Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Justus DIEGO W+ I Bedienungs- Und Montageanleitung

Justus DIEGO W+ I Bedienungs- Und Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DIEGO W+ I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

JUSTUS
DIEGO W+ I
Bedienungs- und Montageanleitung
für Kaminofen
Manuel d´installation et d´utilisation
pour poêle à bois
Istruzioni di montaggio e d´uso
per stufa a legna
D
AT
CH
F
I
D
AT
CH
2920117000 · 1077

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Justus DIEGO W+ I

  • Seite 1 JUSTUS DIEGO W+ I Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois Istruzioni di montaggio e d´uso per stufa a legna 2920117000 · 1077...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts 5.6 Heizen in der Übergangszeit 5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.8 Ascheentleerung 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) JUSTUS-Werksgarantie Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an.
  • Seite 3: Entsorgung Der Verpackung

    Eine Bitte... Sehr geehrter Kunde, Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUS- vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereit- Kaminofens! stellen kann, benötigen wir folgende Informationen: JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und 1. Ihre genaue Anschrift. zuverlässige Technik, Funktionalität und ansprech- endes Design.
  • Seite 4 Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
  • Seite 5: Externe Verbrennungsluftversorgung

    1. Beschreibung Abb. 1 Rauchrohröffnung Der Kaminofen besteht aus einer geschweiß- sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feu- det sich der Aschekasten. Der Aschekasten ist Über der Feuerung sind bereits spezielle Wär- mespeicher eingebaut, die die Wärmeabgabe Kaminofen des Ofens zwischenspeichern, somit stablili- sieren und damit wesentlich verlängern.
  • Seite 6: Rauchrohranschluss Und Aufstellung Des Kaminofens

    2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbst- Ihr Kaminofen wird nach oben angeschlossen. schließende Feuerraumtüren und sind aus- Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein schließlich für den Betrieb mit geschlossenem Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech ver-...
  • Seite 7: Aufstellung Des Kaminofens

    3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz Aufstellen und Betreiben von Feuerungsanla-...
  • Seite 8: Technische Daten

    4. Technische Daten Kaminofen Typ: DIEGO W+ I Ø Rohrstutzen: 150 mm Bauart: Abgasmassenstrom: 5,6 g/s Nennwärmeleistung: 6,0 kW Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Wärme- Abgastemperatur leistungsbereich: 3,0 - 6,1 kW am Stutzen: 273 °C Zugelassene Brennstoffe: - Scheitholz <25% Feuch-...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffe, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
  • Seite 10: Geeignete Brennstoffe

    5.4 Inbetriebnahme 5.3 Geeignete Brennstoffe - Primär- und Sekundärluftregler maximal Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- öffnen! Achten Sie darauf, dass eine evtl. im turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und Verbindungsstück eingebaute Drosselklappe Braunkohlebriketts geeignet. ebenfalls vollständig geöffnet ist. Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke. Diese Holzarten haben den höchsten Heizwert - Legen Sie 2–3 Anzündwürfel mittig auf den und verbrennen sauber, sofern sie trocken ge-...
  • Seite 11: Maximale Aufgabemenge Und Luftein

    5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts 5.7 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlebriketts quer Brennstoffmenge: 2 Scheite in den Feuerraum. Das dritte Brikett darf oben- (ca.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit Achtung! „scharfen“ Putzmitteln ge- Der Kaminofen darf nur im reinigt werden. Verwenden vollständig erkalteten Zu- Sie lediglich ein sauberes, stand gereinigt werden! trockenes Staubtuch. 5.10 Schornsteinbrand Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff gerungen im Rauchrohr, sowie im Feuerraum verwendet, kann es aufgrund von Ablagerun- und den Rauchgaswegen, entfernt werden.
  • Seite 13: Justus-Werksgarantie

    Schamotteauskleidungen). 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- gert sich die Garantiezeit weder für das JUSTUS-Gerät den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zer- gehen in unser Eigentum über.
  • Seite 14 Table des matières F Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Déclaration de performances Élimination des emballages Marquage CE 1. Description Voir au dos de ce manuel 2. Généralités et mises en garde 2.1 Prise d’air extérieur 2.2 Type de poêle 3.
  • Seite 15: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Les poêle JUSTUS ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de critères écologiques et sont facilement re- de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
  • Seite 16: Normes En Vigueur

    Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie. Merci de votre compréhension ! Recommandation ! vite votre revendeur. et est partie intégrante du produit. Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieu- chauffage.
  • Seite 17: Généralités Et Mises En Garde

