Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga BIO MASTER 2200 Gebrauchsanweisung
Stiga BIO MASTER 2200 Gebrauchsanweisung

Stiga BIO MASTER 2200 Gebrauchsanweisung

Elektrischer gartenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BIO MASTER 2200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
171501264/3
06/2017
BIO MASTER 2200
IT
Sminuzzatrice elettrica da giardino - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа градинска дробилка - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenska električna drobilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Elektrický zahradní štěpkovač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Elektrisk fliskværn - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Elektrischer Gartenhäcksler - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ηλεκτρικός θρυμματιστής κήπου - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Electric mains-operated garden chipper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desmenuzadora eléctrica para jardín - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline aiahakkur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Sähkökäyttöinen oksasilppuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Déchiqueteur électrique alimenté par le secteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Električni usitnjivač grana - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Elektromos kerti aprítógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Elektrinis šakų smulkintuvas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No elektrotīkla darbināms dārza smalcinātājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Електрична сечкалка за градина - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Eletrische tuinhakselaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Elektrisk drevet kutter - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Rozdrabniarka ogrodowa elektryczna - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Estilhaçador elétrico de jardim - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Tocător electric de grădină - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Электрический садовый измельчитель
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Elektrický záhradný štiepkovač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Električni vrtni sekljalnik - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Baštenska električna drobilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Eldriven flishugg för trädgårdsbruk - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elektrikli bahçe ufalayıcı - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga BIO MASTER 2200

  • Seite 1 06/2017 Sminuzzatrice elettrica da giardino - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BIO MASTER 2200 Електрическа градинска дробилка - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Baštenska električna drobilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции ............BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................... ČESKY - Překlad původního návodu k používání ..............DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ..........ENGLISH - Translation of the original instruction ..............
  • Seite 4 Made in China Chipper BIO MASTER 2200 �61� V / Hz 230-240 / 50 �62� 2200 �63� 2000 �64� 3650 �65� �66� �67� �68� �69� �70� 10.4 �71� dB(A) �72� dB(A) 99,2 �73� dB(A) �74� dB(A) 85,5 �75� dB(A)
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità tamente la spina dalla presa di cor- NORME DI SICUREZZA rente se la prolunga si danneggia du- da osservare scrupolosamente rante l’uso. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARLO DALLA A) ADDESTRAMENTO PRESA DI CORRENTE.
  • Seite 8: Manutenzione E Magazzinaggio

    all’atto dell’avviamento entra in funzione ca dell’edificio deve essere realizzato da anche il dispositivo di taglio. un elettricista qualificato, conformemen- 10) Non trasportare la macchina con il te alle normative in vigore. Un collega- motore acceso. mento non corretto può provocare seri 11) Prima di abbandonare l’area di lavo- danni personali, incluso la morte.
  • Seite 9: Conoscere La Macchina

    12. Manopola per fissaggio tramoggia; CONOSCERE LA MACCHINA 13. Comandi marcia/arresto; 13A. Arresto (rosso); NOTA - Le immagini corrispondenti ai riferimenti si 13B. Marcia (verde); trovano alla pag. 2 di questo manuale. 14. Presa per l’alimentazione elettrica; 15. Lama sminuzzatrice; DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 16.
  • Seite 10: Completare Il Montaggio

    • [69] Larghezza Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di [70] Peso [71] Livello potenza sonora garantito poterlo riavviare. [72] Livello potenza sonora misurato [73] Incertezza 3.1. PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA [74] Livello di pressione acustica Collocare il sacco di raccolta sotto alla macchina con [75] Incertezza...
  • Seite 11: Manutenzione Ordinaria

    Rimuovere e svuotare il sacco di raccolta. 6. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... 4. MANUTENZIONE ORDINARIA Origine del problema Azione correttiva IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è indi- 1. La macchina non funziona spensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni originali della macchina.
  • Seite 12: Правила За Безопасност

    ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. по време на употреба. НЕ ПИПАЙТЕ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ КАБЕЛА ПРЕДИ ДА ГО ИЗКЛЮЧИТЕ които трябва стриктно да се спазват ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОНТАКТ. Не използвайте машината ако удължител- A) ОБУЧЕНИЕ...
  • Seite 13 11) Преди да напуснете работната зона, шено от квалифициран електротехник, изгасете мотора и изключете щепсела. съобразно действащите разпоредби. Не- 12) Не наклонявайте машината с правилното свързване може да причини включен мотор. сериозни щети, включително и смърт. 2) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Влаж- •...
  • Seite 14: Запознаване С Машината

    ЧАСТИ НА МАШИНАТА ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА 9. Преса, която помага за избутване на късите парчета БЕЛЕЖКА – Илюстрациите, съответстващи на озна- клони във фунията; ченията, се намират на стр. 2 на това упътване. 10. Дръжка за придвижване; 11. Фуния за зареждане, която може да се отстранява; ОПИСАНИЕ...
  • Seite 15: Правила За Употреба

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 3. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА [61] Напрежение и честота на захранване ВАЖНО: [62] Номинална мощност (P40) * • Използвайте машината върху равна и здрава [63] Номинална мощност повърхност, като държите краката на същото [64] Скорост на празен ход ниво на колелата. [65] Ножове, количество...
  • Seite 16: Опазване На Околната Среда

    дъци не трябва да се изхвърлят в боклука, а трябва ЗАКЛИНВАНЕ НА МАТЕРИАЛА да се събират разделно и да се предават в специал- В случай на заклинване на материала за раздробяване: ните пунктове за събиране, където ще се погрижат 1. Спрете мотора и изключете електрическото захран- за...
  • Seite 17 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe za vrijeme upotrebe mašine, odmah SIGURNOSNI PROPISI ga iščupajte iz električne utičnice. kojih se strogo treba pridržavati NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRIJE NEGO ŠTO GA IŠČUPATE IZ A) OBUKA ELEKTRIČNE UTIČNICE.
  • Seite 18: Održavanje I Skladištenje

    materijala i iz kanala za izbacivanje E) DODATNA UPOZORENJA istog. Ne zaboravite da se, kod mašina s motorom, u trenutku startanja motora, 1) Trajno spajanje bilo kojeg električnog pokreće i rezna glava. aparata na električnu mrežu zgrade 10) Ne transportirajte mašinu kad je mora izvršiti kvalifikovani električar, u motor upaljen.
  • Seite 19: Upoznavanje S Mašinom

    UPOZNAVANJE S MAŠINOM DIJELOVI MAŠINE 9. Nabijač, pomaže u guranju kratkih komada grana u NAPOMENA - Slike koje se odnose na referencije nalaze lijevak; se na str. 2 ovog priručnika. 10. Rukohvat za pomicanje mašine; 11. Lijevak za utovar materijala, koji se može skinuti; OPIS MAŠINE 12.
  • Seite 20: Propisi Za Upotrebu

    TEHNIČKI PODACI 3. UPOTREBA MAŠINE [61] Napon i frekvencija napajanja VAŽNO: [62] Nazivna snaga (P40) * • Koristite mašinu na ravnoj i čvrstoj površini; stopala [63] Nazivna snaga Vam moraju biti na istoj razini s točkovima. [64] Brzina na prazno •...
  • Seite 21: Redovno Održavanje

