Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
DIESE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
2in1 Bouncer
AUFBEWAHREN.
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck 2in1 Bouncer

  • Seite 1 2in1 Bouncer Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
  • Seite 2 ImpoRtant: Keep foR futuRe RefeRenCe. BeLanGRIjK: BewaRen om LateR na te sLaan! ImpoRtant ! a ConseRVeR pouR ConsuLtatIon uLteRIeuRe. ImpoRtante: GuaRdaRLo paRa ConsuLtaRLo posteRIoRmente! ImpoRtante: GuaRdaR paRa ConsuLtas posteRIoRes! ImpoRtante: ConseRVaRe peR ConsuLtazIonI suCCessIVe! VIGtIGt: opBeVaR tIL seneRe BRuG! täRKeää: säILytä myöhempää LuKemIsta VaRten! VIKtIGt: spaRas föR senaRe BRuK! VIKtIG: oppBeVaRes foR seneRe BRuK! Σημαντικό: Φυλαξτε...
  • Seite 3 dôležIté: uschoVajte pre neskoršIu potrebu! ВажлиВо: збережіть для подальшого кориСтуВання! důležIté: uschoVejte pro pozdější potřebu! Fontos: későbbI megtekIntés érdekében őrIzze meG! Ważne: prosImy przechoWać W celu późnIejszego spRawdzenIa! tähtIs: hoIda hILIsemaKs KasutamIseKs aLLes! sVaRIGI: Ludzu uzGLaBat VeLaKaI paRLasIsanaI! sVarbu: saugotI taIp, kad VIsada būtų po ranka! Važno: spraVItI za poznejše poIskanje! Važno: pohranItI za potonje čItanje za slučaj potReBe!
  • Seite 10 STOP...
  • Seite 11 STOP 20 x...
  • Seite 12 STOP...
  • Seite 14: Warnhinweise Kinderliegesitze

    Warnhinweise Kinderliegesitze • ACHTUNG: Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren. • WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • WARNUNG: Verwenden Sie diesen Kinderliegesitz nicht, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann. • WARNUNG: Dieser Kinderliegesitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. • WARNUNG: Es ist gefährlich, den Kinderliegesitz auf eine erhöhte Fläche wie z.B. einen Tisch zu stellen. • WARNUNG: Immer das Rückhaltesystem benutzen. • Dieser Kinderliegesitz ersetzt weder Wiege noch Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte es in eine geeignete Wiege oder Bett gelegt werden. • Verwenden Sie den Kinderliegesitz nicht, wenn Bauteile beschädigt oder verlorengegangen sind. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör und entsprechende Ersatzteile. • Dieser Kinderliegesitz ist geeignet für Kinder im Alter bis zu 9 Monaten und einem Höchstgewicht von 9 kg. • WARNUNG: Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes verwenden. Pflege und Wartung • Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. • Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Verbindungselementen, Gurtsystemen und Nähten regelmäßig. • Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig. Warnings reclined cradles • WARNING: Please keep for future reference. • WARNING: Never leave the child unattended.
  • Seite 15: Verzorging En Onderhoud

    • WAARSCHUWING: Gebruik kinderligwipje niet wanneer er onderdelen beschadigd of kwijt zijn. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen door de producent goedgekeurde accesoires en onderdelen. • Dit kinderligwipje is geschikt voor kinderen tot een maximum leeftijd van maanden en een maximaal gewicht van 9 kg. • WAARSCHUWING: De speelbeugel nooit gebruiken om kinderligwipje te dragen of verplaatsen. Verzorging en onderhoud • Gelieve het textieletiket in acht te nemen. • Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, veiligheidsgordels en naden regelmatig te controleren. • Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. Avertissements Transats enfant • AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant peut se tenir assis tout seul. • AVERTISSEMENT: Il est dangereux poser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple, une table. • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant dans le transat sans surveillance. • ATTENTION: Utilisez toujours le système de retenue. • Ce transat pour enfant ne remplace ni le berceau ni le lit. Si votre enfant doit dormir, il faut le déposer dans un berceau ou un lit approprié. • N’utilisez pas le transat pour enfant si des éléments sont détériorés ou perdus. • N’utilisez que les accessoires attestés par le fabricant et les pièces de rechange correspondantes. • Non recommandé pour les enfants qui peuvent s’asseoir tout seuls âgés d’environ 9 mois ; jusqu’à 9 kg.
