Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric MXZ-3A54VA Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MXZ-3A54VA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Split-type Air-Conditioner
MXZ-3A54VA
MXZ-4A71VA
INSTALLATION MANUAL
• Refer to the installation manual of each indoor unit for indoor unit in-
stallation.
CONTENTS
1. BEFORE INSTALLATION ..............................................................................2
2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION .................................................................5
3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION . ................................................5
FOR INSTALLER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MXZ-3A54VA

  • Seite 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA INSTALLATION MANUAL English • Refer to the installation manual of each indoor unit for indoor unit in- stallation. Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Português Dansk CONTENTS Svenska 1. BEFORE INSTALLATION ................2 2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION ..............5 Türkçe 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION ..........5 4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN ......6 Русский FOR INSTALLER...
  • Seite 2: Before Installation

    Indoor/outdoor Model Rated Fre- Breaker Max. Refrigerant adjust- Power supply per indoor unit / per indoor unit / quency capacity ment A *7 Voltage connecting wire height difference for multi-system for multi system 25 m / 50 m 25 / 50 MXZ-3A54VA 15 m 4-core 230 V 50 Hz 20 g/m 25 A 3-core 2.5 mm 1.0/1.5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 25 / 60 15 m *1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when open *7 If pipe length exceeds 40 m, additional refrigerant (R410A) charge is re- quired. (No additional charge is required for pipe length less than 40 m.) to interrupt the source power phase. (When the power switch is shut off, it must interrupt all phases.) Additional refrigerant = A × (pipe length (m) - 40) *2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57.
  • Seite 3: Selecting The Installation Location

    1-4. SELECTING PIPE SIZE AND OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS The diameter of connection pipes differs according to the type and capacity of indoor units. Match the diameters of connection pipes for indoor and outdoor units according to the following table. • If the diameter of connection pipes does not match the diameter of pipe end connections, use optional different-diameter joints. (Unit: mm) Indoor unit Outdoor unit 22/25/35 Pipe size MXZ- MXZ- 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) 6.35 (0.8) / 15.88 (1.0) 4A71VA liquid (Wall thickness) / gas (Wall thickness) 3A54VA 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A UNIT A UNIT B UNIT 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ B UNIT C UNIT C UNIT D UNIT If you use commercially available copper pipes, use the C1220t for the R410A.
  • Seite 4 1-6. INSTALLATION DIAGRAM ACCESSORIES Check the following parts before installation. (1) Drain socket (2) Drain cap After the leak test, apply insulat- ing material tightly so that there is no gap. PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE (A) Power supply cord* (B) Indoor/outdoor unit connecting wire* (C) Extension pipe (Refer to 1-4.) When the piping is to be at- tached to a wall containing metals (D) Wall hole cover (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden (E) Piping tape piece 20 mm or thicker between Extension drain hose the wall and the piping or wrap 7 (or soft PVC hose, 15 mm inner to 8 turns of insulation vinyl tape dia. or hard PVC pipe VP16) around the piping. Open as a rule More than 500 mm To use existing piping, perform...
  • Seite 5: Outdoor Unit Installation

    2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION Terminal block 2-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT for power supply 1) Remove the service panel. 2) Loosen terminal screw, and connect indoor/outdoor unit connecting wire (B) from the indoor unit correctly on the terminal block. Be careful not to make mis-wiring. Fix the wire to the terminal block securely so that no part of its core is appeared, and no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block. 3) Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. Af- ter tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move. 4) Perform 2) and 3) for each indoor unit. 5) Connect power supply cord (A). 6) Fix indoor/outdoor unit connecting wire (B) and power supply cord (A) with the cable clamps. 4A71VA 7) Close the service panel securely. Make sure that 3-2. PIPE CONNEC- D unit is for 4A71VA only TION is completed. • After making connections between both power supply cord (A) and indoor/outdoor unit connecting wire (B), be sure to fix both cable and Service panel wire with cable clamps.
  • Seite 6: Purging Procedures, Leak Test, And Test Run

    3-2. PIPE CONNECTION • Fasten flare nut with a torque wrench as specified in the table. • When fastened too tight, flare nut may brake after a long period and cause refrigerant leakage. Outdoor unit connection Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied for indoor unit. • For tightening, use a torque wrench or spanner and use the same tightening torque applied for indoor unit. 3-3. INSULATION AND TAPING 1) Cover piping joints with pipe cover. 2) For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. 3) Using piping tape (E), apply taping starting from the entry of outdoor unit.
  • Seite 7 4-3. REMOVING THE MAINTENANCE PANEL The setting of Dip Switch on the outdoor controller board can be changed without removing the front panel. Follow the procedures below to remove the maintenance panel and set the Dip Switch. 1 Remove screw(s) which fix the maintenance panel. 2 Remove the maintenance panel, and perform necessary settings. 3 Install the maintenance panel. Note: Make sure to fix the maintenance panel securely. Incomplete installation could cause malfunction. maintenance panel 4-4. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT) • Description of the function: With this function, you can lock the operation mode of the outdoor unit. Once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only.
  • Seite 8 4-6. TEST RUN • Be sure to perform the test run for each unit. Make sure each indoor unit operates properly following the installation manual attached to the unit. • If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot de- tect any erroneous connection, if any, of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires. Make sure that the following is done. • Power is supplied to the unit. • Stop valves are open. About the restart protective mechanism Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner. 4-7. EXPLANATION TO THE USER • Using the OPERATING INSTRUCTIONS, explain to the user how to use the air conditioner. (how to use the remote controller, how to re- move the air filters, how to remove or put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation, etc.).
  • Seite 9: Für Das Installationspersonal

    Klima-Splitgerät MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA INSTALLATIONSANLEITUNG • Zur Installation des Innengerätes siehe die Installationsanleitung für Innengeräte. Deutsch INHALT 1. VOR DER INSTALLATION ................10 2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES ...........13 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE ..........13 4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF ........14 FÜR DAS INSTALLATIONSPERSONAL...
  • Seite 10: Vor Der Installation

    Max. Anzahl der Bie- Modell Netzspan- Fre- Stärke des Stromversor- Max. Höhen- Kältemittelaus- rät-Verbindungska- je Innengerät / für gungen je Innengerät / nung quenz Trennschalters gung unterschied gleich A *7 Multisystem für Multisystem MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3-adrig 4-adrig 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 MXZ-4A71VA *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im *6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm geöffneten Zustand zur Unterbrechung der Netzstromphase einen betragen. Zwischenraum von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschal- *7 Falls die Rohrlänge 40 m übersteigt, muss zusätzliches Kältemittel...
  • Seite 11: Wahl Der Rohrleitungsgrösse Und Optionale Verbindungen Unterschiedlicher Durchmesser

    1-4. WAHL DER ROHRLEITUNGSGRÖSSE UND OPTIONALE VERBINDUNGEN UNTERSCHIEDLICHER DURCHMESSER Der Durchmesser der Anschlussrohre ist je nach Typ und Leistung der Innengeräte unterschiedlich. Den Durchmesser der Anschlussrohre für Innen- und Außengeräte gemäß nachstehender Tabelle auslegen. • Wenn der Durchmesser der Anschlussrohre nicht mit dem Durchmesser der Anschlüsse an den Rohrenden übereinstimmt, die optionalen Verbindungen für unterschiedliche Durchmesser verwenden. (Einheit: mm) Innengerät Außengerät 22/25/35 MXZ- MXZ- Rohrleitungsgröße 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) 3A54VA 4A71VA Flüssigkeit (Wanddicke) / Gas (Wanddicke) A EINHEIT 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A EINHEIT B EINHEIT B EINHEIT C EINHEIT 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ C EINHEIT D EINHEIT Wenn Sie im Handel erhältliche Kupferrohre verwenden, C1220t für R410A verwenden.
  • Seite 12: Installationszeichnung

    1-6. INSTALLATIONSZEICHNUNG ZUBEHÖR Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden Teile vorhanden sind. (1) Ablaufstutzen (2) Ablaufkappe Tragen Sie nach der Dichtigkeits- prüfung das Isolationsmaterial dicht auf, sodass kein Spalt übrig bleibt. VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE (A) Netzkabel* Verwenden Sie ein chemisch be- handeltes Holzstück mit einer Dicke (B) Innen-/Außengerät-Verbindungskabel* von mindestens 20 mm zwischen (C) Anschlussrohr (Siehe 1-4.) der Wand und der Verrohrung, oder wickeln Sie 7 bis 8 Windungen (D) Abdeckung der Wandöffnung Vinyl-Isolierband um die Verroh- (E) Rohrklebeband rung, wenn die Verrohrung an einer Wand angebracht werden muss, Verlängerung des Ablaufschlauchs die Metall (Blechverkleidung) oder (oder Schlauch aus Weich-PVC, Ordnungsgemäße Öffnung Metallnetze enthält. Mehr als 500 mm, wenn 15 mm Innendurchmesser oder Um vorhandene Verrohrung zu eine Öffnung vorne und auf...
  • Seite 13: Installation Des Aussengerätes

    2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 2-1. ANSCHLUSSKABEL FÜR AUSSENGERÄT Klemmleiste für Stromversorgung 1) Die Wartungsblende abnehmen. 2) Schraube an der Klemmleiste lösen und das vom Innengerät kommen- de Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) richtig an die Klemmleis- te anschließen. Dabei auf die richtige Verkabelung achten. Den Draht sicher in der Klemmleiste befestigen, so dass der Draht nirgendwo blank liegt und keine äußeren Kräfte auf den Verbindungsbereich der Klemmleiste wirken können. 3) Die Klemmenschrauben fest anziehen, um ein Lösen zu vermeiden. Nach dem Festziehen leicht an den einzelnen Drähten ziehen, um sicherzustellen, dass sie sich nicht bewegen lassen.
  • Seite 14: Rohrverbindung

