Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Canada
Aearo Canada
7115 Tomken Road
Mississauga, ON L5S 1X7
905-795-0700
peltor_communications@aearo.com
England
Aearo Ltd, First Avenue, Poynton, Cheshire
England, SK12 1FJ
Tel. +44 (01625) 878320, Fax. +44 (01625) 877348
ukinfo@aearo.co.uk
France
Aearo LPE S.A., 5 Avenue Arago, 94345 Joinville le Pont Cedex, France
Tel. +33 1 48 85 20 88, Fax. +33 1 48 85 39 43
frinfo@aearo.fr
Germany
Informationsbuero Aearo GmbH
Postfach 10 06 12, D-76260 Ettlingen
Ottostr. 1, D-76275 Ettlingen, Germany
Tel. +49 (0)7243 7611-0, Fax. +49 (0)7243 7611-18
deinfo@aearo.de
Italy
Aearo Srl,
Via Boccaccio 37, 20090 Trezzano sul Naviglio, Italia
Tel. +39 (02) 48402625, Fax. +39 (02)48402616
itinfo@aearo.it
Spain
Aearo Proteccion Laboral S.A
C/Balmes 152 7
2
, 08008 Barcelona, Spain
o
a
Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79
esinfo@aearo.es
Sweden
Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19
SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99
info@peltor.se
Switzerland
Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland
Tel. +41 (0)1761 5372, Fax +41 (0)1761 9715
USA
Adapter FL6000-WS
Aearo Company
5457 W. 79th Street
Indianapolis, IN 46268
317-692-6666
peltor_communications@aearo.com
Peltor AB
C E
Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30
email: info@peltor.se Internet: www.peltor.se
Member of the Aearo group

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peltor FL6000-WS

  • Seite 1 , 08008 Barcelona, Spain Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79 esinfo@aearo.es Sweden Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19 SE-331 02 Värnamo, Sweden Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99 info@peltor.se...
  • Seite 3 Peltor WS Adapter...
  • Seite 4 Strömförsörjning Batterilock för enkelt batteribyte. Två alkaliska 1,5-voltsbatterier typ AA medföljer. Peltor har också en NiMH-ackumulator (ACK03), som kan ersätta torrbatterier. Två 1,5V (AA) batterier ger en ungefärlig driftstid på ca 2000 timmar i stand-by och ca. 70 timmar taltid.
  • Seite 5: Viktig Användarinformation

    Förbered ditt Peltor WS headset (eller annan Bluetiooth-enhet) för synkro- nisering. • Tryck samtidigt minst 2 sekunder på både Till/Från- och synkronise- ringsknapparna. Synkroniseringsknappen visar grönt ljus under synkroniseringen. Om synkroniseringen lyckades avges 8 korta gröna blinkningar. Om synkro- niseringen inte lyckades avges rött ljus under 1 sekund.
  • Seite 6: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Vikt: 155 g / 5.47 oz inkl. batterier RESERVDELAR • Fästkämma Art.nr TKD5005 • Kabelklämma Art.nr TKFL01 • Ackumulator Art.nr DEACK03 • Batterilock Art.nr 1173 SV...
  • Seite 7: Operation

    The On/Off button has an LED that shows when the adapter is on or off, as well as giving other information. A Push-To-Talk (PTT) button can also be fitted to the adapter (at a Peltor Service Center).
  • Seite 8: Important User Information

    Also refer to the instructions for your Peltor WS headset. 6. Disconnection • Press the On/Off button for at least two seconds. The LED will glow red for one second to confirm disconnection.
  • Seite 9: Technical Data