    1. Description Veuillez donc éviter tout contact avec les sur- faces de l’appareil et ne laissez jamais les en- Le corps du poêle est en acier soudé. fants en bas-âge sans surveillance à proximité Il comporte dans sa partie centrale une cham- du poêle.
  • Seite 18: Prise D'air Extérieur

    Si le raccordement à l’air extérieur est impos- sible, il faudra installer une prise d’air frais ex- Si besoin est, il est possible de connecter térieur supplémentaire positionnée face aux vents dominants. Cette prise est d’autant plus Fig. 1 nécessaire en cas de logement fortement iso- lé...
  • Seite 19: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Seite 20: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle Attention ! Pour votre sécurité veuillez Pour l’installation du poêle, il est indispensable strictement respecter les dis- de strictement respecter les règles et consi- tances minimales de sécurité gnes de sécurité locales en vigueur. par rapport aux murs, parois, Veuillez également respectez les distances meubles et autres objets poêle ainsi que les mesures...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle: DIEGO W+ I Combustibles autorisés: - Bûches de bois; taux d’humidité résidu- Puissance nominale: 6,0 kW elle <25% Plage d’utilisation: 3,0 - 6,1 kW (combustible à privilégier) Classe énergétique: - Briquettes de bois taux d’humidité résiduelle <12% gétique EEI:...
  • Seite 22: Utilisation Du Poêle

    5. Utilisation du poêle Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de sécurité Pour éviter tout danger, veuillez stricte- Pendant combustion, ment respecter les consignes ci-dessous: N’utilisez le foyer qu’en fonction des consi- chaleur et les surfaces de la gnes et instructions contenues dans ce ma- porte, les poignées, la vitre et...
  • Seite 23: Le Choix Du Combustible Approprié

    5.5 Mise en service 5.3 Le choix du combustible approprié - Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et Ce poêle a été conçu pour la combustion de secondaire. Veuillez vous assurer, s’il y a lieu, bûches de bois non traités, de briquettes de que la clé...
  • Seite 24: Utilisation De Briquettes De Lignite

    5.6 Utilisation de briquettes de lignite 5.8 Quantités maximales de combustible et L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme Bois: combustible principal, à allure nominale ou à allure Quantité: 2 bûches réduite. (environ 1,7 kg) Air primaire 1/4 ouvert - Veillez tout d’abord à...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : Attention ! Le poêle ne peut être netto- yé que quand il est complè- nues à puissance nominale. tement refroidi ! vous pourrez nettoyer la sur- - Entretien des surfaces face du poêle sans risque Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais de produits abrasifs.
  • Seite 26: Garantie

    GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, après:...
  • Seite 27 Indice It. Introduzione Garanzia Assistenza Clienti / Pezzi di ricambio Dichiarazione di prestazione Indicazioni per il riciclaggio / smaltimento Marcatura CE 1. Descrizione della stufa cfr. ultima pagina 2. Generalità e avvertenze generali 2.1 Presa d’aria esterna 2.2 Tipo di stufa 3.
  • Seite 28: Introduzione

    Ci congratuliamo per l’acquisto di contro eventuali danni durante il trasporto e questa bella stufa. viene generalmente ritirato dal Vostro rivendi- Le nostre stufe JUSTUS si distinguono per tore. un’innovativa e ottima tecnica di combustione L’imballaggio è composto di materiali non in-...
  • Seite 29: Normative In Vigore

    losamente le indicazioni fornite in questo manuale! Si prega di leggerlo con attenzione. Le avvertenze e precauzioni presenti sono da rispettare scrupolosamente. della garanzia. Grazie per la sua comprensione. Raccomandazione ! care la mancanza di elementi in dotazione e la presenza di eventuali danni alla stufa.
  • Seite 30: Generalità E Avvertenze Generali

    1. Descrizione della stufa Questa stufa è una struttura in acciaio saldato. Al centro si trova il focolare rivestito di materi- ale refrattario. Sotto la robusta griglia in ghisa si trova il cassetto per le ceneri facilmente ac- cessibile da uno sportello di sotto. Accumulatori di calore speciali sono integrati sopra la camera di combustione e sono ca- paci di immagazzinare il calore prodotto dalla...
  • Seite 31: Presa D'aria Esterna

    2.2 Tipo di stufa Se necessario, è possibile collegare la Questa stufa è munita di uno sportello foco- lare a chiusura automatica munito di molle. Fig. 1 L’apparecchio deve obbligatoriamente funzi- onare con lo sportello del focolare chiuso. Uscita fumi Il tipo e lo stato della canna fumaria svolge un ruolo fondamentale per il buon funzionamento della vostra stufa.
  • Seite 32: Allacciamento Alla Canna Fumaria E Installazione Della Stufa