  • Seite 16: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Tener en cuenta el símbolo del tejido textil. • Compruebe periódicamente que los elementos de unión, los sistemas de cinturones y las suturas funcionan perfectamente y están en perfecto estado. • Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo. Advertências Cadeiras-baloiço • ATENÇÃO: Guardar necessariamente para consultas futuras. • ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé por vigiar na alcofa. • ATENÇÃO: Não utilizar mais a alcofa a partir do momento em que o bebé se possa sentar sem auxílio. • ATENÇÃO: Esta alcofa não está prevista para o bebé dormir por tempo prolongado. • ATENÇÃO:É perigoso colocar a alcofa de bebé sobre superfícies elevadas tais como mesas por exemplo. • ATENÇÃO: Utilize sempre o sistema de retenção. • Esta alcofa não substitui o berço nem a cama. Quando o seu bebé tiver que dormir, deite-o num berço ou numa cama adequados. • Não utilize a alcofa quando faltar ou estiver danificada qualquer peça. • Utilize unicamente acessórios e peças confirmados pelo fabricante. • Esta alcofa é apropriada para bebés até aos 9 meses de idade e um peso máximo de 9 kgs. • Nunca utilizar o arco lúdico da alcofa de bebé como pega para transporte. Advertências Cadeiras-baloiço • Observe as indicações contidas nas etiquetas dos txteis. • Verifique periodicamente a funcionalidade dos elementos de ligação e dos sistemas de cintos bem como as costuras. • Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
  • Seite 17 • Vær opmærksom på tekstilmærkningen. • Kontroller regelmæssigt funktionaliteten af forbindelseselementer, selesystemer og søm. • Rengør, plej og kontroller dette produkt regelmæssigt. Varoituksia Lastenistuimet • HUOMIO: Säilytä ehdottomasti myöhempää lukemista varten. • HUOMIO: Lasta ei saa koskaan jättää lastenistuimeen ilman valvontaa. • HUOMIO: Lastenistuinta es saa enää käyttää, kun lapsi voi istua ilman apua. • HUOMIO: Tätä lastenistuinta ei ole tarkoitettu siihen, että lapsi nukkuu siinä pitemmän ajan. • HUOMIO: On vaarallista asettaa sitteri korkeaan paikkaan, esim. pöydälle. • Älä käytä lastenistuinta, jos siinä on vioittuneita rakenneosia tai jos osia on hävinnyt. • Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia ja vastaavia varaosia. • Tämä sitteri sopii lapsille, joiden paino on korkeintaan 9 kg, 9 kuukauden ikään asti. • Lastenistuinta ei saa koskaan kantaa leikkikaaresta. Hoito ja huolto • Ota huomioon tekstiilimerkintä. • Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto. • Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. Varningsanvisningar Babysitters • OBSERVERA: Måste sparas för senare referens. • OBSERVERA: Lämna aldrig barnet utan uppsikt i babysittern. • OBSERVERA: Babysittern får inte användas längre, så snart barnet kan sitta utan stöd. • OBSERVERA: Denna babysitter är inte avsedd för längre sovtider.
  • Seite 18: Уход И Обслуживание

    • ΠΡΟΣΟΧΉ: Το παρόν ριλάξ δεν προβλέπεται για μακρά χρήση στον ύπνο. • ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνη η τοποθέτηση του ριλάξ σε υπερυψωμένη επιφάνεια, π.χ. επάνω σε τραπέζι • ΠΡΟΣΟΧΉ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης. • Το παρόν ριλάξ δεν αντικαθιστά ούτε την κούνια ούτε και το κρεβάτι. Εάν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, πρέπει να το βάλετε σε κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι. • Μην χρησιμοποιείτε το ριλάξ, εάν τα εξαρτήματα έχουν υποστεί ζημιά ή χαθεί. • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή εξαρτήματα και ανάλογα ανταλλακτικά. • HUOMIO: Käytä aina kiinnitystä. • Tämä lastenistuin ei korvaa kehtoa eikä sänkyä. Kun lapsi haluaa nukkua, hänet laitetaan sopivaan kehtoon tai sänkyyn. • Το ριλάξ αυτό είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας έως 9 μηνών και μέγιστου βάρους έως 9 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μπράτσο παιχνιδιού για τη μεταφορά του ριλάξ. Περιποίηση και συντήρηση • Προσέχετε την υφασμάτινη ετικέτα. • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργικότητα των συνδετικών στοιχείων, συστημάτων πρόσδεσης και ραφών. • Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά. предупреждающие указания лежачее сиденье • ВНИМАНИЕ: Непременно сохранить для более позднего использования. • ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте ребёнка в этом сидении без присмотра. • ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь этим лежачим сидением, как только ребёнок сможет сидеть без опоры. • ВНИМАНИЕ: Это детское лежачее сидение не предназначенного для длительного...