    (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.” TECHNICAL DATA The Peltor WS Adapter is designed to comply with the Bluetooth V.1.2 ® standard (headset and hands-free profiles) and has been certified in ac-...
  • Seite 10: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Les adaptateurs Peltor de la gamme FL6000-WS offrent une connexion sans fil du headset Peltor à la plupart des modèles de radiocom sur le marché. Conception L’adaptateur est intégré dans un boîtier fonctionnel, étanche, robuste sans déport.
  • Seite 11 Utilisation 1. Synchronisation La connexion Bluetooth s’ouvre par synchronisation (pairage), possible uniquement lorsque l’adaptateur est en marche. Préparez votre headset Peltor WS (ou autre unité Bluetooth) pour synchronisation. • Appuyez simultanément sur les touches de Marche/arrêt et de synchronisation pendant deux secondes au moins.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Le matériau n’est que peu affecté par la plupart des substances chimiques. En cas d’utilisation en milieu extrême, contactez votre revendeur ou Peltor pour de plus amples renseignements. ”Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC.
  • Seite 13 Peltor WS Adapter der Serie FL6000 sind gemäß der EMC-Richtlinie 89/336/EEC geprüft und zugelassen. Damit sind die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung erfüllt. Peltor WS Adapter sind an den Bluetooth® V.1.1 Standard angepasst und zertifiziert nach: EN 300 328 (radio test)
  • Seite 14 Bereiten Sie Ihr Peltor WS Headset (oder eine andere Bluetooth-Einheit) für die Synchronisation vor. • Drücken Sie mindestens zwei Sekunden lang gleichzeitig auf die Ein/ Aus- und die Synchronisationstaste. Während der Synchronisation leuchtet die Synchronisationstaste grün. Wenn die Synchronisation geglückt ist, blinkt die grüne Diode 8 Mal kurz auf.
  • Seite 15: Wichtige Anwenderinformation

    • Das Material wird von den meisten chemischen Stoffen nur geringfügig beeinträchtigt. Zur Anwendung unter extremen Bedingungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Peltor für weitere Informationen. TECHNISCHE DATEN Gewicht: 155 g / 5.47 oz mit Batterien ERSATZTEILE •...
  • Seite 16 Alimentación de corriente eléctrica Tapa de pilas que facilita el cambio de las mismas. Dos pilas alcalinas de 1,5 voltios, del tipo AA se adjuntan en la entrega del aparato. Peltor tiene también un acumulador NiMH (ACK03) que puede reemplazar a las baterías secas.
  • Seite 17 1. Sincronización El enlace Bluetooth se activa mediante la sincronización (“pairing”). Para ello, el adaptador debe estar activado. Preparar el equipo de micrófono y auriculares Peltor WS (u otra unidad Bluetooth) para la función de sincronización. • Pulsar simultáneamente durante un mínimo de 2 segundos los botones de Activado/Desactivado y de Sincronización.
  • Seite 18: Datos Técnicos

    Si el adaptador debe usarse en entornos de duras condiciones, se recomienda ponerse en contacto con el concesionario Peltor para obtener información más detallada. “Este aparato cumple con la parte 15 de la Directiva FCC. La operación del dispositivo está...
  • Seite 19 Alimentazione Copribatterie che assicura una semplice sostituzione delle batterie. Due batterie alcaline da 1,5 V tipo AA in dotazione. Peltor offre anche un accumulatore NiMH (ACK03) in sostituzione delle batterie a secco. Due batterie da 1,5 V tipo AA garantiscono un’autonomia di circa 2000 ore in stand-by e circa 70 ore di conversazione.
  • Seite 20 –10 ºC e +60 ºC, ma l’adattatore funziona anche se si superano questi limiti. • Il materiale resiste alla maggior parte delle sostanze chimiche. In caso di utilizzo in ambienti estremi, contattare il proprio rivenditore o Peltor per ulteriori informazioni.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Peso: 155 g, batterie incluse RICAMBI • Graffa di fissaggio Cod. TKD5005 • Fascetta serracavi Cod. TKFL01 • Accumulatore Cod. DEACK03 • Copribatterie Cod. 1173 SV...
  • Seite 22 Adaptador Peltor FL6000-WS Parabéns pela sua boa escolha de produto! Os adaptadores WS da Peltor, da série FL5000, foram testados e aprovados em conformidade com a directiva EMC 89/336/ CEE, implicando que os requisitos para marcação CE foram cumpridos. Os adaptadores Peltor WS estão também adaptados à norma Bluetooth®...
  • Seite 23: Informação Importante Para O Utilizador