    3-2. ROHRVERBINDUNG • Ziehen Sie die Konusmuttern mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den An- gaben in der Tabelle fest. • Wenn eine Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen. Anschließen des Außengeräts Schließen Sie die Rohre auf die gleiche Weise wie für das Innengerät an die Absperrventil-Rohrverbindungen des Außengerätes an. • Verwenden Sie für das Festziehen einen Drehmomentschlüssel und halten Sie die gleichen Anzugsmomente wie für das Innengerät ein. 3-3. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG 1) Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab. 2) Isolieren Sie an der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile. 3) Umwickeln Sie ab dem Einlass des Außengerätes mit Verrohrungsband (E). • Sichern Sie das Ende des Verrohrungsbandes (E) mit Band (mit hinzugefügtem Klebstoff). • Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit geführt werden muss, verwenden Sie zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich), um Kondensation zu vermeiden.
  • Seite 15: Entfernen Der Wartungsabdeckung

    4-3. ENTFERNEN DER WARTUNGSABDECKUNG Die Dip-Schaltereinstellung an der Steuerplatine des Außengeräts kann nicht ohne das Entfernen der Frontabdeckung verändert werden. Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um die Wartungsabde- ckung zu entfernen und den Dip-Schalter einzustellen. 1 Schraube(n) der Wartungsabdeckung entfernen. 2 Die Wartungsabdeckung entfernen und die nötigen Einstellungen vor- nehmen. 3 Die Wartungsabdeckung wieder anbringen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Wartungsabdeckung richtig befestigen. Eine falsche Installation kann zu Fehlfunktionen führen. Wartungsabdeckung 4-4. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN) • Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion können Sie die Betriebsart des Außengerätes verriegeln. Sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.
  • Seite 16: Erläuterungen Für Den Benutzer

    4-6. TESTLAUF • Dafür sorgen, dass der Testlauf für jede Anlage durchgeführt wird. Darauf achten, dass jede Innenanlage gemäß den der Anlage beige- fügten Installationsanleitungen ordnungsgemäß arbeitet. • Wenn der Testlauf für alle Innenanlagen auf einmal erfolgt, lässt sich ein fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Anschlusslei- tungen der Innen-/Außenanlage, falls er vorliegt, nicht feststellen. Stellen Sie sicher, dass folgendes erfüllt ist. • Das Gerät wird mit Strom versorgt. • Die Absperrventile sind geöffnet. Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung Sobald der Kompressor sich ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die Klimaanlage zu schützen. 4-7. ERLÄUTERUNGEN FÜR DEN BENUTZER • Erklären Sie dem Benutzer unter Verwendung der BEDIENUNGSAN- LEITUNG, wie das Klimagerät verwendet wird (wie die Fernbedienung verwendet wird, wie die Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedie-...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    Climatiseur à éléments séparés MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA NOTICE D’INSTALLATION • Se reporter à la notice d’installation de chaque appareil intérieur pour procéder à leur installation. Français TABLE DES MATIÈRES 1. AVANT L’INSTALLATION ................18 2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR ..........21 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX ....21 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT ..............22 DESTINÉ À L’INSTALLATEUR...
  • Seite 18: Avant L'installation

    Dosage du nomi- Fréquence Alimentation du disjonc- unité interne/ex- térieur / pour système de hauteur max. térieur / pour système réfrigérant A *7 nale teur terne à plusieurs appareils à plusieurs appareils MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3 noyaux de 4 noyaux de 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 MXZ-4A71VA *1 Raccordez à l’interrupteur d’alimentation qui présente un espace de 3 mm *7 Si la longueur du tuyau dépasse 40 m, une quantité supplémentaire de...
  • Seite 19 1-4. CHOIX DE LA DIMENSION DES TUYAUX ET DES JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION Le diamètre des tuyaux de connexion dépend du type et de la capacité des appareils intérieurs. Faire correspondre le diamètre des tuyaux de connexion des appareils intérieur et extérieur selon le tableau suivant. • Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas à celui des connexions de fins de tuyaux, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option. (unité : mm) Appareil intérieur Appareil extérieur 22/25/35 MXZ- MXZ- Dimension des tuyaux 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) 3A54VA 4A71VA liquide (Épaisseur du mur) / gaz (Épaisseur du mur) APPAREIL A 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP APPAREIL A APPAREIL B APPAREIL B APPAREIL C 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / -...
  • Seite 20: Schéma D'installation

    1-6. SCHÉMA D’INSTALLATION ACCESSOIRES Contrôler les pièces suivantes avant l’installation. (1) Douille d’évacuation Après le test de contrôle des (2) Capuchon d’évacuation fuites, appliquer soigneusement du matériau isolant pour obstruer les trous. PIÈCES À FOURNIR SUR PLACE Si la tuyauterie doit être fixée sur (A) Câble d’alimentation* un mur contenant des métaux (de (B) Câble de connexion intérieur/extérieur* l’étain p. ex.) ou un treillis métal- lique, utiliser un morceau de bois (C) Tuyau télescopique (se reporter à la section 1-4.) traité d’une épaisseur de 20 mm (D) Cache de l’orifice mural minimum entre le mur et la tuyauterie ou isoler la tuyauterie (E) Ruban de tuyauterie en lui appliquant 7 à 8 couches Rallonge du tuyau flexible d’éva- de ruban isolant en vinyle. cuation Pour utiliser la tuyauterie exis- tante, effectuer un cycle COOL (ou tuyau flexible de chlorure de En règle générale, ouvrir...
  • Seite 21: Installation De L'appareil Extérieur

    2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR 2-1. BRANCHEMENT DES CÂBLES DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR Bloc de sortie pour l’alimentation électrique 1) Retirer le panneau de service. 2) Retirer la vis de fixation du bloc de sortie et connecter le câble de connexion intérieur/extérieur (B) depuis l’appareil intérieur au bloc de sortie. Veiller à ne pas effectuer d’erreur de branchement. Fixer ferme- ment le câble au bloc de sortie pour ne faire apparaître aucune partie de son noyau et n’appliquer aucune force extérieure à la section de raccordement du bloc de sortie.
  • Seite 22: Raccordement Des Tuyaux

    3-2. RACCORDEMENT DES TUYAUX • Serrez l’écrou évasé avec une clé dynamométrique comme indiqué dans le tableau. • Si l’écrou évasé est trop serré, il pourrait se rompre au bout de plusieurs années et provoquer une fuite de réfrigérant. Raccordement de l’unité externe Raccordez les tuyaux aux raccords de tuyau du robinet d’arrêt de l’unité externe de la même façon que pour l’unité interne. • Le serrage doit être effectué avec une clé dynamométrique ou une clé plate en respectant les couples de serrage spécifiés pour l’unité interne. 3-3. ISOLATION THERMIQUE ET RUBANAGE 1) Recouvrez les raccords de tuyauterie d’une bande isolante pour tuyaux. 2) Du côté de l’unité externe, isolez correctement chaque tuyau, vannes incluses. 3) Appliquez du ruban adhésif de tuyauterie (E) en commençant par l’entrée de l’unité externe.
  • Seite 23 4-3. RETRAIT DU PANNEAU D’ENTRETIEN Le réglage du commutateur Dip du panneau de commande extérieur peut être modifié sans retrait du panneau frontal. Suivez les procédures ci-après pour retirer le panneau d’entretien et régler le commutateur Dip. 1 Retirez la ou les vis de fixation du panneau d’entretien. 2 Retirez le panneau d’entretien et effectuez les réglages nécessaires. 3 Installez le panneau d’entretien. Remarque: Assurez-vous de fixer correctement le panneau d’entretien. Une installa- tion incomplète risquerait de provoquer un dysfonctionnement. panneau d'entretien 4-4. VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) • Description de la fonction: Ce climatiseur intègre une fonction de verrouillage du mode de fonc- tionnement de l’appareil extérieur. Une fois le mode de fonctionne- ment verrouillé sur le mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉS- HUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode.
  • Seite 24 4-6. ESSAI • Toujours mener à bien l’essai de fonctionnement pour chaque appa- reil. Vérifier si chaque appareil fonctionne correctement conformément aux indications de son manuel d’installation. • Si vous effectuez l’essai de fonctionnement pour tous les appareils in- térieurs en même temps, vous ne pourrez pas détecter une connexion erronée, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant ou des câbles de raccordement entre appareil intérieur/appareil extérieur. Vérifier que les étapes suivantes ont été effectuées. • L’appareil est alimenté. • Les vannes d’arrêt sont ouvertes. Concernant le mécanisme de protection contre une remise en marche trop rapide Lorsque le compresseur s’arrête, le dispositif de protection contre la remise en marche à trop brève échéance s’enclenche. Le compresseur restera arrêté trois minutes avant de se remettre en marche, afin de...
  • Seite 25: Voor De Installateur

    Airconditioner met binnen- en buitenunit MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA INSTALLATIEHANDLEIDING • Zie voor het installeren van de binnenunits de installatiehandleiding van de af- zonderlijke binnenunits. Nederlands INHOUD 1. VOOR HET INSTALLEREN .................26 2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT ............29 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN ....29 4. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN ....30 VOOR DE INSTALLATEUR...
  • Seite 26: Voor Het Installeren

    Nominale Fre- Voedingsspan- Verbindingskabel Max. Aanpassing Zekering per binnenunit / per binnenunit / spanning quentie ning binnen/buiten hoogteverschil koelmiddel A *7 voor multi-systeem voor multi-systeem 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 MXZ-3A54VA 3-aderig 4-aderig 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking een open stand *7 Indien de leiding langer is dan 40 m, moet koelmiddel (R410A) bijgevuld heeft met een opening van 3 mm of meer. (Als de stroom wordt uitgescha- worden. (Als de leiding korter is dan 40 m, dan hoeft geen koelmiddel keld, moeten alle fasen onderbroken worden.) worden bijgevuld.) *2 Gebruik draden die in overeenstemming zijn met ontwerp 60245 IEC 57.
  • Seite 27: Bepalen Van De Installatieplaats

