínača On / Off (3) a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Počkajte, kým sa odvlhčovač ochladí. Odstráňte sušené výrobky a vložte ich do zapečatených nádob. ČISTENIE 1. Zásobníky a veko vyčistite vodou a nejakou tekutinou na umývanie riadu. 2.
  • Seite 37 fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti del servizio autorizzati.
  • Seite 38 (DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Læs venligst omhyggeligt, inden du bruger produktet, og følg altid nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 39: Prima Del Primo Utilizzo

    15. Dehydratoren skal placeres på en flad varmebestandig overflade, væk fra brandfarlig materialer (garn, gardiner, tapet osv.). For at sikre korrekt luftcirkulation skal der være fri plads på mindst 10 cm på hver side af enheden og mindst 30 cm over den. Dæk ikke udluftningshullerne, da dette kan forårsage overophedning og beskadigelse af enheden.
  • Seite 40 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким неправильним...
  • Seite 41: Перед Першим Використанням

    12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15. Дегідратор повинен бути встановлений на плоскую термостійку поверхню, далеко від вогненебезпечного матеріали (сітки, штори, шпалери тощо). Щоб забезпечити належну циркуляцію повітря, утримуйте...
  • Seite 42 СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
  • Seite 43: Пре Прве Употребе

    12. Никада немојте користити производ близу врелог материјала. 13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача. 14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15. Дехидратор мора бити постављен на равну површину отпорну на топлоту, даље од запаљивог материјали (мреже, завесе, тапете, итд.). Да бисте обезбедили правилну циркулацију ваздуха, држите...
  • Seite 44: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 45 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 46 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
  • Seite 47 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...
  • Seite 48 AD 7403 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker AD 7961 AD 6307 AD2110...

Inhaltsverzeichnis