    KRAJ RADA 6. DIJAGNOSTIKA Na kraju rada, zaustavite motor pritiskom na crveno dugme (4-O). Što činiti ako ... Iščupajte produžni kabal (5) PRVO iz glavne utičnice (7), a Uzrok problema Korekcijska radnja POTOM iz utičnice mašine (6). Skinite vreću za skupljanje i ispraznite je. 1.
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití kabelu proveďte jeho okamžité BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, odpojení ze zásuvky elektrické sítě. které je třeba důsledně dodržovat NEDOTÝKEJTE SE KABELU PŘED JEHO ODPOJENÍM ZE ZÁSUVKY A) INSTRUKTÁŽ ELEKTRICKÉ SÍTĚ.
  • Seite 23 10) Nepřevážejte stroj se zapnutým zapojení může způsobit vážná ublížení motorem. na zdraví včetně smrti. 11) Před opuštěním pracovního prostoru 2) UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ! vypněte motor a odpojte zástrčku ze Vlhkost a elektřina nejsou slučitelné. A zásuvky elektrické sítě. proto: 12) Nenaklánějte stroj se zapnutým manipulace s elektrickými kabely motorem.
  • Seite 24: Seznámení Se Strojem

    SEZNÁMENÍ SE STROJEM SOUČÁSTI STROJE 9. Přítlačné zařízení, které pomáhá zatlačovat kratší kusy POZNÁMKA - Obrázky odpovídající odkazům se větví do násypky; nacházejí na str. 2 tohoto návodu. 10. Rukojeť pro manipulaci; 11. Plnicí násypka, odnímatelná; POPIS STROJE 12. Rukojeť pro upevnění násypky; A JEHO POUŽITÍ...
  • Seite 25: Pokyny Pro Použití

    TECHNICKÉ PARAMETRY 3. POUŽITÍ STROJE [61] Napájecí napětí a frekvence DŮLEŽITÁ INF.: [62] Jmenovitý výkon (P40 * • Stroj používejte na rovné a pevné ploše a udržujte [63] Jmenovitý výkon nohy na stejné úrovni s koly. [64] Rychlosti naprázdno • Při uvedení...
  • Seite 26: Ukončení Práce

    ZASEKNUTÍ MATERIÁLU 6. DIAGNOSTIKA V případě zaseknutí materiálu určeného ke štěpkování: 1. Zastavte motor a odpojte elektrické napájení; Co je třeba dělat, když… 2. Používejte ochranné rukavice; Původ problému Náprava 3. Odšroubujte rukojeť (1) upevnění násypky; 4. Vyvlečte násypku (2) jejím potáhnutím nahoru; 1.
  • Seite 27: Under Brugen

    VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug eller viser tegn på slid eller ældning. Fjern SIKKERHEDSNORMER øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, skal overholdes omhyggeligt hvis forlængerledningen beskadiges i forbindelse med brug. LEDNINGEN MÅ A) INSTRUKTION IKKE BERØRES, INDEN STIKKET ER FJERNET FRA STIKKONTAKTEN.
  • Seite 28: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    rester fra påfyldningsåbningen og tøm- E) YDERLIGERE ANVISNINGER ningskanalen, hvis maskinen tilstoppes. Husk, at skæreanordningen på maski- 1) Den permanente forbindelse mellem ner med motor også aktiveres i forbin- et hvilket som helst elektrisk apparat og delse med start af maskinen. bygningens strømforsyning skal udføres 10) Transportér aldrig maskinen, mens af en kvalificeret elektriker i henhold til...
  • Seite 29 MASKINENS KOMPONENTER BLIV FORTROLIG MED MASKINEN Pude til at presse korte grene ind i tragten BEMÆRK - Billederne med referencerne findes på side 10 Transporthåndtag 2 i denne brugsanvisning. 11 Lastetragt (kan fjernes) 12 Låsehåndtag til tragt BESKRIVELSE AF MASKINE 13 Kontroller for start/standsning OG ANVENDELSESOMRÅDE 13A.
  • Seite 30: Brug Af Maskinen

    TECHNICKÉ PARAMETRY 3. ANVENDELSE AF MASKINEN [61] Forsyningsspænding og -frekvens VIGTIGT: [62] Nominel effekt (P40) * • Anvend maskinen på et plant og solidt underlag. [63] Nominel effekt Sørg for, at Deres fødder er placeret i samme niveau [64] Hastighed i tomgang som hjulene.
  • Seite 31: Afslutning Af Arbejdet

    FASTKLEMNING AF MATERIALE 6. FEJLFINDING Gør følgende i tilfælde af fastklemning af materialet, som skal hugges til flis: Hvad skal gøres hvis ... 1. Stands motoren, og kobl maskinen fra el-nettet. Årsag til problemet Afhjælpning 2. Bær beskyttelseshandsker. 3. Løsn låsehåndtaget (1) til tragten. 1.
  • Seite 32 WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. schädigt ist bzw. Zeichen von Verschleiß SICHERHEITSVORSCHRIFTEN oder Alterung aufweist. Den Stecker so- zur strengsten Beachtung fort aus der Steckdose ziehen, falls das Verlängerungskabel während des Ge- A) ALLGEMEINE HINWEISE brauchs beschädigt wird.
  • Seite 33: Transport Und Handhabung

    abziehen, bevor man beginnt, die Rück- E) WEITERE HINWEISE stände aus der Einfüllöffnung und dem Auswurfkanal zu entfernen. Beachten 1) Der dauerhafte Anschluss eines Sie, dass bei motorbetriebenen Maschi- Elektrogeräts an das Stromnetz des nen beim Anlassen auch die Schneid- Gebäudes muss durch einen qualifi- vorrichtung in Betrieb tritt.
  • Seite 34: Die Maschine Kennenlernen

    MASCHINENBAUTEILE DIE MASCHINE KENNENLERNEN 9. Stopfer, hilft kurze Aststücke in den Trichter zu drücken; HINWEIS – Die Bilder zu den Bezugnahmen befinden 10. Griff zum Verstellen; sich auf Seite 2 dieses Handbuchs. 11. Ladetrichter, abnehmbar; 12. Drehknopf zur Befestigung des Trichters; BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBE- 13.
  • Seite 35: Gebrauchsvorschriften

    TECHNISCHE DATEN 3. MASCHINENEINSATZ [61] Versorgungsspannung und -frequenz WICHTIG: [62] Nennleistung (P40)* • Die Maschine auf einer ebenen und festen Fläche [63] Nennleistung verwenden und die Füße auf gleicher Ebene der Rä- [64] Leerlaufgeschwindigkeit der lassen. [65] Messer, Anzahl • Beim Starten der Maschine können vorübergehende [66] Max.
  • Seite 36: Verklemmung Des Materials

    zum Wertstoffhof bzw. zu speziellen Sammelstellen ge- VERKLEMMUNG DES MATERIALS bracht werden, die für die Wiederverwendung der Stoffe Falls das zu häckselnde Material sich verklemmt: sorgen. 1. Den Motor anhalten und die Stromversorgung trennen; • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht 2.
  • Seite 37: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές ζουν σημεία γήρανσης ή φθοράς. Απο- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα να τηρούνται προσεκτικά ρεύματος εάν έχει υποστεί ζημιά το κα- λώδιο ή η προέκταση κατά την χρήση. A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ...
  • Seite 38: Μεταφορα Και Μετακινηση