    1-4. KEUZE VAN LEIDINGGROOTTE EN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN De diameter van de verbindingsleidingen hangt af van het type en de capaciteit van de binnenunits. Bepaal de diameters voor de verbindingsleidingen van binnen- en buitenunits volgens de onderstaande tabel. • Als de diameter van een verbindingsleiding niet op een leidingaansluiting past, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd). (Eenheid: mm) Binnenunit Buitenunit 22/25/35 MXZ- MXZ- Leidinggrootte 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) 3A54VA 4A71VA vloeistof (Muurdikte) / gas (Muurdikte) A UNIT 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A UNIT B UNIT B UNIT C UNIT 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ C UNIT D UNIT Als u in de handel verkrijgbare koperen leidingen gebruikt, gebruik dan de C1220t voor de R410A. 1-5.
  • Seite 28 1-6. INSTALLATIESCHEMA TOEBEHOREN Controleer voor het installeren of de volgende onderdelen aanwezig zijn. Plaats na de lektest het isola- (1) Afvoerbus tiemateriaal zodanig strak dat er (2) Afvoerdop geen opening meer is. Wanneer u de leidingen wilt DOOR U ZELF AAN TE SCHAFFEN ONDERDELEN bevestigen aan een muur die metaal (zoals tinnen bekleding) (A) Netsnoer* of metalen gaas bevat, plaats Verbindingskabel binnen- en buiten- dan een chemisch behandelde unit* houten plaat van minstens 20 mm dikte tussen muur en leidingen, of (C) Verlengleiding (zie 1-4) omwikkel de leidingen 7 tot 8 keer (D) Afdekring voor muurgat met isolatietape. (E) Leidingtape Als u bestaand leidingwerk wilt gebruiken, zet de unit dan Verlenging afvoerslang In de regel open minimaal 30 minuten op COOL...
  • Seite 29: Installeren Van De Buitenunit

    2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 2-1. DRADEN VOOR BUITENUNIT AANSLUITEN Aansluitblok voor voedingsspanning 1) Verwijder het onderhoudspaneel. 2) Draai de aansluitschroef los en sluit verbindingskabel (B) tussen bin- nen- en buitenunit vanaf de binnenunit correct aan op het aansluitblok. Let op dat u de draden niet verkeerd aansluit. Maak de draad stevig vast op het aansluitblok zodat de draadkern niet zichtbaar is en er geen externe krachten op de aansluitingen van het blok komen te staan.
  • Seite 30: Reinigingsprocedures, Lektests En Proefdraaien

    3-2. DE LEIDINGEN AANSLUITEN • Bevestig flensmoeren met een momentsleutel zoals voorgeschreven in de tabel. • Indien u een flensmoer te strak aandraait, kan deze na verloop van tijd bre- ken en koelmiddellekkage veroorzaken. De buitenunit aansluiten Verbind de leidingen met de afsluitkraan van de buitenunit op dezelfde manier als bij de binnenunit. • Gebruik voor het vastdraaien een momentsleutel of steeksleutel en pas hetzelfde aanhaalkoppel toe als voor de binnenunit. 3-3. ISOLATIE EN TAPE 1) Bedek de leidingverbindingen met afdekkingen voor leidingen.
  • Seite 31 4-3. ONDERHOUDSPANEEL VERWIJDEREN U kunt de instelling van de Dip-schakelaar op de besturingsmodule van de buitenunit wijzigen zonder het voorpaneel te hoeven verwijderen. Volg onderstaande procedure voor het verwijderen van het onder- houdspaneel en het instellen van de Dip-schakelaar. 1 Verwijder de schroeven waarmee het onderhoudspaneel aan de be- sturingsmodule is bevestigd. 2 Verwijder het onderhoudspaneel en voer de benodigde instellingen door. 3 Installeer het onderhoudspaneel. Opmerking: Bevestig het onderhoudspaneel zorgvuldig. Een onjuiste installatie kan een storing veroorzaken. onderhoudspaneel 4-4. DE BEDRIJFSSTAND VAN DE AIRCONDITIONER VASTZETTEN (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) • Functiebeschrijving: Met deze functie kunt u de bedrijfsstand van de buitenunit vastzetten.
  • Seite 32 4-6. PROEFDRAAIEN • Laat alle apparaten proefdraaien. Controleer of alle binnenapparaten goed functioneren en volg hiervoor de aanwijzingen in de handleiding. • Als u alle binnenapparaten tegelijkertijd laat proefdraaien, kunnen slechte of verkeerde verbindingen van de koelleidingen en de bin- nenapparaat/buitenapparaat-verbindingen niet worden opgespoord. Concernant le mécanisme de protection contre une remise en marche trop rapide. Zorg ervoor dat eerst aan de volgende voorwaarden is voldaan: • De unit wordt voorzien van stroom. • De stopkleppen zijn open.
  • Seite 33 Acondicionadores de aire de tipo dividido MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA MANUAL DE INSTALACIÓN • Para la instalación de las unidades interiores, consulte el manual de instala- ción incluido en cada unidad interior. Español ÍNDICE 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ..............34 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR ..........37 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS ....37 4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA ...............38 PARA EL INSTALADOR...
  • Seite 34: Antes De La Instalación

    Alimentación entre unidad régimen del disyuntor dad interior / para máxima de altura / para sistema rante A *7 interior/exterior sistema múltiple múltiple 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 MXZ-3A54VA 3 almas, 4 almas, 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una separación de *7 Si la longitud de la tubería es superior a 40 m será necesario emplear 3 mm o más cuando se abra para interrumpir la fase de alimentación de...
  • Seite 35: Selección Del Lugar De Instalación

    1-4. SELECCIÓN DE LAS MEDIDAS DE LOS TUBOS Y JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES El diámetro de los tubos de conexión varía en función del tipo y capacidad de las unidades interiores. Trabaje con los valores de diámetro de la siguiente tabla para la conexión de los tubos en las unidades interiores y exteriores. • Si el diámetro de los tubos de conexión no coincide con el de las conexiones de los extremos, utilice juntas para distintos diámetros opcionales. (Unidad: mm) Unidad interior Unidad exterior 22/25/35 MXZ- MXZ- Medida del tubo 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) 3A54VA 4A71VA líquido (Grosor de la pared) / gas (Grosor de la pared) A UNIDAD 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A UNIDAD B UNIDAD B UNIDAD C UNIDAD 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / - - / MAC-454JP...
  • Seite 36: Diagrama De Instalación

    1-6. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Antes de la instalación, compruebe que tiene las siguientes piezas. (1) Boquilla de drenaje Después de la prueba de fugas, (2) Tapón de drenaje aplique material aislante de modo que no queden huecos. COMPONENTES QUE DEBERÁ ADQUIRIR LO- Cuando los tubos deban instalar- CALMENTE se en una pared con contenido (A) Cable de alimentación* metálico (placas de latón) o rejillas metálicas, ponga un trozo (B) Cable de conexión interior/exterior* de madera tratada químicamente (C) Tubo de conexión (consulte 1-4.) de 20 mm o más de grosor entre la pared y los tubos o envuelva (D) Cubierta del orificio de la pared los tubos con 7 u 8 vueltas de (E) Cinta para las conexiones cinta aislante de vinilo. Para utilizar tuberías ya exis- Prolongación del tubo de drenaje Abra siguiendo el procedimiento habitual...
  • Seite 37: Instalación De La Unidad Exterior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. CABLES DE CONEXIÓN PARA LA UNIDAD EXTERIOR Bloque de terminales para la alimentación 1) Extraiga el panel de servicio. 2) Afloje el tornillo del terminal y conecte correctamente el cable de conexión de la unidad interior/exterior (B) desde la unidad interior en el bloque de terminales. Procure no equivocarse al hacer las conexio- nes. Fije con firmeza el cable al bloque de terminales de modo que no quede a la vista ninguna parte del alma, y que no se aplique ninguna fuerza externa a la sección de conexión del bloque de terminales. 3) Apriete bien los tornillos de los terminales para que no se aflojen. Una vez apretados, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se mueven. 4) Siga los pasos 2) y 3) para cada unidad interior. 4A71VA 5) Conecte el cable de alimentación (A). 6) Fije el cable de conexión de la unidad interior/exterior (B) y el cable de La unidad D es para alimentación (A) con las abrazaderas de cable.
  • Seite 38: Conexión De Tuberías

    3-2. CONEXIÓN DE TUBERÍAS • Apriete una tuerca abocardada con una llave dinamométrica tal y como se espe- cifica en la tabla. • Si la aprieta demasiado, la tuerca abocardada podría romperse transcurrido un tiempo, causando pérdidas de refrigerante. Conexión de la unidad exterior Conecte las tuberías a las uniones de tubería de las válvulas de retención de la unidad exterior siguiendo el mismo procedimiento empleado en la unidad interior. • Para apretar, emplee una llave dinamométrica o una llave de tuercas y utilice el mismo par de torsión aplicado en la unidad interior. 3-3. AISLAMIENTO TÉRMICO Y FORRADO CON CINTA 1) Cubra las uniones de tuberías con cubiertas de tubería. 2) En el lado de la unidad exterior, aísle bien cada una de las tuberías y válvulas. 3) Aplique cinta de tuberías (E) a partir de la entrada de la unidad exterior. • Sujete con cinta (adhesiva) el extremo de la cinta de tuberías (E).
  • Seite 39 4-3. EXTRACCIÓN DEL PANEL DE MANTENIMIENTO El ajuste del interruptor Dip del panel del controlador exterior puede modificarse sin extraer el panel delantero. Siga los procedimientos que aparecen a continuación para extraer el panel de mantenimiento y ajustar el interruptor Dip. 1 Extraiga el tornillo o tornillos que sujetan el panel de mantenimiento. 2 Extraiga el panel de mantenimiento y realice los ajustes necesarios. 3 Instale el panel de mantenimiento. Nota: Asegúrese de fijar el panel de mantenimiento de forma segura. Si no se instala correctamente podrían surgir problemas de funcionamiento. panel de mantenimiento 4-4. BLOQUEAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO (COOL (REFRIGERA- CIÓN), DRY (DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALEFACCIÓN)) • Descripción de la función: Con esta función, podrá bloquear el modo de funcionamiento de la unidad exterior. Una vez bloqueado el modo de funcionamiento en modo COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) o modo HEAT (CALEFACCIÓN), el acondicionador de aire funcionará...
  • Seite 40: Comprobación De Funcionamiento