    Prepare o seu headset Peltor WS (ou outra unidade Bluetooth) para sincronização. • Carregue simultaneamente, durante 2 segundos pelo menos, nos botões On/Off e de sincronização. Durante a sincronização, o botão de sincronização acende verde. Se a sincronização for bem sucedida, são emitidas 8 piscadelas breves. Se a sincronização falhar, é...
  • Seite 24: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso: 155 g (5,47 oz) incluindo pilhas PEÇAS SOBRESSELENTES • Grampo de fixação Ref. TKD5005 • Grampo para o fio Ref. TKFL01 • Acumulador Ref. DEACK03 • Tampa de pilhas Ref. 1173 SV...
  • Seite 25 Zasilanie Osłona baterii ułatwia wymianę baterii. Załączone dwie baterie alkaliczne AA 1,5 V. Firma Peltor może także dostarczyć akumulator NiMH (ACK03), który zastępuje baterie jednorazowe. 2 baterie 1,5 V (AA) zapewniają około 2 000 godzin pracy w trybie czuwania lub 70 godzin rozmowy.
  • Seite 26: Ważne Informacje Dla Użytkownika

    30 sekund. Kiedy urządzenie ponownie znajdzie się w zasięgu, pojawi się krótka kombinacja dźwięków o zwiększającej się częstotliwości. Zobacz również podręcznik użytkownika słuchawek ochronnych Peltor WS. 6. Rozłączanie • Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez co najmniej dwie sekundy.
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Kontakt z większością substancji chemicznych ma nieznaczny wpływ na stan materiału, z którego wykonane jest urządzenie. Jeżeli przewiduje się użytkowanie adaptera w ekstremalnych warunkach otoczenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub firmą Peltor w celu uzyskania dodatkowych informacji. DANE TECHNICZNE Waga: 155 g z bateriami CZĘŚCI ZAPASOWE...
  • Seite 28 ADAPTÉR PELTOR FL6000-WS Gratulujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek! Adaptéry Peltor WS řady FL6000 byly testovány a schváleny v souladu se směrnicí EMC 89/336/EHS, což znamená, že splňují požadavky na označení CE. Adaptéry Peltor WS jsou konstruovány tak, aby odpovídaly standardu Bluetooth®...
  • Seite 29: Důležité Informace Pro Uživatele