  • Seite 19: Njega I Održavanje

    • Utilizaţi doar accesoriile autorizate de către producător şi piese de schimb corespunzătoare. • Acest balansoar este adecvat pentru copii în vârstă de până la 9 luni şi o greutate maximă de 9 kg. • Nu folosiţi niciodată traversa de joacă pentru a purta scaunul pentru copii în poziţie culcată. Îngrijire şi întreţinere • Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă. • Vă rugăm să verificaţi în mod regulat funcţionalitatea elementelor de legătură, a sistemelor de centură şi a cusăturilor. • Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat. Предупредителни указания Шезлонги за бебета • ВНИМАНИЕ: Непременно съхранете за следващо препрочитане. • ВНИМАНИЕ: никога не оставяйте детето без надзор в бебешкия шезлонг. • ВНИМАНИЕ: Не използвайте повече бебешкия шезлонг от момента в който детето може да седи само без помощ. • ВНИМАНИЕ: Този шезлонг за бебе не е за продължително спане на детето. • ВНИМАНИЕ: Опасно е да поставяте шезлонга за бебе на високи места, като например върху масата. • ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги устройството за подпиране. • Този шезлонг за бебе не заменя нито люлката, нито леглото. За спане следва да сложите Вашето дете в подходяща люлка или легло. • Не използвайте шезлонга за бебе, ако елементи от него са повредени или изгубени. • Използвайте само одобрените от производителя принадлежности и резервни части. • Този шезлонг за бебе е подходящ за деца на възраст до 9 месеца при максимално тегло от 9 кг.
  • Seite 20 ZilisTvis. • gafrTxileba: saSiSia bavSvebis Casawvenis iseT amaRlebul adgilas moTavseba, rogo- ricaa mag. magida. • yuradReba: gamoiyeneT mudam sayrdnobi sistema. • bavSvebis Casawoli skami ar cvlis arc sawols da arc akvans. bavSvi Zilis dros unda CaawvinoT akvanSi an sawolSi. • ar gamoiyenoT bavSvis Casawoli skami calkeuli nawilebis dazianebis an dakargvis SemTxvevaSi. • gamoiyeneT mxolod mwarmoeblis mier damowmebuli damatebiTi da saTadarigo nawilebi. • es bavSvebis Casawveni gankuTvnilia 9 Tvis asakisa da maqsimum 9 kg. wonis bavSvebi- saTvis. • ნუ გამოიყენებთ სათამაშოსთვის განკუთვნილ სახელურს/საკიდს ბავშვის ჩასაწვენის სატარებლად. movla da teqnikuri momsaxureba • gTxovT yuradReba miaqcioT teqstilze miTiTebul monacemebs. • gTxovT regularulad gadaamowmoT yvela saketis, SemaerTebeli elementebis, Rvedis sistemisa da nakerebis funqcionaluroba. • am nivTs esaWiroeba regularuli gasufTaveba, movla da gadamowmeba. Упатства за опомена Релаксатор • ВНИМАНИЕ: Обавезно сочувајте го текстот за подоцнежно читање. • ВНИМАНИЕ: Детето никогаш не го оставајте во детскиот релаксатор.