    στε το φις πριν από την έναρξη της αφαί- ες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται ρεσης των θραυσμάτων από το στόμιο μόνο σε ένα εξειδικευμένο κέντρο πα- της εισαγωγής και από το κανάλι εκφόρ- ροχής υπηρεσιών. τωσης. Θυμηθείτε ότι, στους κινητήρες E) ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ...
  • Seite 39 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ 9. Λεβιές, για την βοήθεια ώθησης κοντών τεμαχίων κλα- ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Οι εικόνες που αντιστοιχούν στις αναφο- διών στην χοάνη. ρές βρίσκονται στην σελ. 2 αυτού του εγχειριδίου. 10. Λαβή για την μετακίνηση. 11.
  • Seite 40: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    Σε περίπτωση έλλειψης ρεύματος, η συσκευή απενεργοποιείται. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Για την επανεκκίνηση του κινητήρα, θα πρέπει να πατήσετε [61] Tάση και συχνότητα τροφοδοσίας και πάλι το πράσινο κουμπί (9). [62] Ονομαστική ισχύς (P40) * [63] Ονομαστική ισχύς 3. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ [64] Ταχύτητα...
  • Seite 41: Τακτικη Συντηρηση

    φράσσει το κανάλι εκκένωσης με επιστροφή μέσα από το • Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων στους γείτονες. στόμιο της εισαγωγής. • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση Πριν αφαιρέσετε και εκκενώσετε το δοχείο, σταματήστε των υλικών από την κοπή. τον...
  • Seite 42: Preliminary Operations

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. C) DURING USE SAFETY REGULATIONS to be observed scrupulously 1) Before starting the machine, make sure the feeding hopper is empty. A) TRAINING 2) Keep your head and body away from the feeding chute.
  • Seite 43: Maintenance And Storage

    • Also: to contact wet areas (puddles or wet Do not use the machine if the switch is grass); defective or does not turn the machine connections between leads and sock- on and off regularly. ets must always be watertight. Only Do not touch the extension lead and use extension leads with intact, wa- plug with wet hands.
  • Seite 44: Getting To Know The Machine

    MACHINE COMPONENTS GETTING TO KNOW THE MACHINE Plunger, which helps to push short pieces of branches NOTE The images corresponding to the references are into the feeding hopper; found on page 2 of this manual. 10. Handgrip for movement; 11. Feeding hopper, removable; Machine description and usage 12.
  • Seite 45 [66] Maximum cutting speed that it is able to support the load of the machine and of any other equipment connected to the same network. [67] Bag, capacity [68] Height • If the motor stops because it is overheated while working, [69] Width you must wait about 5 minutes before restarting it.
  • Seite 46: Storage And Maintenance

    Disconnect the extension lead (5) BEFORE the general 6. DIAGNOSTICS mains socket (7) THEN from the machine plug (6). Remove and empty the bag. What to do when ... Source of problem Corrective action 4. STORAGE AND MAINTENANCE 1. The machine does not work IMPORTANT Routine and accurate maintenance is essen- Electric current does not reach Check the electrical connection...
  • Seite 47: Normas De Seguridad

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA . Conservar para las eventuales futuras necesidades envejecimiento. Desconectar inmediata- NORMAS DE SEGURIDAD mente el enchufe de la toma de corrien- a observar escrupulosamente te si el prolongador se dañara durante el uso.
  • Seite 48: Mantenimiento Y Almacenamiento

    motor y quitar el enchufe antes de iniciar E) ADVERTENCIAS ADICIONALES la remoción de los restos de la boca de introducción del canal de descarga. Re- 1) La conexión permanente de cual- cordar que, en las máquinas a motor, en el quier aparato eléctrico a la red eléctrica momento de la puesta en marcha también del edificio debe ser realizada por un...
  • Seite 49: Conocer La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA CONOCER LA MÁQUINA 9. Placa de prensado, sirve de ayuda para empujar los tro- NOTA - Las imágenes correspondientes a las referen- zos cortos de ramas en la tolva; cias se encuentran en la pág. 2 de este manual. 10.
  • Seite 50: Descripción De Los Mandos

    DATOS TÉCNICOS 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS [61] Tensión y frecuencia de alimentación 2.1 MANDO MOTOR [62] Potencia nominal (P40) * [63] Potencia nominal El motor es controlado por dos botones: [64] Velocidad en vacío Botón verde (9-I ) = Marcha [65] Cuchillas, cantidad Botón rojo (10-O) = Parada [66] Diámetro máximo de corte...
  • Seite 51: Final Del Trabajo

    • Respetar escrupulosamente las normas locales sobre VACIADO DE LA BOLSA DE RECOGIDA la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cual- El material desmenuzado en el contenedor de recogida no quier elemento con fuerte impacto ambiental; estos re- debe alcanzar la boca de descarga. siduos deben separarse y entregarse a los centros de Si esto sucede, el material ya desmenuzado obtura el canal recogida específicos que realizarán al reciclaje de los...
  • Seite 52: Kasutamise Ajal

    TÄHTIS - LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. sellel ei oleks märke kahjustustest või OHUTUSNÕUDED vananemisest. Tõmmata kohe pistik pis- täpselt järgida tikupesast välja, kui pikendusjuhe saab töötamise ajal kahjustada. JUHET EI A) ETTEVALMISTUS TOHI PUUDUTADA ENNE SELLE PIS- TIKUPESAST EEMALDAMIST.
  • Seite 53 kanalist. Pidada meeles, et mootoritega E) LISAHOIATUSED masinatel hakkab käivitamise hetkel tööle ka lõikemehhanism. 1) Mistahes elektrilise aparaadi püsi- 10) Masinat ei tohi transportida sisselüli- ühenduse maja elektrivõrku peab tege- tatud mootoriga. ma väljaõppinud elektrik vastavalt kehti- 11) Enne tööalalt lahkumist lülitada vatele normatiividele.
  • Seite 54: Masinaga Tutvumine

    MASINA KOMPONENDID MASINAGA TUTVUMINE Press, aitab suruda lühikesi oksatükke kolusse; PANE TÄHELE – Viidetele vastavad pildid asuvad lk. 2 Käepide liigutamiseks; antud kasutusjuhendis. Laadimiskolu, eemaldatav; Kolu kinnitamise nupp; MASINA KIRJELDUS JA KASUTUSALA Seaded käik/seiskamine; 13A. Seiskamine (punane); Antud masin on aiatehnika ja täpsemalt elektriline aiahakkur. 13B.
  • Seite 55: Masina Kasutamine

    TEHNILISED ANDMED 3. MASINA KASUTAMINE [61] Toite pinge ja sagedus TÄHTIS: [62] Nominaalvõimsus (P40) * • Kasutada masinat tasasel ja kindlal pinnal, hoides [63] Nominaalvõimsus jalad ratastega ühel tasemel. [64] Kiirus tühikäigul • Masina käivitamisel võivad esineda hetkelised pingelan- [65] Terad, arv gused.
  • Seite 56: Korraline Hooldus

    TÖÖ LÕPP 6. DIAGNOSTIKA Töö lõpus seisata mootor vajutades punast nuppu (4-O). Tõmmata pikendusjuhe (5) välja ESMALT üldpesast (7) ja Mida teha, kui... SEEJÄREL masina pistikust (6). Probleemi põhjus Parandamine Eemaldada ja tühjendada kogumiskorv. 1. Masin ei tööta 4. KORRALINE HOOLDUS Elekter ei jõua masinasse Kontrollida elektriühendust 2.
  • Seite 57: Käytön Aikana

    TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ÄLÄ KOSKE KAAPELIIN ENNEN KUIN TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET OLET IRROTTANUT PISTOKKEEN PIS- noudatettava tarkasti TORASIASTA. Älä käytä laitetta, jos jat- kojohto on vahingoittunut tai kulunut. A) KOULUTUS C) KÄYTÖN AIKANA 1) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu vi- puihin ja laitteen oikeaan käyttöön.
  • Seite 58: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    10) Älä kuljeta laitetta moottorin käydessä. 2) VAROITUS: VAARA! Kosteus ja säh- 11) Ennen työalueelta poistumista, sam- kö eivät sovi yhteen: muta moottori ja irrota pistoke. sähköjohtojen käsittely ja liitännät on 12) Älä kallista laitetta moottorin käydessä. suoritettava kuivassa paikassa •...
  • Seite 59: Laitteeseen Tutustuminen

    LAITTEEN OSAT LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 9. Puristin, joka auttaa lyhyiden oksien työntämisessä HUOMAUTUS – Sisältöä vastaavat kuvat löytyvät tämän syöttösuppiloon käyttöoppaan sivulta 2. 10. Kahva liikuttamista varten 11. Syöttösuppilo, irrotettava LAITTEEN KUVAUS JA KÄYTTÖALUE 12. Syöttösuppilon kiinnitysnuppi 13. Käynti-/pysäytysohjaukset Tämä laite on puutarhanhoitoväline ja tarkemmin sanottuna 13A.
  • Seite 60: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    TEKNISET TIEDOT 3. LAITTEEN KÄYTTÖ [61] Syöttöjännite ja -taajuus TÄRKEÄÄ: [62] Nimellisteho (P40) * • Käytä laitetta tasaisella ja vakaalla pinnalla pitämäl- [63] Nimellisteho lä jalkoja renkaiden kanssa samalla tasolla. [64] Joutokäyntinopeus • Laitetta käynnistettäessä saattaa ajoittain esiintyä jän- [65] Terät, määrä nitteen laskua.
  • Seite 61: Säännöllinen Huolto

    TYÖN LOPETTAMINEN 6. VIANMÄÄRITTELY Kun työ on päättynyt, pysäytä moottori painamalla punaista painiketta (4-O). Mitä tehdä, jos … Irrota jatkojohto (5) ENSIN yleispistorasiasta (7) ja SITTEN Ongelman syy Korjaustoimenpide laitteen pistokkeesta (6). Irrota ja tyhjennä keräyssäkki. 1. Laite ei toimi Laitteeseen ei tule virtaa Tarkista sähköliitäntä...
  • Seite 62: Normes De Sécurité

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour tout besoin futur pendant l’emploi. NE PAS TOUCHER LE NORMES DE SÉCURITÉ CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRAN- à observer scrupuleusement CHÉ DE LA PRISE DE COURANT. Ne pas utiliser la machine si le câble de ral- A) FORMATION longe est endommagé...
  • Seite 63: Entretien Et Remisage

    pas oublier que sur les machines action- E) AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES nées par moteur, un dispositif de coupe va également se mettre en marche lors 1) Le branchement permanent de tout du démarrage de la machine. appareil électrique au réseau électrique 10) Ne pas transporter la machine si le du bâtiment doit être réalisé...
  • Seite 64: Connaître La Machine

    COMPOSANTS DE LA MACHINE CONNAÎTRE LA MACHINE 9. Pressoir, sert à pousser les parties courtes des branches REMARQUE – Les images qui correspondent aux réfé- dans la trémie ; rences se trouvent à la page 2 de ce manuel. 10. Poignée de déplacement ; 11.
  • Seite 65: Description Des Commandes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3. UTILISATION DE LA MACHINE [61] Tension et fréquence d’alimentation IMPORTANT : [62] Puissance nominale (P40) * • Utiliser la machine sur une surface plane et solide [63] Puissance nominale en maintenant les pieds au même niveau que les [64] Vitesse marche à...
  • Seite 66: Fin De Travail

    ordures mais ils doivent être séparés et apportés dans ENGORGEMENT DES MATÉRIAUX les centres de collecte prévus à cet effet qui procèderont En cas d’engorgement des matériaux à broyer: au recyclage des matériaux. 1. Éteindre le moteur et couper le courant; •...
  • Seite 67: Sigurnosne Upute

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe produžni kabel nije oštećen te da ne SIGURNOSNE UPUTE pokazuje znakove propadanja ili dotra- savjesno ih se pridržavajte jalosti. Ako se produžni kabel tijekom uporabe ošteti, odmah iskopčajte utikač A) OSPOSOBLJAVANJE iz električne utičnice.
  • Seite 68: Održavanje I Skladištenje

    9) Ako se stroj zapriječi, ugasite motor i E) DODATNA UPOZORENJA iskopčajte utikač prije nego što počnete uklanjati trunke iz otvora za uvlačenje i 1) Trajni priključak bilo kojeg električ- kanala za pražnjenje. Ne zaboravite da nog uređaja na električnu mrežu zgrade se kod motornih strojeva prilikom pokre- mora izvesti kvalificirani električar, su- tanja aktivira i rezni sustav.
  • Seite 69: Poznavanje Stroja

    KOMPONENTE STROJA POZNAVANJE STROJA 9. Potiskivač – pomaže u guranju kratkih komada grana u NAPOMENA – Slike koje odgovaraju referencijama na- lijevak laze se na str. 2 ovog priručnika. 10. Ručka za pomicanje 11. Lijevak za punjenje, uklonjiv OPIS STROJA 12.
  • Seite 70: Korištenje Stroja

    TEHNIČKI PODACI 3. KORIŠTENJE STROJA [61] Napon i frekvencija napajanja VAŽNO: [62] Nazivna snaga (P40)* • stroj koristite na ravnoj i čvrstoj površini, držeći [63] Nazivna snaga stopala u razini kotača. [64] Brzina na prazno • Kod pokretanja stroja može doći do trenutnog pada na- [65] Noževi, količina pona.
  • Seite 71: Završetak Rada

    ZAGLAVLJIVANJE MATERIJALA 6. DIJAGNOSTIKA U slučaju zaglavljivanja materijala koji treba usitniti: 1. zaustavite motor i odspojite električno napajanje; Što učiniti ako... 2. stavite zaštitne rukavice; Izvor problema Korektivna radnja 3. odvijte gumb (1) za pričvršćivanje lijevka; 4. izvucite lijevak (2) povlačeći ga prema gore; 1.
  • Seite 72: Biztonsági Előírások

    FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT. Őrizze meg későbbi szükség esetére jele. Ha a használat során a hosszabbító BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK megsérül, haladéktalanul húzza ki a du- gondosan betartandók gót a csatlakozóaljzatból. NE ÉRJEN A VEZETÉKHEZ, AMÍG KI NEM HÚZTA A A) BETANÍTÁS DUGÓT A CSATLAKOZÓALJBÓL! Ne használja a gépet, ha a hosszabbító...
  • Seite 73: Karbantartás És Tárolás

    törmelékeket a betöltő- és a kidobónyí- E) TOVÁBBI FIGYELMEZTETÉSEK lásból. Ne feledje, hogy a motoros gé- peknél a beindításkor működésbe lép a 1) Bármilyen elektromos készülék ál- vágóegység is. landó hálózati csatlakoztatását képesí- 10) Ne szállítsa a gépet járó motorral. tett villanyszerelőnek kell elvégeznie a 11) A munkaterület elhagyása előtt kap- hatályos jogszabályoknak megfelelően.
  • Seite 74: Ismerkedjen Meg A Géppel