    3.Allacciamento alla canna fumaria e installazione della stufa Attenzione! Un tiraggio troppo scarso, Prima di iniziare è importante che la canna fu- ma anche troppo elevato maria sia stata controllata da un tecnico quali- Se la differenza di depres- sionamento. sione (= tiraggio) - rispetto ai valori indicati nel §...
  • Seite 33: Installazione Della Stufa

    3.2 Installazione della stufa Attenzione! Per la vostra sicurezza, si Prima di iniziare il montaggio, si deve ottem- prega di rispettare scrupo- perare alle precauzioni di sicurezza previste losamente le distanze mini- me dai muri, pareti, mobili e all’accoglimento della stufa siano conformi ai regolamenti locali, nazionali ed europei.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Modello: DIEGO W+ I Combustibili ammessi: - Ceppi di legna; tasso di umidità residua Potenza consigliata <25% min-max.: 3,0 - 6,1 kW (combustibile da preferire) Potenza termica - Mattonelle di legna; nominale: 6,0 kW tasso di umidità residua <12%...
  • Seite 35: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    5. Utilizzazione della stufa Non chiudere mai completamente le pre- 5.1 Istruzioni generali di sicurezza combusti. Per evitare ogni pericolo, si prega di atte- Quando la stufa è in funzio- nersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: colare i vetri, le maniglie e i Il focolare può...
  • Seite 36: Combustibili Adatti

    5.5 Messa in servizio 5.3 Combustibili adatti - Aprite al massimo l’aria primaria e secon- La stufa caminetto è adatta alla combustione daria! Fate attenzione che la valvola a farfalla di legna secca non trattata e di mattonelle di inserita eventualmente nel vostro raccordo sia lignite .
  • Seite 37: Utilizzazione Di Mattonelle Di Lignite

    5.6 Utilizzazione di mattonelle di lignite 5.8 Quantità massime di combustibile e re- - Innanzitutto creare un buon fondo di brace utilizzando legna per l’accensione. Legna: - Inserire poi 2 a 3 mattonelle di traverso sulla Quantità: 2 ceppi griglia, la terza mattonella può essere disposta (circa 1,7 kg) a croce.
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    5.10 Pulizia e manutenzione 5.11 Pulizia canna fumaria Attenzione! È molto importante fare ispezionare e pulire la canna fumaria da un professionista almeno solo quando è completa- una volta l’anno. mente fredda! - Pulizia generale La pulizia generale si fa utilizzando un pan- 5.12 Incendio canna fumaria no morbido appena inumidito d’acqua, senza Se è...
  • Seite 39: Garanzia

    Garanzia di fabbrica Per fruire delle prestazioni in garanzia va sempre pre- (ad es. danni derivanti dallo spegnimento con acqua, sentata la fattura di acquisto. cibi traboccanti, acqua di condensa o surriscaldamen- Per i nostri apparecchi prestiamo una garanzia di to).
  • Seite 42: Leistungserklärung

    Leistungserklärung / Performances déclarées / Prestazioni dichiarate Harmonisierte technische Spezifikationen EN 13240:2001/ A2:2004/ AC:2007 Norme technique harmonisée Norma tecnica armonizzata Wesentliche Merkmale Leistung Caractéristique principale/ Caratteristiche essenziali Rendement/ Rendimento Brandsicherheit/ Sécurité incendie/ Sicurezza Erfüllt/ Satisfaisant/ Conforme antincendio Brandverhalten/ Resistance au feu/ Resistenza al fuoco Abstand zu brennbaren Materialien Mindestabstand in mm/ Distances minimales en mm Distances de sécurité...
  • Seite 43: Ce-Kennzeichnung

    DIEGO W+ CE- Kennzeichnung EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 (CE marking) (Marquage CE) (Marcatura CE) Der Hersteller JUSTUS GmbH (The manufacturer) Werk 10 (Le fabricant) Oranier Straße 1 35708 Haiger erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“...
  • Seite 44 Diego W+ I 4698 A03 Modell Serie Fertigungs-Nr. Prüfstempel, Datum: 4698 11 A03 Appliance Geräte-Kenndaten Characteristics de l’appareil dell’apparecchio Stahl schwarz Steel black Acier noir Acciaio nero Bitte bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen Always required for ordering spare- À mentionner en cas de commande...

Inhaltsverzeichnis