  • Seite 21: Ošetrovanie A Údržba

    • Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz. • Lütfen bağlantı elemanlarının, kemer sistemlerinin ve dikişlerin fonksiyonunu düzenli olarak kontrol ediniz. • Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz. Výstražné pokyny Detské lôžkové sedadlá • POZOR: Pre neskoršie dodatočné čítanie bezpodmienečne uložte. • POZOR: Nenechajte nikdy Vaše dieťa bez dozoru v detskom lôžkovom sedadle. • POZOR: Detské lôžkové sedadlo už nepoužívajte, len čo vie dieťa sedieť bez podpierania. • POZOR: Toto detské lôžkové sedadlo nie je určené pre dlhšie doby spánku dieťaťa. • POZOR: Je nebezpečné stavať detské ležadlo – sedačku na vyvýšenú plochu, ako napr. na stôl. • POZOR: Používajte vždy zadržovací systém. • Toto detské lôžkové sedadlo nenahradzuje ani kolísku ani posteľ. Keď Vaše dieťa má spať, potom by malo byť uložené do vhodnej kolísky alebo do postele. • Nepoužívajte detské lôžkové sedadlo, keď sú jeho súčiastky poškodené alebo stratené. • Používajte iba príslušenstvo potvrdené výrobcom a príslušné náhradné diely. • Toto detské ležadlo – sedačka je vhodné pre deti vo veku do 9 mesiacov a do maximál- nej hmotnosti 9 kg. • Igralnega loka nikoli ne uporabljajte za nošnjo otroškega sedeža. Ošetrovanie a údržba • Dbajte prosím na textilné označenie. • Kontrolujte prosím pravidelne funkčnosť spojovacích prvkov, popruhových systémov a švíkov.
  • Seite 22: Ápolás És Karbantartás

    • Tato dětská lehačka - sedačka je vhodná pro děti ve věku do 9 měsíců a do maximální hmotnosti 9 kg. • Hrazdičku s hračkami nepoužívejte nikdy k nošení houpacího lehátka. Ošetřování a údržba • Dbejte prosím na označení textilu. • Kontrolujte prosím pravidelně funkčnost spojovacích prvků, popruhových systémů a švů. • Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt. Figyelmeztetések Pihenőszékek • FIGYELEM: A későbbi újbóli elolvasáshoz feltétlenül őrizze meg. • FIGYELEM: A gyermeket soha ne hagyja a pihenőszékben felügyelet nélkül. • FIGYELEM: Mihelyt a gyermek támasz nélkül ülni tud, ne használja többé a pihenőszéket. • FIGYELEM: A pihenőszéket nem a gyermek hosszabb alvásidőihez tervezték. • FIGYELEM: A gyermek pihenőszéket magasan található felületre - pl. asztalra - állítani veszélyes. • FIGYELEM: Mindig használja a biztonsági öveket. • A pihenőszék sem a bölcsőt sem az ágyat nem helyettesíti. Ha gyermekének aludnia kell, megfelelő bölcsőbe vagy ágyba kell fektetni. • Ne használja a pihenőülést, ha szerkezeti elemei sérültek vagy elvesztek. • Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és megfelelő pótalkatrészeket használjon. • Ez a gyermek pihenőülés 9 hónaposnál nem idősebb és legfeljebb 9 kg testsúlyú gyermekek számára alkalmas. • A játékkengyel soha nem használható a pihenőszék hordozásához. Ápolás és karbantartás • Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését. • Kérjük, rendszeresen ellenőrizze az összekötő elemek, övrendszerek és varrások funk- cionalitását.
  • Seite 23: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    • Ärge kasutage beebi lamamistooli, kui mõni detail on katkine või kadunud. • Kasutage ainult tootja poolt lubatud lisandeid ja varuosi. • Antud laste magamistool on ette nähtud kuni 9-kuu vanustele lastele (maksimaalne kaal - 9kg). • Mänguasjade kinnitamiseks kasutatavat looka ei tohi kunagi kasutada hälli kandmiseks. Hooldamine ja korrashoid • Jälgige tekstiilimärgistust. • Kontrollige regulaarselt ühenduselemente, turvarihmasüsteemi ja õmblusi. • Puhastage, hooldage ja kontrollige käesolevat toodet regulaarselt. Brīdinājuma norādes Bērnu sēdeklītis guļus pozīcijā • UZMANĪBU: Noteikti uzglabāt turpmākai lasīšanai. • UZMANĪBU: Nekad neatstājiet bērnu sēdeklītī bez uzraudzības. • UZMANĪBU: Neizmantojiet vairs bērnu sēdeklīti, ja bērns var sēdēt bez atbalsta. • UZMANĪBU: Šis bērnu sēdeklītis nav paredzēts ilgiem gulēšanas laika posmiem. • UZMANĪBU: Ir bīstami likt bērnu guļamkrēslu uz paaugstinātas virsmas, piemēram, galda. • UZMANĪBU: Vienmēr izmantojiet drošības jostu fiksēšanas sistēmu. • Šis bērnu sēdeklītis neaizstāj ne šūpulīti, ne gultu. Ja bērns vēlas gulēt, tas jāieliek piemērotā šūpulītī vai gultā. • Nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja konstrukcijas daļas ir bojātas vai pazudušas. • Izmantojiet tikai ražotāja atļautus piederumus un atbilstošas rezerves daļas. • Šis bērnu guļamkrēsls ir piemērots bērniem līdz 9 mēnešu vecumam, pie maksimālā svara 9 kg. • Spēlēšanās loku nekad neizmantot bērnu krēsliņa pārnēsāšanai.