    A GÉP ALKATRÉSZEI ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! 9. Tömörítő a rövid ágdaraboknak a töltőgaratba való beto- MEGJEGYZÉS - A hivatkozott ábrák a jelen használati lásához; útmutató 2. oldalán találhatók. 10. Markolat a mozgatáshoz; 11. Töltőgarat, leszerelhető; A GÉP LEÍRÁSA 12. Rögzítőgomb a töltőgarat rögzítéséhez; ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETEI 13.
  • Seite 75: Használati Szabályok

    MŰSZAKI ADATOK 3. A GÉP HASZNÁLATA [61] Tápfeszültség és -frekvencia FONTOS: [62] Névleges teljesítmény (P40) * • A gépet sík és szilárd talajon használja, a gépkezelő [63] Névleges teljesítmény lába a kerekekkel egy szinten legyen. [64] Sebesség üresben • A gép beindításakor pillanatnyi feszültségesések jelent- [65] Kések, mennyiség kezhetnek.
  • Seite 76: A Munka Befejezése

    • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a AZ ANYAG BEAKADÁSA környezetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmé- Az aprítandó anyag beakadása esetén: ben adja le egy gyűjtőtelepen. 1. Állítsa le a motort és bontsa a gép hálózati csatlakozását; 2.
  • Seite 77 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti poreikiams ateityje. dimo ženklų arba nebūtų sugadintas dėl SAUGOS NORMOS pasenimo. Nedelsiant ištraukite kištuką kurių reikia kruopščiai laikytis iš elektros lizdo, jeigu ilgintuvas darbo metu gadinasi. NELIESTI LAIDO PRIEŠ A) APMOKYMAS TAI NEATJUNGUS ELEKTROS SRO- VĖS.
  • Seite 78: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    iš lizdo prieš pradedant išimti detritus iš E) PRIDĖTINIAI ĮSPĖJIMAI įvedimo angos arba iš išmetimo kanalo. Prisiminkite, kad įrenginiuose veikian- 1) Nuolatinis bet kurio elektros prie- čiuose varikliu užvedimo metu įsijungia taiso prijungimas prie pastato elektros pjovimo įtaisai. tinklo turi būti įvykdytas kvalifikuoto 10) Netransportuokite įrenginio įjungtu elektriko, pagal vyraujančias normas.
  • Seite 79 14. Elektros maitinimo lizdas; ĮRENGINIO PAŽINIMAS 15. Smulkinimo peilis; 16. Įrenginio korpusas su ratais judinimui; PASTABA - Nuorodas atitinkantys paveikslėliai randasi 17. Surinkimo konteineris; šio vadovėlio 2 puslapyje. 18. Išmetimo anga. ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NAUDOJIMO SRITIS Įsigijus įrenginį iš karto perrašykite identifikacijos numerius (3 - 4 - 5) į...
  • Seite 80: Prietaiso Naudojimas

    TECHNINIAI DUOMENYS 3. PRIETAISO NAUDOJIMAS [61] Maitinimo įtampa ir dažnis [62] Nominali galia (P40) * SVARBU: [63] nominali galia • Naudokite įrenginį ant lygaus ir kieto paviršiaus, iš- [64] Tuščiosios eigos greitis laikant pėdas ratų lygyje. [65] Peilių kiekis • Paleidus įrenginį...
  • Seite 81: Darbo Pabaiga

    DARBO PABAIGA Linijos naša (amperais), kuri Prijungti įrenginį prie elektros aprūpina elektros lizdą nėra lizdo su pakankamu pakankamu Darbo pabaigoje, sustabdyti variklį paspaudžiant raudoną pakankama. elektros aprūpinimu amperais. mygtuką (4-O). Yra prijungti kiti elektros prietaisai Neprijungti kitų elektros prietaisų Atjunkti ilgintuvą (5) PIRMIAUSIAI atjungiant generalinį jun- tuo pačiu metu į...
  • Seite 82: Sagatavošanās Darbi

    SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, lai pie tās varētu vērsties arī nākotnē kontaktligzdas, ja darba laikā pagari- DROŠĪBAS NOTEIKUMI nātājs tiek bojāts. NEPIESKARIETIES Rūpīgi jāievēro VADAM, KAMĒR TAS NAV ATVIENOTS NO ELEKTRĪBAS TĪKLA. Neizmantojiet A) APMĀCĪBA mašīnu, ja pagarināšanas vads ir bojāts vai nodilis.
  • Seite 83: Papildu Brīdinājumi

    no iekraušanas atveres un izkraušanas E) PAPILDU BRĪDINĀJUMI kanāla. Atcerieties, ka mašīnās, kas ap- rīkotas ar motoru, ieslēgšanas laikā sāk 1) Jebkuras elektriskās ierīces pastā- darboties arī griezējierīce. vīga pieslēgšana ēkas elektrotīklam ir 10) Netransportējiet mašīnu ar ieslēgtu jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar motoru.
  • Seite 84 MAŠĪNAS SASTĀVDAĻAS IEPAZĪŠANĀS AR MAŠĪNU 9. Grūdējs, palīdz iestumt piltuvē zaru īsas daļas; PIEZĪME - Atsaucēm atbilstošie attēli ir atrodami šīs ro- 10. Rokturis pārvietošana; kasgrāmatas 2. lappusē. 11. Iekraušanas piltuve, noņemama; 12. Piltuves stiprināšanas rokturis; MAŠĪNAS APRAKSTS 13. Palaišanas/apturēšanas vadības ierīces; UN PIELIETOŠANAS VEIDS 13A.
  • Seite 85: Lietošanas Noteikumi

    TEHNISKIE DATI 3. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA [61] Barošanas spriegums un frekvence SVARĪGI: [62] Nominālā jauda (P40) * • Izmantojiet mašīnu uz plakanas un cietas virsmas, [63] Nominālā jauda stāvot vienā līmenī ar riteņiem. [64] Tukšgaitas ātrums • Mašīnas iedarbināšanas laikā var rasties īslaicīgie [65] Asmeņi, daudzums sprieguma kritumi.
  • Seite 86: Darba Pabeigšana

    MATERIĀLA IESPRŪŠANA 6. DIAGNOSTIKA Gadījumā, ja smalcināmais materiāls iesprūst: 1. Apturiet dzinēju un atvienojiet elektrības padevi; Ko darīt, ja... 2. Valkājiet aizsargcimdus; Problēmas cēlonis Risinājums 3. Atskrūvējiet piltuves stiprināšanas rokturi (1); 4. Izņemiet piltuvi (2); velciet to uz augšu; 1. Mašīna nedarbojas 5.
  • Seite 87: Безбедносни Мерки

    ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање продолжниот кабел се оштети во БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ текот на работата. НЕ ДОПИРАЈТЕ ГО до коишто треба строго да се иджувате КАБЕЛОТ ПРЕД ДА ГО ИСКЛУЧИТЕ ОД ИЗВОР...
  • Seite 88: Одржување И Чување

    предвид дека кај машините со мотор, Д) ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА истовремено со палење на моторот се активира и уредот за сечење. 1) Трајното поврзување на кој и да било 10) Не транспортирајте ја машината електричен апарат во ел. мрежа на даден со...
  • Seite 89: Запознајте Ја Машината

    ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА КОМПОНЕНТИ НА МАШИНАТА 9. Потискувач, за притискање на кратките делови на ЗАБЕЛЕШКА - соодветните слики за насоките се гранките во инката, наоѓаат на стр. 2 во ова упатство. 10. Рачка за движење, 11. Инка за полнење којашто може да се вади, ОПИС...
  • Seite 90: Технички Податоци

    Црвено копче (10-O) = застанување ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Уредот се исклучува кога нема струја. [61] Волтажа и вид на напојување Треба одново да го притиснете зеленото копче (9) за да [62] Номинална моќност (P40) * го вклучите моторот пак. [63] Номинална моќност [64] Брзина...
  • Seite 91: Заштита На Животната Средина

    ПРАЗНЕЊЕ НА ВРЕЌАТА ЗА СОБИРАЊЕ 5. ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Исечканиот материјал во садот за собирање не треба да Заштитата на животната средина треба да се извршува достигне до отворот за празнење. релевантно и приоритетно при употреба на машината во Ако...
  • Seite 92: Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften tonen. De stekker onmiddellijk uit het VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN stopcontact halen indien de kabel of zorgvuldig in acht te nemen verlengsnoer beschadigd zijn. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORALEER DEZE A) VOORBEREIDING UIT HET STOPCONTACT GEHAALD WERD.
  • Seite 93: Onderhoud En Opslag

    afval uit de invoeropening en uit het af- E) BIJKOMENDE VOORSCHRIFTEN laatkanaal te verwijderen. Onthoud dat bij het opstarten van de machines met 1) De blijvende aansluiting van om het motor, ook de snij-inrichting in werking even welk elektrisch apparaat op het treedt.
  • Seite 94: Leer De Machine Kennen

    ONDERDELEN VAN DE MACHINE LEER DE MACHINE KENNEN 9. Stamper, nuttig om korte stukken van takken in de hop- OPMERKING - De afbeeldingen die overeenstemmen per te duwen; met de aanwijzingen bevinden zich op pag. 2 van deze 10. Handgreep voor de verplaatsing; handleiding.
  • Seite 95: Gebruik Van De Machine

    TECHNISCHE GEGEVENS 3. GEBRUIK VAN DE MACHINE [61] Spanning en frequentie voeding BELANGRIJK: [62] Nominaal vermogen (P40) * • Gebruik de machine op een vlakke en stevige op- [63] Nominaal vermogen pervlakte, en houd uw voeten op hetzelfde niveau [64] Snelheid zonder lading als de wielen.
  • Seite 96: Gewoon Onderhoud

    • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze VERKLEMMING VAN HET MATERIAAL nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze In geval van verklemming van het te hakselen materiaal: naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de 1.
  • Seite 97: Under Bruk

    VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. PÅ LEDNINGEN FØR DEN TREKKES SIKKERHETSBESTEMMELSER UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk Må følges nøye maskinen hvis skjøteledningen er øde- lagt eller slitt. A) OPPLÆRING C) UNDER BRUK 1) Les instruksjonene nøye.
  • Seite 98: Vedlikehold Og Oppbevaring

    11) Slå av motoren og trekk ut støpslet tilkobling kan forårsake alvorlige, også før du forlater arbeidsområdet. dødelige, personskader. 12) Ikke hell maskinen mens motoren er 2) ADVARSEL: FARE! Fuktighet og i gang. strøm er ikke forenelige: • I tillegg: Håndteringen og tilkoblingen av Ikke bruk maskinen hvis bryteren er strømledninger må...
  • Seite 99: Bli Kjent Med Maskinen

    MASKINDELER BLI KJENT MED MASKINEN 9. Presser; skyver kvistenes korte deler inn i trakten. MERK - Bildene det henvises til finnes på side 2 i denne 10. Håndtak for transport. bruksanvisningen. 11. Avtakbar fylletrakt. 12. Håndtak for festing av trakt. BESKRIVELSE AV MASKINEN 13.
  • Seite 100: Bruk Av Maskinen

    TEKNISKE DATA 3. BRUK AV MASKINEN [61] Matespenning og -frekvens VIKTIG: [62] Nominell effekt (P40) * • Bruk maskinen på et jevnt og kraftig underlag, slik [63] Nominell effekt at dine føtter alltid står på samme nivå som hjulene. [64] Tomgangshastighet •...
  • Seite 101: Ved Arbeidets Slutt

    VED ARBEIDETS SLUTT 6. FEILSØKING Trykk på den røde knappen (4-O) for å stoppe motoren når arbeidet er ferdig. Hva gjør jeg hvis... Trekk skjøteledningen (5) FØRST ut av hovedstikkontakten Årsaken til problemet Korrigerende tiltak (7) og DERETTER ut av maskinens støpsel (6). Ta ut og tøm oppsamleren.
  • Seite 102: Zasady Bezpieczeństwa

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości tychmiast wtyczkę z gniazdka elektrycz- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA, nego, jeżeli przedłużacz uszkodzi się których należy dokładnie przestrzegać w trakcie użytkowania. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM A) INSTRUKTAŻ GO OD GNIAZDA WTYKOWEGO. Nie używać...
  • Seite 103: Konserwacja I Przechowywanie

    wtyczkę zasilania. Należy pamiętać, że E) DODATKOWE OSTRZEŻENIA w maszynach wyposażonych w silnik w chwili uruchomienia urządzenia zaczyna 1) Stałe podłączenie jakiegokolwiek działać także agregat rozdrabniający. aparatu elektrycznego do sieci elek- 10) Nie przemieszczać maszyny przy trycznej budynku musi być wykonane włączonym silniku.
  • Seite 104: Zapoznanie Się Z Maszyną

    CZĘŚCI SKŁADOWE MASZYNY ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 9. Dosuwacz, służy do popychania w leju wrzutowym mniej- UWAGA – Ilustracje odpowiadające odniesieniom szych części materiału takich, jak krótkie części gałęzi; obecnym w tekście znajdują się na str. 2 niniejszych 10. Uchwyt do przemieszczania maszyny; instrukcji.
  • Seite 105: Użytkowanie Maszyny

    DANE TECHNICZNE 3. UŻYTKOWANIE MASZYNY [61] Napięcie i częstotliwość zasilania WAŻNE: [62] Moc znamionowa (P40) * • Użytkować maszynę na płaskiej i stabilnej po- [63] Moc znamionowa wierzchni, stojąc na tej samej wysokości, co koła. [64] Prędkość przy pracy jałowej •...
  • Seite 106: Zakończenie Pracy

    nieczyszczających środowisko; odpady te nie mogą ZABLOKOWANIE MATERIAŁU być wyrzucane do śmieci, ale muszą być oddzielone i W przypadku zablokowania materiału do rozdrobnienia należy: składowane w odpowiednich punktach selektywnego 1. Zatrzymać silnik i odłączyć zasilanie elektryczne; gromadzenia odpadów, które przeprowadzą utylizację 2.
  • Seite 107: Normas De Segurança

    IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura. terioração ou envelhecimento. Desligue NORMAS DE SEGURANÇA imediatamente a ficha da tomada de devem ser observadas rigorosamente força se o cabo de extensão danificar- se durante o uso.
  • Seite 108: Manutenção E Armazenagem

    ciar a remoção dos detritos da boca de E) OUTROS AVISOS entrada e do canal de descarga. Lembre que, nas máquinas com motor, no ato 1) A ligação permanente de qualquer do arranque entra em funcionamento aparelho eléctrico à rede eléctrica do também o dispositivo de corte.
  • Seite 109: Componentes Da Máquina