    4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Asegúrese de realizar el test en cada unidad. Compruebe que cada unidad interior funciona adecuadamente siguiendo el manual de insta- lación incluido en la unidad. • Si efectúa el test en todas las unidades interiores a la vez, no podrá detectar ninguna conexión errónea, si existiera, en los tubos refrige- rantes y en los cables de conexión de la unidad interior/exterior. Asegúrese de lo siguiente. • La unidad recibe corriente. • Las válvulas de retención están abiertas. Acerca del mecanismo de protección de la reanudación Una vez se haya detenido el compresor, el dispositivo de prevención de la reanudación se activa de forma que el compresor no vuelve a ponerse en funcionamiento durante 3 minutos para proteger el acondicionador de...
  • Seite 41 Climatizzatore di tipo Split MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Per l’installazione dell’unità interna, consultare il manuale d’installazione specifico. Italiano INDICE 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ..............42 2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA ............45 3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI ..........45 4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA ..............46 PER IL TECNICO INSTALLATORE...
  • Seite 42: Prima Dell'installazione

    Lunghezza totale N° massimo di Modello Tensione Frequ- Differenza Regolazione refrig- dell’interrut- Alimentatore mento interno ed dei tubi per unità in- curve per unità in- nominale enza altezza massima erante A tore esterno terna / multi system terna / multi system MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3 nuclei 4 nuclei 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 MXZ-4A71VA *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta un gioco di *7 Se la lunghezza del tubo supera i 40 m, è necessaria una carica addizionale almeno 3 mm quando viene aperto per interrompere la presa di ener- di refrigerante (R410A). (Non è necessaria alcuna carica addizionale per tubi gia elettrica dalla sorgente. (Quando l’interruttore di alimentazione è...
  • Seite 43: Scelta Della Posizione Di Installazione

    1-4. SCELTA DELLE DIMENSIONI DEI TUBI E GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Il diametro dei tubi di allacciamento varia in funzione del tipo e della potenza delle unità interne. Abbinare i diametri dei tubi di allacciamento per l’unità inter- na e quella esterna in funzione di quanto indicato nella tabella seguente. • Se il diametro dei tubi di allacciamento non corrisponde al diametro dei raccordi di estremità, utilizzare giunti opzionali di diverso diametro. (Unità: mm) Unità interna Unità esterna 22/25/35 MXZ- MXZ- Dimensioni dei tubi 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) 6.35 (0.8) / 15.88 (1.0) 3A54VA 4A71VA liquido (Spessore muro) / gas (Spessore muro) UNITÀ A 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP UNITÀ A UNITÀ B UNITÀ B UNITÀ C 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ UNITÀ C...
  • Seite 44: Schema Di Installazione

    1-6. SCHEMA DI INSTALLAZIONE ACCESSORI Controllare le parti elencate qui di seguito prima Dopo aver verificato la tenuta, dell’installazione. applicare il materiale isolante (1) Alloggiamento dello scarico facendolo aderire bene, in modo da non lasciare aperture. (2) Calotta di drenaggio Quando la tubazione deve essere applicata ad un muro PARTI DA FORNIRE SUL POSTO contenente metallo (zincato) (A) Cavo di alimentazione* oppure rete metallica, utilizzare una tavola di legno trattata (B) Cavo di collegamento unità interna ed esterna* chimicamente, dallo spessore di Tubo rigido di collegamento (vedi almeno 20 mm, tra il muro e la 1-4.) tubazione oppure avvolgere 7 o 8 giri di nastro isolante attorno alla (D) Coperchio del foro sulla parete tubazione stessa. (E) Nastro per tubi Per utilizzare le tubazioni Di solito senza ostacoli esistenti, attivare la modalità di...
  • Seite 45: Installazione Unità Esterna

    2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA 2-1. COLLEGAMENTO DEI CAVI PER L’UNITÀ ESTERNA Morsettiera per l’alimentazione 1) Rimuovere il pannello di servizio. 2) Allentare la vite del terminale e collegare correttamente il cavo di col- legamento unità interna ed esterna (B) dall’unità interna alla morsettie- ra. Fare attenzione ad eseguire correttamente i collegamenti. Fissare saldamente il cavo alla morsettiera in modo che non siano visibili le parti al suo interno e che non sia esercitata una forza esterna sulla sezione di collegamento della morsettiera.
  • Seite 46: Procedure Di Spurgo, Verifica Di Perdite E

    3-2. COLLEGAMENTO DEI TUBI • Stringere il dado svasato con una chiave dinamometrica come indicato nella tabella. • In caso sia stato stretto eccessivamente, trascorso un lungo periodo, il dado svasato si può rompere e causare perdite di refrigerante. Collegamento unità esterna Collegare i tubi ai giunti della valvola di arresto seguendo le stesse indicazioni per l’unità interna. • Utilizzando una chiave dinamometrica o una chiave fissa, stringere alla stessa coppia di serraggio utilizzata per l’unità interna. 3-3. ISOLAMENTO E NASTRATURA 1) Coprire i giunti delle tubazioni con isolante.
  • Seite 47 4-3. RIMOZIONE DEL PANNELLO DI SERVIZIO Per modificare la posizione dell’interruttore della scheda del controller dell’unità esterna, non è necessario rimuovere il pannello frontale. Seguire le procedure descritte qui di seguito per rimuovere il pannello di servizio e posizionare l’interruttore. 1 Togliere la o le viti di fissaggio del pannello di servizio. 2 Togliere il pannello di servizio e procedere alle necessarie impostazioni. 3 Installare il pannello di servizio. Nota: Fare attenzione a fissare saldamente il pannello di servizio. Un’installazi- one incompleta può provocare problemi di funzionamento. pannello di servizio 4-4. BLOCCO DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA (RAFFREDDA- MENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO) • Descrizione della funzione: Questo condizionatore d’aria è dotato di una funzione che consen- te di bloccare la modalità di funzionamento dell’unità esterna. Se il funzionamento è bloccato nella modalità di RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RISCALDAMENTO, il condizionatore funziona...
  • Seite 48: Prova Di Funzionamento

    4-6. PROVA DI FUNZIONAMENTO • Accertarsi di eseguire la prova di funzionamento per ciascun appa- recchio. Accertarsi inoltre che ciascun apparecchio interno funzioni correttamente secondo quanto indicato nel manuale di installazione attaccato all’apparecchio stesso. • Se si effettua la prova di funzionamento per tutti gli apparecchi interni nello stesso tempo, non è possibile rilevare alcuna connessione scor- retta, se presenti, dei tubi del refrigerante e dei cavi di collegamento degli apparecchi interni/esterni.
  • Seite 49 Κλιματιστικό διαχωρισμένου τύπου MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης κάθε μονάδας για εγκατάσταση σε εσωτε- ρικό χώρο. Ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................50 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..........53 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ........53 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ....................54 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ...
  • Seite 50: Πριν Την Εγκατασταση

    Ονομαστική Ισχύς ασφαλειοδι- Παροχή Μεγ. Συχνότητα εσωτερικής/εξωτερι- για εσωτερική μονάδα ανά εσωτερική μονάδα ψυκτικού A τάση ακόπτη ρεύματος διαφορά ύψους κής μονάδας / για πολυ-σύστημα / για πολυ-σύστημα MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3-κλωνο 4-κλωνο 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Συνδέστε στο διακόπτη παροχής ρεύματος ο οποίος, όταν ανοίγει...
  • Seite 51 1-4. ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Η διάμετρος των σωλήνων σύνδεσης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και την ισχύ των εσωτερικών μονάδων. Αντιστοιχίστε τις διαμέτρους των σωλήνων σύνδεσης για την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. • Αν η διάμετρος των σωλήνων σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στη διάμετρο των συνδέσεων στο άκρο των σωλήνων, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων. (Μονάδα: mm) Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα 22/25/35 Μέγεθος σωλήνα MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) υγρό (Πάχος τοίχου) / αέριο (Πάχος τοίχου) ΜΟΝΑΔΑ A 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP ΜΟΝΑΔΑ A ΜΟΝΑΔΑ B ΜΟΝΑΔΑ B ΜΟΝΑΔΑ C 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ ΜΟΝΑΔΑ C ΜΟΝΑΔΑ D Εάν χρησιμοποιείτε χαλκοσωλήνες του εμπορίου, επιλέξτε τον C1220t για το R410A.
  • Seite 52 1-6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αφού διενεργήσετε δοκιμή διαρ- Ελέγξτε τα παρακάτω εξαρτήματα πριν την εγκατά- ροής, εφαρμόστε μονωτικό υλικό σταση. με τρόπο ώστε η περιοχή να καλυφθεί καλά και να μην μείνει (1) Στόμιο αποστράγγισης κανένα κενό. (2) Τάπα αποστράγγισης Όταν οι σωλήνες πρόκειται να προ- σαρτηθούν σε τοίχο που περιέχει ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΜΗΘΕΥ- μέταλλα (φύλλα κασσίτερου) ή με- ΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ταλλικά πλέγματα, χρησιμοποιήστε (A) Καλώδιο τροφοδοσίας* ένα χημικά κατεργασμένο κομμάτι ξύλο πάχους 20 mm ή περισσό- Καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/εξω- τερο, μεταξύ του τοίχου και των τερικής μονάδας* σωληνώσεων ή τυλίξτε 7-8 φορές μονωτική ταινία βινυλίου γύρω από Σωλήνας προέκτασης (Ανατρέξτε το σωλήνα. στο 1-4.) Ανοίξτε κατά κανόνα...
  • Seite 53: Εγκατασταση Τησ Εξωτερικησ Μοναδασ