  • Seite 24 • Igralnega loka nikoli ne uporabljajte za nošnjo otroškega sedeža. Nega in vzdrževanje • Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini. • Prosimo, redno preverite delovanje povezovalnih elementov, sistema pasov in šive. • Redno čistite, negujte in kontrolirajte ta izdelek. Upute upozorenja Dječje ležaljke • POZOR: Sačuvati za kasnije čitanje. • POZOR: Dijete nikad ne ostavljati bez nadzora u ležaljci. • POZOR: Ležaljku ne koristiti čim dijete bude moglo sjediti bez pomoći. • POZOR: Ova dječja ležaljka nije predviđena za duža razdoblja spavanja djeteta. • POZOR: Opasno je stavljati dječju sjedalicu na povišene površine kao npr. stol. • POZOR: Koristite uvijek sustav za držanje. • Ova dječja ležaljka ne zamjenjuje ni kolijevku ni krevet. Ako Vaše dijete mora spavati, mora biti postavljeno u adekvatnu kolijevku ili krevet. • Ne koristite ležaljku ako su joj sastavni dijelovi oštećeni ili izgubljeni. • Koristite samo pribor i odgovarajuće dodatne dijelove koje je potvrdio proizvođač. • Ova dječja sjedalica namijenjena je za djecu u dobi do 9 mjeseci i najvišom težinom od 9 • Luk za igru nikad ne rabiti za nošenje dječje ležaljke. Njega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na naznaku tekstila. • Molimo Vas, kontrolirajte redovito funkcionalnost poveznih dijelova, remenih sustava i šavova. • Čistite, održavajte i kontrolirajte redovito ovaj proizvod. Uputstva upozorenja Dečije ležaljke • PAŽNJA: Sačuvati za kasnije čitanje.
  • Seite 25 • " • • • • • • • • • • • • " • " • 摇椅警告及注意事项 • 注意:-请保留此说明书以备日后使用。 • 警告:切勿把小孩单独留在摇椅内。...
  • Seite 26 • 当小孩懂得直立坐立时, 请停止使用此产品。 • 注意! 摇椅并不是提供给小孩以用作长时间睡眠之用 。 • 警告: 请勿放置摇椅在高处(如桌子)上, 以免产生危险 。 • 注意! 请时常使用附设在摇椅两侧的背带 。 • 摇椅并不可作为提篮或睡床使用, 若小孩需要睡眠, 家长应把小孩摆放在合适的提篮或 睡床上 。 • 如有任何部件断裂, 缺失, 或破损, 请不要使用此摇椅! • 随便更换零件会构成危脸, 请只用HAUCK系列的零件或生产商认可的配件。 • 本摇椅适合0-9个月, 体重不超过9公斤的小孩 • 请勿以玩具架来提起摇椅 。 保养 • 注意产品上的洗水标指示。 • 请定期检查摇椅的功能, 确定骨架的稳定性, 螺丝的紧固度, 安全带功能及注意座布有没 有脱线情况。 • 经常整理,清洁及检查这个产品。 搖椅警告及注意事項 • 注意:-請保留此說明書以備日後使用。 • 警告:切勿把小孩單獨留在搖椅內。 • 當小孩懂得直立坐立時, 請停止使用此產品。 • 注意! 搖椅並不是提供給小孩以用作長時間睡眠之用。 • 警告: 請勿放置搖椅在高處(如桌子)上, 以免產生危險。 • 注意! 請時常使用附設在搖椅兩側的背帶。...