    Nastavte headset Peltor WS (nebo jiné zařízení Bluetooth) pro párování. • Stiskněte společně tlačítko Zap/Vyp a párovací tlačítko nejméně na dvě sekundy. Zatímco probíhá párování, párovací tlačítko svítí zeleně. Pokud je párování úspěšné, dioda LED osmkrát krátce zeleně blikne. Pokud párování nebylo úspěšné, dioda LED se na jednu sekundu rozsvítí...
  • Seite 30: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnost: 155 g včetně baterií NÁHRADNÍ DÍLY • Upevňovací spona Výr. č. TKD5005 • Spona kabelu Výr. č. TKFL01 • Nabíjecí baterie Výr. č. DEACK03 • Kryt baterie Výr. č. 1173 SV...
  • Seite 31 EN 301 489-1/-7-17 (EMC-test) EN 60 950 (electric safety, low voltage directive) FCC par. 15.247 (radiotest VS en Canada) Om zoveel mogelijk profijt te hebben van uw product van Peltor, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. KARAKTERISTIEKEN De adapterserie FL6000-WS van Peltors maakt draadloze verbinding mogelijk tussen de headsets van Peltor en nagenoeg alle courante intercomradio’s.
  • Seite 32 –10 ºC en +60 ºC, maar het werkt ook buiten deze grenzen. • Het materiaal ondervindt nauwelijks invloed van de meeste chemische stoffen. Bij gebruik in extreme omstandigheden is het raadzaam voor nadere informatie met uw dealer of met Peltor contact op te nemen.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Gewicht: 155 g / 5,47 oz, batterijen ingegrepen RESERVEDELEN • Bevestigingsklem Art.nr TKD5005 • Kabelklem Art.nr TKFL01 • Oplaadbare batterij Art.nr DEACK03 • Batterijdeksel Art.nr 1173 SV...
  • Seite 34 Onnittelut hyvästä tuotevalinnasta! FL6000-sarjan Peltor WS -sovittimet on testattu ja hyväksytty EMC-direktiivin 89/336/ETY mukaan, joten ne täyttävät CE-merkinnän ehdot. Peltor WS sovittimet ovat myös Bluetooth® V.1.1 -standardin mukaisia ja sertifioitu seuraavien standardien mukaisesti: EN 300 328 (radio test) EN 301 489-1/-7-17 (EMC test) EN 60 950 (electric safety, low voltage directive) FCC part 15.247 (USA and Canada radio test)
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    5. Kantaman ilmaisut Jos Bluetooth-yhteyden kantama on ylitetty, kuuluu headsetista 2 sekuntia kestävä matala äänimerkki 30 sekunnin välein. Palatessa kantaman sisälle kuuluu lyhyt nouseva äänimerkkiyhdistelmä. Katso myös Peltor WS -headsetin käyttöohje. 6. Poiskytkeminen • Paina Päälle/Pois-painiketta vähintään 2 sekuntia. Poiskytkentä...
  • Seite 36 For at få størst mulig glæde af dit Peltorprodukt bør du læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. EGENSKABER Peltors adapterserie FL6000-WS er beregnet til trådløs forbindelse mellem Peltor- headsets og de fleste gængse kommunikationsradiomodeller på markedet. Design Denne adapter er indkapslet i en funktionel, tæt og robust dåse, uden fremstående dele.
  • Seite 37: Tekniske Data

    –10 °C og +60 °C, men den fungerer også uden for disse grænser. • Materialet påvirkes kun i ringe grad af de fleste kemikalier. Ved brug i ekstreme miljøer: kontakt venligst forhandleren eller Peltor for yderligere information. TEKNISKE DATA Vægt: 155 g / 5,47 oz inkl. batterier RESERVEDELE •...
  • Seite 38 Les nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få størst mulig utbytte av ditt Peltor-produkt. EGENSKAPER Peltors adapterserie FL6000-WS gir trådløs lenking av Peltors headset til de fleste aktuelle kommunikasjonsradiomodeller på markedet. Design Adapteren er innelukket i en funksjonell, tett og robust boks. uten utstikkende deler.
  • Seite 39 –10 ºC og +60 ºC, men den fungerer også utenfor disse grensene. • Materialet påvirkes kun i liten grad av de fleste kjemiske stoffer. For bruk i ekstreme miljøer, kontakt forhandleren eller Peltor for å få ytterligere informasjon. TEKNISKE DATA Vekt: 155 g / 5,47 oz inkl.
  • Seite 40 Þú skalt lesa þessar leiðbeiningar um notkun vandlega svo nýja Peltor- millistykkið þitt komi að sem bestum notum. EIGINLEIKAR Peltor millistykki í FL6000-WS línunni gera þér kleift að fella Peltor-heyrnarhlífar að flestum tegundum þess samskiptabúnaðar sem fáanlegur er. Hönnun Millistykkið er lokað inni í hagkvæmri, þéttri og sterkbyggðri dós sem engir hlutar standa út úr.
  • Seite 41: Tæknilegar Upplýsingar

    Flest kemísk efni hafa aðeins smávægileg áhrif á efni millistykkisins. Eigi að nota það við mjög erfiðar aðstæður er best að hafa samband við seljandann eða Peltor til að afla sér frekari upplýsinga. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Þyngd: 155 g / 5,47 únsur með rafhlöðum VARAHLUTIR •...

Inhaltsverzeichnis