    2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Βάση ακροδεκτών τροφοδοσίας 1) Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. 2) Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης και συνδέστε σωστά το καλώδιο σύν- δεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Β) που προέρχεται από την εσωτερική μονάδα στη βάση ακροδεκτών. Προσέξτε να μην κάνετε λά- θος συνδέσεις. Στερεώστε καλά τη βάση ακροδεκτών έτσι ώστε να μην είναι εμφανές κανένα μέρος από το κυρίως τμήμα και να μην ασκείται εξωτερική πίεση στο σημείο σύνδεσης της βάσης ακροδεκτών. 3) Βιδώστε σφιχτά τις βίδες των ακροδεκτών για να αποφύγετε το ξεβί- δωμά τους. Αφού βιδώσετε, τραβήξτε ελαφρά τα καλώδια για να βε- βαιωθείτε ότι δεν κινούνται.
  • Seite 54: Διαδικασιεσ Καθαρισμου, Δοκιμη Διαρροησ Και Ελεγχοσ Λειτουργιασ

    3-2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΑ • Σφίξτε το παξιμάδι εκχείλωσης με κλειδί ροπής στρέψης όπως καθορί- ζεται στον παρακάτω πίνακα. • Εάν σφίξετε πολύ, το παξιμάδι εκχείλωσης μπορεί να σπάσει μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα και να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού μέσου. Σύνδεση εξωτερικής μονάδας Ενώστε τους σωλήνες στην υποδοχή της ένωσης της ανασταλτικής βαλβίδας κατά τον ίδιο τρόπο που εφαρμόστηκε στην εσωτερική μονάδα. • Για το σφίξιμο χρησιμοποιήστε κλειδί ροπής στρέψης και χρησιμοποιή- στε την ίδια ροπή στρέψης που εφαρμόστηκε για την εσωτερική μονάδα. 3-3. ΜΟΝΩΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΔΕΣΗ 1) Καλύψτε τις ενώσεις των σωληνώσεων με κάλυμμα. 2) Για την εξωτερική μονάδα, μονώστε καλά κάθε σωλήνωση, συμπερι- λαμβανομένων των βαλβίδων. 3) Χρησιμοποιώντας ταινία περίδεσης (E), εφαρμόστε την ταινία αρχίζο- ντας από την είσοδο της εξωτερικής μονάδας. • Καλύψτε το τέλος της ταινίας περίδεσης (E) με κολλητική ταινία. • Όταν η διάταξη των σωληνώσεων πρέπει να γίνει διαμέσου ταβανιών, ντου- λαπιών ή οπουδήποτε η θερμοκρασία και η υγρασία είναι μεγάλη, περιτυλίξτε επιπλέον μόνωση του εμπορίου για την αποφυγή συμπυκνώσεων. 4.
  • Seite 55 4-3. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Η ρύθμιση του κωδικοδιακόπτη στον πίνακα ελέγχου της εξωτερικής μονάδας μπορεί να μπορεί να αλλάξει χωρίς αφαίρεση του εμπρός πλαι- σίου. Ακολουθήστε τις διαδικασίες παρακάτω για να αφαιρέσετε το πλαίσιο συντήρησης και να ρυθμίσετε τον κωδικοδιακόπτη. 1 Αφαιρέστε τη βίδα(ες) που στερεώνουν το πλαίσιο συντήρησης. 2 Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης και πραγματοποιήστε τις απαραίτη- τες ρυθμίσεις. 3 Εγκαταστήστε το πλαίσιο συντήρησης. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε στερεώσει το πλαίσιο συντήρησης με ασφάλεια. Ατελής εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία. πλαίσιο συντήρησης 4-4. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ) • Περιγραφή της λειτουργίας: Με αυτή τη διαδικασία, μπορείτε να κλειδώσετε την κατάσταση λει- τουργίας της εξωτερικής μονάδας. Από τη στιγμή που θα κλειδωθεί η...
  • Seite 56: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    4-6. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Βεβαιωθείτε ότι κάνατε τη δοκιμή λειτουργίας σε κάθε μονάδα. Βεβαι- ωθείτε, σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης, ότι όλες οι εσωτερι- κές μονάδες λειτουργούν κανονικά. • Εάν κάνετε τη δοκιμή λειτουργίας για όλες τις εσωτερικές μονάδες μαζί, δεν μπορείτε να επισημάνετε εάν υπάρχει κάποια λανθασμένη σύνδεση των σωλήνων ψυκτικού ή των καλωδίων σύνδεσης της εσω- τερικής/εξωτερικής μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει τα εξής. • Υπάρχει τροφοδοσία στη μονάδα. • Οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι ανοιχτές. Σχετικά με το μηχανισμό επανεκκίνησης ασφαλείας Αφού σταματήσει ο συμπιεστής, ο μηχανισμός ασφαλείας επανεκκίνησης...
  • Seite 57: Manual De Instalação

    Aparelho de Ar Condicionado Tipo Bipartido MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA MANUAL DE INSTALAÇÃO • Consulte o manual de instalação de cada unidade interior para a instalação da unidade interior. Português SUMÁRIO 1. ANTES DA INSTALAÇÃO ................58 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR ............61 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS ....61 4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO ..................... 62 PARA O INSTALADOR...
  • Seite 58: Antes Da Instalação

    Modelo Voltagem Frequên- Diferença Ajuste do refrig- dade do Alimentação unidade interior/ex- tubo por unidade interior/ por unidade interior/ Nominal máx. de altura erante A *7 disjuntor terior para sistema múltiplo para sistema múltiplo MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3 condutores, 4 condutores, 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha uma folga de 3 mm ou mais *7 Se o comprimento do tubo for superior a 40 m, é necessária uma quando aberto para interromper a fase da fonte de alimentação. (Quando o...
  • Seite 59: Escolha Do Local De Instalação

    1-4. SELECÇÃO DAS DIMENSÕES DO TUBO E DAS JUNTAS OPCIONAIS PARA DIÂMETROS DIFERENTES O diâmetro dos tubos de ligação difere consoante o tipo e a capacidade das unidades interiores. Adapte os diâmetros dos tubos de ligação das unidades interiores e exteriores segundo a tabela seguinte. • Se o diâmetro dos tubos de ligação não corresponder ao diâmetro das ligações das extremidades do tubo, utilize as juntas opcionais para diâmetros diferentes. (Unidade: mm) Unidade interior Unidade exterior 22/25/35 MXZ- MXZ- Dimensão do tubo 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) 6.35 (0.8) / 15.88 (1.0) 3A54VA 4A71VA líquido (Espessura da parede) / gás (Espessura da parede) UNIDADE A 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP UNIDADE A UNIDADE B UNIDADE B UNIDADE C 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ...
  • Seite 60: Diagrama De Instalação

    1-6. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO ACESSÓRIOS Certifique-se de que possui as peças apresentadas em seguida antes de efectuar a instalação. Após efectuar o teste de fugas, aplique bem o material de isola- (1) Cavidade de drenagem mento para eliminar quaisquer (2) Tampa de drenagem folgas. Quando tiver de fixar a tubagem PEÇAS A SEREM FORNECIDAS NO LOCAL a uma parede que contenha partes metálicas (estanhadas) ou (A) Cabo de alimentação* uma rede de metal, utilize uma peça de madeira tratada quimi- Fio de ligação das unidades interior/ camente, com 20 mm ou mais de exterior* espessura, colocando-a entre a Tubo de ligação (Consulte a secção parede e a tubagem, ou enrole 7 a 8 voltas de fita vinílica de 1-4.) isolamento em redor da tubagem. (D) Tampa para o orifício da parede Para utilizar a tubagem existente, execute a operação de FRIO (E) Fita do tubo Abrir normalmente...
  • Seite 61: Instalação Da Unidade Exterior

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 2-1. LIGAÇÃO DOS FIOS PARA A UNIDADE EXTERIOR Quadro de terminais para alimentação eléctrica 1) Retire o painel de serviço. 2) Desaperte o parafuso do terminal e ligue correctamente o fio de liga- ção das unidades interior/exterior (B), partindo da unidade interior, ao quadro de terminais. Tenha cuidado para não efectuar ligações incorrectas. Fixe bem o fio no quadro de terminais de forma a que nenhuma parte do núcleo fique visível e não seja exercida qualquer força externa na secção de ligação do quadro de terminais.
  • Seite 62: Procedimentos De Purga, Teste De Fugas E Teste De