  • Seite 28: Warnhinweise Elektronik

    Warnhinweise Elektronik • Die Batterien können entnommen bzw. eingesetzt werden nachdem Sie das Batteriefach geöffnet haben AA 1,5 V. • Nicht wideraufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. • Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden. • Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden. • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. • Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden. • Leere Batterien müssen aus dem Produkt herausgenommen werden. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Warnings electronic • The batteries can be removed / inserted once the battery compartment has been opened AA 1,5 V. • Non-rechargeable batteries must not be recharged. • Rechargeable batteries must only be recharged under adult supervision. • Rechargeable batteries must be removed from the toy before being recharged. • Batteries of different types must not be used and new and used batteries must not be mixed. • When inserting batteries ensure polarity is correct. • Empty batteries must be removed from the product. • The connectors must not be shorted. Waarschuwingsinstructies elektronica • De batterijen kunnen worden uitgenomen resp. geplaatst, nadat u het batterijvak heeft geopend AA 1,5 V.
  • Seite 29 • Pilhas recarregáveis devem ser recarregadas unicamente sob a vigilância de adultos. • As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem recarregadas. • Não se deve utilizar pilhas de tipo diferente nem pilhas novas juntamente com pilhas usadas. • As pilhas devem ser inseridas com os pólos na posição correcta. • Pilhas vazias deverão ser retiradas do produto. • Os terminais de conexão não devem ser curto-circuitados. Avvertenze sull‘ apparecchiatura elettronica • Le batterie possono essere tolte o inserite dopo l’apertura del relativo vano AA 1,5 V. • Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. • Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la sorveglianza di un adulto. • Prima di ricaricarle, togliere le batterie ricaricabili dal giocattolo. • Non usare contemporaneamente tipi di batterie diversi o batterie nuove e usate. • Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità. • Le batterie scariche devono essere tolte dal prodotto. • Non cortocircuitare i morsetti. Advarselshenvisninger elektronik • Batterierne kan udtages hhv. isættes efter at du har åbent batterirummet AA 1,5 V. • Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. • Opladelige batterier må kun oplades under opsyn af voksne. • Tag genopladelige batterier ud af legetøjet, inden du oplader dem. • Uens batterityper eller nye og brugte batterier må ikke anvendes sammen. • Batterierne skal ilægges med rigtig polaritet.
  • Seite 30 • Δεν επιτρέπεται η παράλληλη χρήση διαφορετικών τύπων μπαταριών ή νέων και μεταχειρισμένων μπαταριών μαζί. • Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα. • Άδειες μπαταρίες πρέπει να απομακρύνονται από το προϊόν. • Οι ακροδέκτες σύνδεσης δεν επιτρέπεται να βραχυκυκλώνονται. Предупреждающие указания Электроника • Οι μπαταρίες μπορούν να αφαιρεθούν ή να τοποθετηθούν με άνοιγμα της θήκης τους AA 1,5 V. • Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες να επαναφορτίζονται πάντα υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι προτού επαναφορτιστούν. • Δεν επιτρέπεται η παράλληλη χρήση διαφορετικών τύπων μπαταριών ή νέων και μεταχειρισμένων μπαταριών μαζί. • Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα. • Άδειες μπαταρίες πρέπει να απομακρύνονται από το προϊόν. • Οι ακροδέκτες σύνδεσης δεν επιτρέπεται να βραχυκυκλώνονται. Indicaţii de avertizare electronică • Bateriile pot fi scoase, respectiv introduse după ce aţi deschis compartimentul pentru baterii AA 1,5 V. • Nu este permisă reîncărcarea bateriilor nereîncărcabile. • Încărcarea bateriilor reîncărcabile este permisă numai sub supravegherea adulţilor. • Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din jucărie înainte de a fi reîncărcate. • Nu este permisă utilizarea laolaltă a unor tipuri diferite de baterii sau a unor baterii noi şi a altora uzate.