    3-2. LIGAÇÃO DOS TUBOS • Aperte a porca de abocardamento com uma chave dinamométrica, conforme especificado na tabela. • Se for demasiado apertada, a porca de abocardamento pode partir passado um longo período de tempo e provocar uma fuga de refrigerante. Ligação da unidade exterior Ligue os tubos à união do tubo da válvula de retenção da unidade exterior da mesma forma utilizada para a unidade interior. • Para efectuar o aperto, utilize uma chave dinamométrica ou uma chave in- glesa e utilize o mesmo binário de aperto aplicado para a unidade interior. 3-3. ISOLAMENTO 1) Cubra as juntas da tubagem com cobertura para tubos. 2) Do lado da unidade exterior, isole bem toda a tubagem, incluindo as válvulas. 3) Aplique fita para tubagem (E) começando na entrada da unidade exterior. • Termine o extremo da fita para tubagem (E) aplicando cola na fita. • Quando a tubagem tiver de ser posicionada através do tecto, de um armário ou em locais onde a temperatura e a humidade sejam elevadas, enrole um isolamento adicional disponível no mercado para evitar a condensação. 4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO Manómetro do composto 4-1.
  • Seite 63 4-3. REMOÇÃO DO PAINEL DE MANUTENÇÃO Pode alterar a definição do Dip Switch da placa de controlo da unidade exterior sem remover o painel frontal. Siga os procedimentos abaixo para remover o painel de manutenção e definir o Dip Switch. 1 Remover o(s) parafuso(s) de fixação do painel de manutenção. 2 Remover o painel de manutenção e efectuar as definições necessárias. 3 Instalar o painel de manutenção. Nota: certifique-se de que o painel de manutenção fica firmemente fixo. Uma instalação incompleta pode provocar avarias. painel de manutenção 4-4. BLOQUEAR O MODO DE OPERAÇÃO DO APAPRELHO DE AR CONDICIONADO (FRIO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) • Descrição da função: Com esta função, pode bloquear o modo de operação da unidade ex- terior. Uma vez que o modo de operação é bloqueado para o modo de FRIO/DESUMIDIFICAÇÃO (COOL/DRY) ou para o modo de QUENTE (HEAT), o aparelho de ar condicionado funciona apenas nesse modo. * A definição inicial é necessária para activar esta função. Dê uma ex- plicação aos seus clientes acerca desta função e pergunte-lhes se a querem utilizar.
  • Seite 64: Teste De Funcionamento

    4-6. TESTE DE FUNCIONAMENTO • Não se esqueça de fazer um teste de funcionamento a cada unidade. Certifique-se de que cada unidade interior está a funcionar devida- mente seguindo o manual de instalação fornecido com a unidade. • Se realizar o teste de funcionamento simultaneamente a todas as unidades interiores, não poderá detectar qualquer ligação errada, caso haja alguma, dos tubos do refrigerante e dos fios de ligação das unidades interior/exterior. Certifique-se de que se verificam as seguintes condições. • A unidade recebe alimentação eléctrica. • As válvulas de detenção estão abertas.
  • Seite 65 Todelt luftkonditioneringsanlæg MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA INSTALLATIONSHÅNDBOG • Se installationsvejledningen for hver indendørsenhed vedrørende installation af indendørsenhed. Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1. FØR INSTALLATION ...................66 2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED ............69 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR ......69 4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL ..70 TIL INSTALLATØREN...
  • Seite 66: Før Installation

    Model Fre- ledning til in- pr. indendørsen- Maks. Justering af spæn- derkapa- Strømforsyning indendørsenhed / kvens dendørs-/uden- hed / til multisy- højdeforskel kølevæske A *7 ding citet til multisystem dørsenhed stem MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3-trådet 4-trådet 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på 3 mm eller mere i *7 Hvis rørlængden overstiger 40 m, er yderligere kølevæske (R410A) åben tilstand, for at afbryde strømmen. (Når der er slukket for kontak- påkrævet. (Der kræves ikke ekstra kølevæske for rørlængder under 40 m.) ten, skal alle poler være afbrudt.)
  • Seite 67: Valg Af Installationssted

    1-4. VALG AF RØRSTØRRELSE OG EKSTRA SAMLINGER MED FORSKELLIG DIAMETER Diameteren på tilslutningsrørene varierer afhængig af indendørsenhedernes type og kapacitet. Tilpas diameteren på tilslutningsrørene på indendørs- og udendørsenheder i overensstemmelse med nedenstående tabel. • Hvis diameteren på tilslutningsrørene ikke passer til diameteren på rørendeforbindelserne, skal du bruge ekstra samlinger med forskellig diameter. (Enhed: mm) Indendørsenhed Udendørsenhed 22/25/35 MXZ- MXZ- Rørstørrelse 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) 6.35 (0.8) / 15.88 (1.0) 3A54VA 4A71VA væske (Vægtykkelse) / gas (Vægtykkelse) A ENHED 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A ENHED B ENHED B ENHED C ENHED 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ C ENHED D ENHED Hvis du bruger almindelige kobberrør, skal du bruge C1220t til R410A.
  • Seite 68 1-6. INSTALLATIONSDIAGRAM TILBEHØR Kontroller følgende dele før installation. (1) Afløbsmuffe (2) Afløbsdæksel Efter lækagetesten påføres isolationsmaterialet tætsiddende, så der ikke er noget mellemrum. DELE, DER LEVERES LOKALT (A) Strømforsyningskabel* Hvis rørene skal installeres på Forbindelsesledning til indendørs/ en væg, der indeholder metal (tinplader) eller metalvæv, skal udendørsenhed* der anvendes et kemisk behand- (C) Forlængerrør (se 1-4.) let stykke træ, der er 20 mm (D) Dæksel til væghul eller tykkere, mellem væggen og rørene, eller der skal vikles vinyl- (E) Rørtape bånd som isolation 7 til 8 gange Forlængerafløbsslange omkring rørene. (eller blød PVC-slange, 15 mm For at kunne bruge den eksiste- Som regel fri rende rørføring skal funktionen indvendig diameter eller hårdt PVC- Mere end 500 mm, COOL (afkøling) køre i 30 rør VP16)
  • Seite 69: Installation Af Udendørsenhed

    2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 2-1. TILSLUTNING AF LEDNINGER TIL UDENDØRSENHEDEN Klemplade til strømforsyning 1) Afmonter servicepanelet. 2) Løsn klemskruen, og tilslut forbindelsesledningen til indendørs/uden- dørsenheden (B) fra indendørsenheden til klempladen på korrekt vis. Vær omhyggelig, så ledningsføringen ikke udføres forkert. Fastgør ledningen på klempladen, så intet af kabelkernen er synligt, og der ikke tilføres nogen ekstern kraft til klempladens forbindelsesdel. 3) Stram klemskruerne godt til for at forhindre at de løsnes. Træk til sidst forsigtigt i ledningerne for at bekræfte, at de ikke går løs.
  • Seite 70: Udluftningsprocedurer, Lækagetest Og Testkørsel

    3-2. RØRFORBINDELSE • Tilspænd en brystmøtrik med en momentnøgle som specificeret i ske- maet. • Hvis en brystmøtrik spændes for stramt, kan den gå i stykker efter læn- gere tid og forårsage lækage af kølemiddel. Tilslutning af udendørsenheden Forbind rørene til stopventil-rørforskruningerne på udendørsenheden på samme måde som med indendørsenheden. • Brug en momentnøgle eller en skruenøgle til stramningen, og an- vend det samme tilspændingsmoment som til indendørsenheden. 3-3. ISOLATION OG TAPEOMVIKLING 1) Dæk rørsamlingerne med rørbelægning. 2) Udendørsenhed: Isoler alle rør, inkl. ventiler, godt. 3) Sæt rørtape (E) på, og begynd fra udendørsenhedens indgang. • Fastgør enden af rørtapen (E) med tape (selvklæbende). • Hvis rørene skal føres over lofter, gennem skabe eller andre steder med høj temperatur og fugtighed, bør man omvikle rørene med ekstra isolationsmateriale for at forhindre kondensation. 4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL 4-1.
  • Seite 71 4-3. SÅDAN FJERNES SERVICEPANELET Indstillingen af dip-switch’en på udendørsenhedens styrekort kan æn- dres, uden at frontpanelet fjernes. Følg nedenstående fremgangsmåde for at fjerne servicepanelet og ind- stille dip-switch’en. 1 Fjern skruen/skruerne, der holder servicepanelet på plads. 2 Fjern servicepanelet, og udfør de nødvendige indstillinger. 3 Sæt servicepanelet på. Bemærk: Vær opmærksom på, at servicepanelet sættes ordentligt på. En ufuld- stændig montering kan forårsage fejlfunktion. servicepanel 4-4. LÅSNING AF KLIMAANLÆGGETS DRIFTSMODUS (KØLE, TØR, VARME) • Beskrivelse af funktionen: Med denne funktion kan du låse udendørsenhedens driftsmodus. Når driftsmodusen er låst til enten KØLE-/TØR- eller VARME-modus, fun- gerer klimaanlægget kun i denne modus. * Det er nødvendigt med en startindstilling for at aktivere denne funkti- on. Forklar kunderne denne funktion og spørg, om de ønsker at bruge den. [Sådan låses driftsmodus] 1 Sørg for at afbryde strømforsyningen til klimaanlægget, inden indstil- lingen foretages.
  • Seite 72 4-6. PRØVEDRIFT • Sørg for, at foretage testkørsel for hver enhed. Forvis Dem om, at hver indendørsenhed kører korrekt jvf. installationsmanualen, der er påklæ- bet enheden. • Hvis De foretager testkørslen for alle indendørsenheder på én gang, kan De ikke opdage evt. fejlagtige forbindelser mellem kølerørene og kablerne mellem indendørs/udendørsenheden. Kontroller, at følgende er udført. • Enheden forsynes med strøm. • Stopventilerne er åbne. Om genstartsbeskyttelsen Beskyttelsesenheden aktiveres, når kompressoren stopper - kompresso- ren kører ikke i tre minutter, og dette beskytter airconditionenheden. 4-7. FORKLARING TIL BRUGER • Benyt BRUGSANVISNINGEN, og forklar brugeren, hvordan klima- anlægget skal benyttes (hvordan fjernbetjeningen benyttes, hvordan luftfiltrene fjernes, hvordan fjernbetjeningen tages ud eller sættes i fjernbetjeningsholderen, hvordan rengøring udføres, forholdsregler ved...
  • Seite 73 Luftkonditionering i två delar MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA INSTALLATIONSANVISNING • Information om inomhusenheternas installation finns installationsanvisningarna för varje inomhusenhet. INNEHÅLL Svenska 1. FÖRE INSTALLATION .................74 2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET ............77 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING ............77 4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING ......78 FÖR INSTALLATÖREN...
  • Seite 74: Före Installation

    Modell Max. Frek- Brytarka- spän- Strömtillförsel bel för inomhus- inomhusenhet / per inomhusenhet mängd köldme- vens pacitet höjdskillnad ning /utomhusenhet för multisystem / för multisystem dium A *7 MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3-ledare 4-ledare 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer då den är öp- *7 Om rörlängden är längre än 40 m måste extra köldmedium (R410A) fyllas pen för att bryta källans strömfas. (När strömbrytaren slås av, måste på. (Ingen extra påfyllning krävs för rörlängd som är kortare än 40 m.)
  • Seite 75 1-4. VÄLJA RÖRSTORLEK OCH RÖRSKARVAR MED OLIKA DIAMETRAR SOM ALTERNATIV Anslutningsrörens diameter varierar beroende på inomhusenhetens typ och kapacitet. Matcha anslutningsrörens diameter på inom- och utomhusenheterna med hjälp av tabellen som följer. • Om anslutningsrörens diameter inte motsvarar diametern på rörens ändskarvar, kan du använda rörskarvar med en annan diameter. (Enhet: mm) Inomhusenhet Utomhusenhet 22/25/35 MXZ- MXZ- Rörstorlek 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) 3A54VA 4A71VA vätska (Väggens tjocklek) / gas (Väggens tjocklek) A ENHET 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A ENHET B ENHET B ENHET C ENHET 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ C ENHET D ENHET Använd C1220t för R410A när kopparrör som finns i handeln används.
  • Seite 76 1-6. INSTALLATIONSDIAGRAM TILLBEHÖR Kontrollera följande delar innan de installeras: (1) Dräneringsanslutning Efter läckprovet, applicera isole- rande material tätt så att det inte (2) Dräneringsplugg finns något mellanrum. DELAR SOM SKA FINNAS TILL HANDS PÅ PLATSEN När rörledningen ska fästas på en vägg som innehåller metall (A) Nätsladd* (metallöverdragen) eller metallnät, Anslutningskabel för inomhus- och använd en impregnerad träbit utomhusenhet* som är 20 mm eller tjockare mel- lan väggen och rörledningen eller (C) Förlängningsrör (se 1-4.) tejpa 7 till 8 varv vinyltejp runt (D) Kåpa för hål i vägg rörledningen. När befintliga rör används ska (E) Rörtejp Öppen som regel enheten drivas i läget COOL Förlängning för dräneringsslang Mer än 500 mm om (NEDKYLNING) i 30 minuter,...
  • Seite 77: Installation Av Utomhusenhet

    2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET 2-1. ANSLUTA UTOMHUSENHETENS LEDNINGAR Kopplingsplint för strömförsörjning 1) Ta bort servicepanelen. 2) Lossa kopplingsskruven och anslut anslutningskabeln (B) för inom- och utomhusenheten från inomhusenheten på kopplingsplinten på rätt sätt. Se till att sladdarna inte ansluts på felaktigt sätt. Fäst kabeln i kopplingsplinten ordentligt så att ingen del av kärnan visas och ingen yttre kraft överförs till den anslutande delen på kopplingsplinten. 3) Dra åt kopplingsskruvarna ordentligt så att de inte lossnar. Efter åt- dragningen, dra lätt i kablarna för att kontrollera att de inte rör sig.
  • Seite 78: Tömningsrutiner, Läckprov Och Testkörning

    3-2. RÖRANSLUTNING • Fäst en flänsmutter med en momentnyckel enligt vad som anges i tabellen. • Om den dras åt för hårt, kan flänsmuttern gå sönder efter lång tid och orsaka läckage av köldmedium. Anslutning av utomhusenhet Anslut rör till spärrventilanslutningen på utomhusenheten på samma sätt som på inomhusenheten. • Använd en momentnyckel eller skiftnyckel vid åtdragning och samma åtdragningsmoment som för inomhusenheten.
  • Seite 79 4-3. TA BORT UNDERHÅLLSPANELEN Inställningen för bygeln på utomhusenhetens styrkort kan ändras utan att frontpanelen behöver tas bort. Följ procedurerna nedan när du ska ta bort underhållspanelen och ställa in bygeln. 1 Ta bort skruvarna som håller fast underhållspanelen. 2 Ta bort underhållspanelen och gör inställningarna som behövs. 3 Montera tillbaka underhållspanelen. Obs: Se till att underhållspanelen monteras ordentligt. Bristfällig montering kan leda till fel. underhållspanel 4-4. LÅSNING AV LUFTKONDITIONERARENS DRIFTLÄGE (COOL, DRY, HEAT) • Beskrivning av funktionen: Med denna funktion går det att låsa driftläget på utomhusenheten. Så snart driftläget är låst på endera COOL (KYLA)/DRY (TORKA) eller HEAT (VÄRME), fungerar luftkonditioneraren enbart i det läget. * Grundinställningar krävs för att denna funktion ska kunna användas.
  • Seite 80 4-6. TESTKÖRNING • Utför alltid testkörning av varje enhet. Förvissa dig om att alla inom- husenheter fungerar riktigt enligt installationsmanualen som är fäst vid enheten. • Om du testkör alla inomhusenheter samtidigt kan du inte upptäcka eventuella fel i förbindelserna mellan kylrören och kablarna mellan inom- och utomhusenheten. Kontrollera följande. • Ström matas till enheten. • Spärrventilerna är öppna.
  • Seite 81 Sökülebilir Tip Klima Cihazı MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA MONTAJ KILAVUZU • İç ünitenin montajı için her iç ünitenin montaj kılavuzuna başvurun. İÇİNDEKİLER 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE..............82 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI................85 Türkçe 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA............85 4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE . TEST ÇALIŞTIRMASI...................86 TESİSATÇI İÇİNDİR...
  • Seite 82 Model Tahmini Maks. . Soğutucu ayarı Frekans kapasi- Güç kaynağı ünite bağlantı simum boru uzunluğu simum dirsek sayısı Voltaj yükseklik farkı tesi kablosu / çoklu sistem için / çoklu sistem için MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3-merkezli . 4-merkezli . 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Güç kaynağı fazını kesmek için açıldığında en az 3 mm aralığı olan bir *7 Boru uzunluğu 40 metreyi geçtiğinde, ek soğutma maddesine (R410A)
  • Seite 83 1-4. BORU BOYUTUNUN VE İSTEĞE BAĞLI FARKLI ÇAPTAKİ EK PARÇALARIN SEÇİLMESİ Bağlantı borularının çapı iç ünitelerin tipine ve kapasitesine bağlı olarak değişir. İç ve dış üniteler için bağlantı borularının çaplarını birbirine uygun şekilde seçebilmek için aşağıdaki tabloya bakın. • Bağlantı borularının çapı boru uç bağlantılarının çapına uymuyorsa, isteğe bağlı farklı çaplı ek parçaları kullanın. (Birim: mm) İç ünite Dış ünite 22/25/35 MXZ- MXZ- Boru çapı 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) 6.35 (0.8) / 15.88 (1.0) 3A54VA 4A71VA sıvı (Duvar kalınlığı) / gas (Duvar kalınlığı) A ÜNİTESİ 6.35 (0.8) / 12.7 (1.0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP A ÜNİTESİ B ÜNİTESİ B ÜNİTESİ C ÜNİTESİ 6.35 (0.8) / 9.52 (0.8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ C ÜNİTESİ...
  • Seite 84 1-6. MONTAJ ŞEMASI AKSESUARLAR Montaj işleminden önce şu parçaların olup olmadı- ğını gözden geçiriniz. (1) Pis su manşonu (2) Pis su tapası Sızıntı testinden sonra, ya- lıtım malzemesini hiç boşluk BULUNMASI GEREKEN PARÇALAR olmayacak şekilde sıkıca uygulayın. (A) Besleme kablosu* Boru tesisatı, metal (sac (B) İç/dış ünite bağlantı kablosu* levhalar) metal ağlar içeren (C) Bağlantı borusu (Bkz. 1-4.) duvarlara yapılırken boru ile (D) Duvar deliği kapağı duvar arasına 20 mm ya da daha kalın kimyasal olarak (E) Boru bandı arınmış ağır parçalardan bir hat Boşaltma hortumu uzatması yapılmalı veya boru vinil yalıtım bandı ile 7 ila 8 kez sarılmalıdır. (veya yumuşak PVC hortum, 15 Mevcut boruyu kullanmak mm iç çap veya sert PVC boru Aynı şekilde açın için, 30 dakika süreyle COOL VP16) Ön ve yan kısımlar...
  • Seite 85 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI 2-1. KABLOLARI DIŞ ÜNİTEYE BAĞLAMA Güç kaynağı için . terminal bloğu 1) Servis panelini çıkarın. 2) Terminal vidasını gevşetin ve iç üniteden gelen iç/dış ünite bağlantı kablosunu (B) terminal bloğuna doğru biçimde bağlayın. Yanlış bağ- lantı yapmamaya dikkat edin. Kabloyu iç kısmı hiç görünmeyecek ve terminal bloğunun bağlanma kesitine hiçbir dış kuvvet aktarılmayacak şekilde terminal bloğuna sabitleyin.
  • Seite 86 3-2. BORU BAĞLAMA • Tabloda belirtildiği gibi rondelalı somunu tork anahtarı ile sıkıştırın. • Aşırı sıkıştırıldığında rondelalı somun uzun bir süre sonra kırılabilir ve soğutma sıvısı kaçağına yol açabilir. Dış ünite bağlantısı Boruları bağlamak için iç üniteye uyguladıklarınızı, dış ünite kesme vanasının boru bağlantısına da uygulayın. • Sıkıştırmalarda somun veya İngiliz anahtarı kullanın ve somunları iç ünitede sıkıştırdığınız kadar sıkıştırın. 3-3. ISI YALITIMI VE SARGILAMA 1) Boru bağlantılarını boru kaplayıcısı ile kaplayın. 2) Vanalar da dahil olmak üzere dış sistemdeki boruları izole edin. 3) Boru bandı (E) kullanarak, dış ünitenin girişinden başlayarak bandı sarın. • Boru bandının (E) uç kısmını bant kullanarak (yapışkanlı madde ile birlikte) yapıştırın. • Boru tesisatını ısı ve nemlilik oranının yüksek olduğu tavan, tuvalet vb. gibi yerlerden geçirirken yoğunlaşmayı önlemek için piyasadan sağlayabileceğiniz ek izole maddeleri kullanın. 4.
  • Seite 87 4-3. BAKIM PANELİNİ ÇIKARTMA Dış ünite kontrolör kartındaki Gömülü Şalter ayarı, ön panel çıkartılma- dan değiştirilebilir. Bakım panelini çıkartmak ve Gömülü Şalteri ayarlamak için aşağıdaki işlemleri uygulayın. 1 Bakım panelini sabitleyen vidayı (ya da vidaları) çıkartın. 2 Bakım panelini çıkartın ve gerekli ayarları yapın. 3 Bakım panelini takın. Not: Bakım panelinin sıkıca yerine takıldığından emin olun. Tam takılmaması arızalara neden olabilir. bakım paneli 4-4. KLİMANIN ÇALIŞMA MODUNUN KİLİTLENMESİ (COOL, DRY, HEAT (SOĞUTMA, KURUTMA, ISITMA)) • Fonksiyonun açıklaması: Bu fonksiyon sayesinde, dış ünitenin çalışma modunu kilitleyebilirsiniz. Çalışma modu SOĞUTMA/KURUTMA veya ISITMA modunda kilitlen- dikten sonra klima, yalnızca o modda çalışır. * Bu fonksiyonu etkinleştirmek için başlangıçta ayar yapmak gereklidir. Lütfen bu fonksiyonu müşterinize açıklayın ve kullanmak isteyip iste- mediklerini sorun.
  • Seite 88: İşletme Testi̇