  • Seite 31 • elementebi unda Caidos sworad polarulobis mixedviT. • daclili elementebi unda amoiRoT nivTidan. • SemaerTebeli momWeris mokle CarTva akrZalulia. Напомени за предупредување Електроника • Батериите може да се стават односно извадат откако ќе го отворите отворот за батерии AA 1,5 V. • Батерии кои не се наменети за повторно полнење не смеат да се полнат. • Батериите кои се наменети за полнење смеат да се полнат само со (надзор) надгледување на возрасна личност. • Батериите кои се наменети за полнење мора да се извадат од играчката пред да се полнат. • Различни типови на батерии или нови и користени батерии не смеат заедно да се користат. • Батериите мора да се постават во правилна поларизација. • Празните батерии мора да се извадат од производот. • Со спојните(контактните) жици не смее да се изврши краток контакт. İkaz bilgileri Elektronik • Piller, pil kutusunu açtıktan sonra içinden çıkartılabilir veya içine yerleştirilebilinir AA 1,5 V.
  • Seite 32 • A nem újratölthető elemeket nem szabad feltölteni. • A feltölthető elemeket csak felnőtt felügyelete mellett szabad feltölteni. • A feltölthető elemeket a feltöltés előtt ki kell venni a játékból. • Nem alkalmazhatók együtt különböző fajtájú elemtípusok, vagy új és használt elemek. • Az elemeket a helyes polaritás betartása mellett kell behelyezni. • A lemerült elemeket ki kell venni a termékből. • A csatlakozó kapcsokat nem szabad rövidre zárni. Wskazówki ostrzegawcze dotyczące elektroniki • Baterie można wyjmować lub zakładać po otwarciu pokrywy komory baterii AA 1,5 V. • Baterii nieprzeznaczonych do ładowania nie wolno ponownie ładować. • Baterie przeznaczone do ładowania mogą być ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. • Baterie przeznaczone do ładowania należy wyjąć z zabawki przed ładowaniem. • Nie łączyć różnych typów baterii lub nowych i używanych baterii. • Przy zakładaniu baterii należy zwrócić uwagę na właściwe ułożenie biegunów baterii. • Zużyte baterie należy wyjąć z produktu. • Zacisków przyłączeniowych nie wolno stykać. Hoiatusviide elektroonika • Baterie można wyjmować lub zakładać po otwarciu pokrywy komory baterii AA 1,5 V. • Baterii nieprzeznaczonych do ładowania nie wolno ponownie ładować. • Baterie przeznaczone do ładowania mogą być ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. • Baterie przeznaczone do ładowania należy wyjąć z zabawki przed ładowaniem.
  • Seite 33 • Nejednaki tipovi baterija ili nove u kombinaciji sa starim baterijama se ne smiju koristiti. • Baterije moraju biti umetnute s ispravnim polaritetom. • Prazne baterije moraju biti izvađene iz proizvoda.. • Priključne kopče ne smiju imati kratki spoj. Uputstva upozorenja Elektronika • Baterije mogu biti izvađene odnosno umetnute nakon što ste otvorili ležište za baterije AA 1,5 V. • Baterije koje se ne mogu puniti ne smeju biti punjene. • Baterije na punjenje smeju biti punjene samo pod nadzorom odrasle osobe. • Baterije na punjenje treba izvaditi iz igračke pre nego se stave na punjenje. • Nejednaki tipovi baterija ili nove u kombinaciji sa starim baterijama se ne smeju koristiti. • Baterije moraju biti umetnute sa ispravnim polaritetom. • Prazne baterije moraju biti izvađene iz proizvoda. • Priključne žice ne smeju imati kratki spoj. .AA 1,5 V • • • • • • • • .AA 1,5 V 婴儿学步车警告及注意事项 • 普通电池是不能充电 AA 1,5 V •...
  • Seite 34 • 要将电池放在正确的正负极方向 • 失去功能的电池不该再放于玩具盘内 嬰兒學步車警告及注意事項 • 普通電池是不能充電 AA 1,5 V • 用可充電的電池時, 要將電池從玩具盤拿出來, 才可進行充電 • 可充電的電池在充電時, 要由成人操作 • 不同種類的電池, 新或舊的電池都不應該配在一起使用 • 只能用相同種類及同時期的電池才能使用 • 要將電池放在正確的正負極方向 • 失去功能的電池不該再放於玩具盤內 • 經常檢查電箱不要有斷路問題 • 玩具盤只應放在學步車上使用 • 若玩具盤不再被使用時, 請將電池拿掉 WE_2012-1...
  • Seite 36 GmbH + Co KG Tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher Str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 Sonnefeld E-mail : info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM_H_2in1_Bouncer_13_08_29...

Inhaltsverzeichnis