    4-6. İŞLETME TESTİ • Her ünite için deneme çalışması yapılmasını sağlayın. Her içeride çalışan ünitenin, üniteye takılı olan montaj el kitabı uyarınca düzgün çalışmakta olduğunu denetleyin. • Eğer deneme için tüm içeride çalışan üniteleri bir arada çalıştırırsanız, eğer varsa, soğutucu sıvı borularındaki ve içeride/dışarıda çalışan üni- telerin bağlantı telindeki arızaları bulamazsınız. Aşağıdaki işlemleri yaptığınızdan emin olun. • Üniteye elektrik geliyor. • Kesme vanaları açık. Yeniden çalışmayı önleyici mekanizma üzerine: Kompresör bir kez durduğu zaman yeniden çalışmayı önleyici araç, klimayı korumak üzere kompresörün 3 dakika içinde çalışmasını engeller. 4-7.
  • Seite 89: Руководство По Установке

    Составной кондиционер MXZ-3A54VA MXZ-4A71VA РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ • См. руководство по установке для монтажа внутреннего прибора. СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ...........90 2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА............93 3. РАБОТЫ ПО ЗАДЕЛКЕ ТРУБ И СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ......93 4. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И . Русский ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН..................94 ДЛЯ МОНТАЖНИКА...
  • Seite 90: Прежде Чем Производить Установку

    Макс. . Настройка хлада- Частота Питание внутренняя го прибора / для него прибора / для напряжение рывателя разность высот гента A коммутация мультисистемной мультисистемной модели модели MXZ-3A54VA 25 m / 50 m 15 m 25 / 50 3-жильный . 4-жильный . 230 V 50 Hz 25 A 20 g/m 2,5 mm 1,0/1,5 mm MXZ-4A71VA 25 m / 60 m 15 m 25 / 60 *1 Подсоедините к выключателю питания с зазором не менее 3 мм...
  • Seite 91: Выбор Места Установки

    1-4. ВЫБОР РАЗМЕРА ТРУБЫ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТЫКОВ ДЛЯ РАЗНЫХ ДИАМЕТРОВ Диаметр соединительных труб отличается в зависимости от типа и производительности внутренних приборов. Подгоните диаметры соединитель- ных труб внутреннего и наружного приборов в соответствии со следующей таблицей. • Если диаметр соединительных труб не совпадает с диаметром концевых соединений трубы, используйте дополнительные стыки для разных диаметров. (Единицы измерения: мм) Внутренний прибор Наружный прибор 22/25/35 MXZ- MXZ- Размер трубы 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) 6,35 (0,8) / 15,88 (1,0) 3A54VA 4A71VA жидкость (Толщина стенки) / газ (Толщина стенки) ПРИБОР A 6,35 (0,8) / 12,7 (1,0) - / MAC-A455JP - / - - / MAC-A456JP ПРИБОР A ПРИБОР B ПРИБОР B ПРИБОР C 6,35 (0,8) / 9,52 (0,8) - / - - / MAC-454JP - / PAC-SG76RJ ПРИБОР C ПРИБОР D Если вы используете имеющиеся в продаже медные трубы, используйте C1220t для R410A.
  • Seite 92: Монтажная Схема

    1-6. МОНТАЖНАЯ СХЕМА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Перед установкой проверьте наличие следую- щих деталей. После проверки на отсутс- твие утечек плотно нанесите (1) Дренажный разъем изоляционный материал, чтобы (2) Дренажный колпачок обеспечить отсутствие зазоров. В случае крепления трубоп- ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ПРИОБ- роводов к стене, содержащей ме- РЕСТИ НА МЕСТЕ таллы (обшитые белой жестью) или металлическую сетку, уста- (A) Шнур электропитания* новите химически обработанную Провод соединения внутреннего/ деревянную пластину толщиной наружного приборов* не менее 20 мм между стеной и трубами, или оберните трубы (C) Удлинительная труба (См. 1-4.) виниловой изолентой 7 - 8 раз. (D) Крышка для стенного отверстия Для использования имеюще- Как правило открыто...
  • Seite 93: Установка Наружного Прибора

    2. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 2-1.СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ПРОВОДА НАРУЖНОГО ПРИБОРА 1) Снимите сервисную панель. Клеммная колодка . 2) Ослабьте винт клеммной колодки и подсоедините соответству- для электропитания ющим образом провод соединения внутреннего/наружного при- боров (В) от внутреннего прибора к клеммной колодке. Следите за правильностью подсоединения проводов. Плотно прикрепите провод к клеммной колодке, следя за тем, чтобы сердечник про- вода не был виден, и чтобы к соединительной секции клеммной...
  • Seite 94: Процедуры Продувки, Проверка На Отсутствие Утечек И Тестовый Прогон

    3-2. СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ • Затягивайте конусную гайку тарированным ключом, соблюдая крутящий момент, указанный в таблице. •. Слишком сильная затяжка конусной гайки может привести к поломке гай- ки через некоторое время, результатом чего станет утечка хладагента. Соединение наружного прибора Подсоедините трубы к стыку стопорного клапана наружного прибора таким же образом, как и для внутреннего прибора. •. При затяжке используйте тарированный или гаечный ключ, и соблюдайте те же требования по крутящему моменту, что и для внутреннего прибора. 3-3. ИЗОЛЯЦИЯ И ОБМОТКА ЛЕНТОЙ 1) Оберните трубные стыки изоляцией для труб. 2) Со стороны наружного прибора обязательно оберните все трубы, включая клапаны. 3) Используя ленту для труб (E), оберните трубы, начиная со входа наружного прибора. • Зафиксируйте конец ленты для труб (E) лентой (с нанесенным на нее клеящим составом). • При прокладке труб над потолком, в стенных шкафах или в местах с высокой температурой или влажностью, оберните их дополнительной изоляцией, имеющейся в продаже, для предотвращения образования конденсации. 4.
  • Seite 95 4-3. СНЯТИЕ ПАНЕЛИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Настройку двухпозиционного переключателя на наружной панели управления можно изменить, не снимая переднюю панель. Выполняйте нижеописанные шаги, чтобы снять панель технического обслуживания и настроить двухпозиционный переключатель. 1 Выкрутите винт(ы), который(ые) фиксирует(ют) панель техничес- кого обслуживания. 2 Снимите панель технического обслуживания и выполните необхо- димые настройки. 3 Установите панель технического обслуживания. Примечание: Убедитесь в том, что панель технического обслуживания надежно закреплена. Незавершенная установка может стать причиной непра- вильной работы. панель технического обслуживания 4-4. БЛОКИРОВКА РЕЖИМА РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА (ОХЛАЖДЕНИЕ, ОСУШКА, НАГРЕВ) • Описание функции: С помощью данной функции вы можете заблокировать режим работы наружного прибора. При блокировке режима COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/ОСУШКА) или HEAT (НАГРЕВ), кондиционер ра- ботает только в данном режиме.
  • Seite 96 4-6. ПРОБНЫЙ ПРОГОН • Обязательно выполните пробный прогон для каждого прибора. Убедитесь в том, что каждый внутренний прибор работает пра- вильно, в соответствии с инструкциями прилагаемого к нему руко- водства по установке. • При выполнении пробного прогона для всех внутренних приборов одновременно, Вы не сможете выявить возможных дефектов соединений труб хладагента и проводов соединения внутреннего/ наружного приборов. Убедитесь, что выполнено следующее. • На прибор подается питание. • Запорные клапаны открыты. О защитном механизме повторного запуска После остановки компрессора включается защитное устройство...
  • Seite 100 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 2006/95/ EC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79A035H03...

Diese Anleitung auch für:

Mxz-4a71va

Inhaltsverzeichnis