    COMPONENTES DA MÁQUINA CONHECER A MÁQUINA 9. Calcador, ajuda a empurrar os pedaços pequenos de NOTA – As imagens correspondentes às referências es- ramos na tremonha; tão na pág. 2 deste manual. 10. Pega para a movimentação; 11. Tremonha de carga, removível; DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E CAMPO DE UTILIZAÇÃO 12.
  • Seite 110: Utilização Da Máquina

    DADOS TÉCNICOS 3 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA [61] Tensão e Frequência de alimentação IMPORTANTE: [62] Potência nominal (P40) * • Utilize a máquina sobre uma superfície plana e só- [63] Potência nominal lida, mantendo os pés no mesmo nível das rodas. [64] Velocidade em vazio •...
  • Seite 111: Fim Do Trabalho

    OBSTRUÇÃO DO MATERIAL 6. DIAGNÓSTICO No caso de obstrução do material a estilhaçar: 1. Pare o motor e desligue a alimentação eléctrica; O que fazer se ... 2. Use luvas de proteção; Causa do problema Ação corretiva: 3. Desaperte o manípulo (1) de fixação da tremonha; 4.
  • Seite 112: Norme De Siguranţă

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare scoateţi imediat ştecherul din priza de NORME DE SIGURANŢĂ curent. NU ATINGEŢI CABLUL ÎNAIN- obligatoriu de respectat TE DE A-L DECONECTA DE LA PRIZA DE CURENT.
  • Seite 113 re. Amintiţi-vă că la maşinile cu motor, la E) MĂSURI DE PRECAUŢIE SUPLIMENTARE pornire intră în funcţiune şi dispozitivul de tăiere. 1) Legarea permanentă a oricărui apa- 10) Nu transportaţi maşina cu motorul rat electric la reţeaua de alimentare pornit. a clădirii trebuie să...
  • Seite 114: Familiarizarea Cu Mașina

    COMPONENTELE MAȘINII FAMILIARIZAREA CU MAȘINA 9. Presor, ajută la împingerea crengilor scurte în pâlnie; OBSERVAŢIE - Imaginile corespunzătoare reperelor se 10. Mâner pentru manipulare; află la pag. 2 a acestui manual. 11. Pâlnie de încărcare, detaşabilă; 12. Manetă pentru fixarea pâlniei; DESCRIEREA MAȘINII 13.
  • Seite 115: Norme De Utilizare

    DATE TEHNICE 3. UTILIZAREA MAŞINII [61] Tensiune şi frecvenţă de alimentare IMPORTANT: [62] Putere nominală (P40) * • Folosiţi mașina pe o suprafaţă dreaptă și solidă, [63] Putere nominală având picioarele la același nivel cu roţile. [64] Viteza în gol •...
  • Seite 116: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    BLOCAREA MATERIALULUI 6. DIAGNOSTIC În caz de blocare a materialului de tocat: 1. Opriţi motorul şi întrerupeţi alimentarea electrică; Ce să faceţi dacă... 2. Purtaţi mănuşi de protecţie; Originea problemei Acţiune corectoare 3. Deşurubaţi maneta (1) de fixare a pâlniei; 4.
  • Seite 117: Правила Безопасности

    ВНИМАНИЕ - НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ. Сохранить на будущее поврежден и на нем нет следов старения ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ или износа. Незамедлительно извлеки- обязательные к соблюдению те вилку из розетки, если удлинитель повредился во время работы. НЕ ПРИ- A) ОБУЧЕНИЕ...
  • Seite 118 и разгрузочного канала. Помните, что в E) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ машинах с двигателем в момент запуска ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ включается и режущий инструмент. 10) Не переносите машину с места на 1) Стационарное подключение любого место с включенным двигателем. электрического прибора к электросети 11) Прежде чем покинуть рабочий здания...
  • Seite 119: Ознакомление С Машиной

    КОМПОНЕНТЫ МАШИНЫ ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ 9. Толкатель, чтобы проталкивать короткие ветки в во- ПРИМЕЧАНИЕ - Изображения, соответствующие ронку; ссылкам в тексте, находятся на стр. 2 этого руко- 10. Рукоятка для перемещения; водства. 11. Загрузочная воронка, съемная; 12. Ручка для закрепления воронки; ОПИСАНИЕ...
  • Seite 120: Правила Эксплуатации

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ [61] Напряжение и частота питания 2.1 УПРАВЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЕМ [62] Номинальная мощность (P40) * Двигатель управляется двумя кнопками: [63] Номинальная мощность Зеленая кнопка (9-I ) = Ход [64] Скорость холостого хода Красная кнопка (10-O) = Останов [65] Ножи, количество...
  • Seite 121: Охрана Окружающей Среды

    ОПОРОЖНЕНИЕ СБОРНИКА 5. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Уровень измельченного материала в сборнике не Охрана окружающей среды должна являться должен доходить до разгрузочного отверстия. существенным и первоочередным аспектом при Если это произойдет, то измельченный материал пользовании машиной, во благо человеческого засорит разгрузочный канал и начнет возвращаться общества...
  • Seite 122: Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÁ INF. – JE POTREBNÉ POZORNE SI JU PREČÍTAŤ PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie opotrebovania alebo zostarnutia. V prí- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, pade poškodenia predlžovacieho kábla ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať ho okamžite odpojte zo zásuvky elek- trickej siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA A) INŠTRUKTÁŽ...
  • Seite 123 9) Keď dôjde k upchatiu stroja, vypnite E) DODATOČNÉ OPATRENIA motor a odpojte zástrčku zo zásuvky elek- trickej siete skôr, ako začnete s odstraňo- 1) Trvalé pripojenie akéhokoľvek elek- vaním úlomkov zo zavádzacieho ústia a z trického zariadenia do elektrického roz- vyhadzovacieho kanálu.
  • Seite 124: Oboznámenie Sa So Strojom

    ČASTI STROJA OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM 9. Prítlačné zariadenie, ktoré pomáha zatláčať kratšie kusy POZNÁMKA - Obrázky odpovedajúce odkazom sa na- konárov do násypky; chádzajú na str. 2 tohto návodu. 10. Rukoväť na manipuláciu; 11. Plniaca násypka, odnímateľná; POPIS STROJA 12.
  • Seite 125: Pokyny Pre Použitie

    TECHNICKÉ PARAMETRE 3. POUŽITIE STROJA [61] Napájacie napätie a frekvencia DÔLEŽITÁ INF.: [62] Menovitý výkon (P40) * • Stroj používajte na rovnej a pevnej ploche a udržuj- [63] Menovitý výkon te nohy na rovnakej úrovni s kolesami. [64] Rýchlosť naprázdno •...
  • Seite 126: Ukončenie Práce

    UKONČENIE PRÁCE 6. DIAGNOSTIKA Po skončení pracovnej činnosti zastavte motor stlačením červeného tlačidla (4-O). Čo je potrebné robiť, keď... Odpojte predlžovací kábel (5) NAJSKÔR z hlavnej zásuvky Pôvod problému Korekcia (7) a NÁSLEDNE zo zástrčky stroja (6). Zložte a vyprázdnite zberný kôš. 1.
  • Seite 127: Varnostni Predpisi

    POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. kov degradacije in staranja. Če se po- VARNOSTNI PREDPISI daljšek med uporabo poškoduje, takoj ki jih morate natančno upoštevati iztaknite vtikač iz električnega omrežja. NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER A) URJENJE NISTE PODALJŠKA IZVLEKLI IZ ELE-...
  • Seite 128: Vzdrževanje In Skladiščenje

    odstranite odpadke iz odprtine za vsta- E) DODATNA OPOZORILA vljanje in izmetnega kanala. Ne pozabi- te, da se pri strojih z motorjem ob zago- 1) Stalno električno povezavo katerega nu vklopi tudi rezalna enota. koli električnega aparata na električni tok 10) Stroja ne prestavljajte, ko je motor v stavbi sme opraviti le strokovno usposo- prižgan.
  • Seite 129 SESTAVNI DELI STROJA POZNAVANJE STROJA 9. Potiskalo, ki pomaga pri potiskanju kratkih kosov vej v OPOMBA – Slike, ki ustrezajo navedbam, se nahajajo na polnilni lijak; str. 2 tega priročnika. 10. Ročaj za premikanje stroja; 11. Odstranljivi polnilni lijak; OPIS STROJA 12.
  • Seite 130: Predpisi Glede Uporabe

    TEHNIČNI PODATKI 3. UPORABA STROJA [61] Napetost in frekvenca električnega napajanja POMEMBNO: [62] Nazivna moč (P40) * • Stroj uporabljajte na ravni in trdni površini; vaše [63] Nazivna moč noge naj bodo na istem nivoju kot kolesa. [64] Hitrost pri praznem stroju •...
  • Seite 131: Redno Vzdrževanje

    KONEC DELA 6. DIAGNOSTIKA Po zaključenem delu ugasnite motor s pritiskom na rdeči gumb (4-O). Kaj morate storiti, če NAJPREJ odklopite podaljšek (5) z glavne vtičnice (7) in Vzrok težave Odprava težave NATO s priključka na stroju (6). Odstranite in izpraznite zbiralno košaro. 1.
  • Seite 132: Sigurnosni Propisi

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju produžni kabal nije oštećen ili dotrajao. SIGURNOSNI PROPISI Ako se produžni kabal ošteti za vreme kojih se treba strogo pridržavati upotrebe mašine, odmah ga iščupajte iz električne utičnice. NE DODIRUJTE A) OBUKA KABAL PRE NEGO ŠTO GA IŠČUPATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE.
  • Seite 133 9) Ako se mašina zapuši, ugasite mo- intervencije održavanja mora da izvrši tor i iščupajte utikač pre nego što uklo- specijalizovani servisni centar. nite ostatke iz otvora za ubacivanje i iz E) DODATNA UPOZORENJA kanala za izbacivanje materijala. Ne zaboravite da kod mašina s motorom u trenutku pokretanja motora, pokreće se i 1) Trajno povezivanje bilo kojeg elek- rezna glava.
  • Seite 134: Upoznavanje Mašine

    DELOVI MAŠINE UPOZNAVANJE MAŠINE 9. Nabijač, pomaže prilikom guranja u levak kratkih koma- NAPOMENA - Slike referencija nalaze se na str. 2 ovog da grana; priručnika. 10. Drška za pomeranje mašine; 11. Levak za utovar materijala, može se skinuti; OPIS MAŠINE 12.
  • Seite 135: Pravila Korišćenja

    TEHNIČKI PODACI 3. UPOTREBA MAŠINE [61] Napon i frekvencija napajanja VAŽNO: [62] Nazivna snaga (P40) * • Koristite mašinu na ravnoj i čvrstoj površini, noge [63] Nazivna snaga treba da Vam budu na istom nivou točkova. [64] Brzina na prazno •...
  • Seite 136: Zaštita Životne Sredine

    ZAPUŠENJE MATERIJALA 6. DIJAGNOSTIKA U slučaju zapušenja materijala koji treba da usitnite: 1. Zaustavite motor i isključite električno napajanje; Šta uraditi ako ... 2. Koristite zaštitne rukavice; Poreklo problema Popravka 3. Odvijte ručicu (1) za fiksiranje levka; 4. Skinite levak (2), povucite ga na gore; 1.
  • Seite 137: Under Användningen

    VIKTIGT - LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN MASKINENS ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. rollera att förlängningssladden inte visar SÄKERHETSNORMER tecken på förslitning eller att den inte är ska noggrant iakttas gammal. Dra omedelbart ur kontakten från strömuttaget om förlängningsslad- A) INSKOLNING den skadas under användningen.
  • Seite 138: Underhåll Och Förvaring

    9) Om maskinen täpps igen, stäng av E) YTTERLIGARE ANVISNINGAR motorn och koppla ur kontakten innan du tar bort rester från mataröppningen 1) En permanent anslutning av vilken och från utkastningsrännan. Kom ihåg som helst elektrisk apparat till byggna- att på den motordrivna maskinen sätts dens elnät ska göras av en kvalificerad även skärenheten igång vid start.
  • Seite 139: Lära Känna Maskinen

    än växter, de giftiga ämnena nå vattennivån och på så vis komma i kon- • stiga upp på maskinen, takt med näringskedjan och på så vis skada din hälsa och • använda maskinen för att transportera föremål, välmående.
  • Seite 140: Användning Av Maskinen

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER 3. ANVÄNDNING AV MASKINEN [61] Spänning och frekvens VIKTIGT: [62] Nominell effekt (P40) * • Använd maskinen på en stabil och jämn yta och håll [63] Nominell effekt fötterna på samma nivå som hjulen. [64] Tomgångsvarvtal • När maskinen startas kan det uppstå tillfälliga spän- [65] Blad, antal ningsfall.
  • Seite 141: Löpande Underhåll

    STOCKNING AV MATERIALET 6. DIAGNOS Vid stockning av materialet som ska flisas: 1. stäng av motorn och koppla från elförsörjningen, Felsökning ... 2. Bär alltid skyddshandskar, Orsak Åtgärd 3. skruva loss vridhandtaget (1) som fäster tratten, 4. ta ut tratten (2) och dra den uppåt, 1.
  • Seite 142: Güvenli̇k Kurallari

    ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın veya eskime belirtileri göstermediğini kontrol GÜVENLİK KURALLARI edin. Kullanım esnasında uzatma kablosu- bu kurallara özenle uyulmalıdır nun hasar görmesi durumunda, fişi derhal elektrik prizinden çekin. ELEKTRİK PRİZİN- A) EĞİTİM DEN ÇIKARMADAN EVVEL KABLOYA DOKUNMAYIN.
  • Seite 143 9) Makinenin tıkanması durumunda, moto- E) EK UYARILAR ru kapatın ve giriş ağzından ve tahliye kana- lından kalıntıları çıkarmadan önce fişi çekin. 1) Herhangi bir elektrikli cihazın, bir binanın Motorlu makinelerde, ateşleme anında kesim elektrik şebekesine kalıcı bağlantısı, yürürlük- düzeninin de devreye girdiğini unutmayın. teki yönetmeliklere uygun olarak kalifiye bir 10) Makineyi motor açıkken taşımayın.
  • Seite 144: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    MAKİNE KOMPONENTLERİ MAKİNEYİ ÖĞRENMEK 9. Ufak pres hunideki kısa dal parçalarını itmeye yardımcı olur; NOT - Referanslara ilişkin resimler işbu kılavuzun 2. 10. Taşıma kulbu; sayfasında bulunurlar. 11. Çıkarılabilir yükleme hunisi; 12. Huni sabitleme kolu; MAKİNENİN TANIMI VE KULLANIM ALANI 13.
  • Seite 145: Maki̇neni̇n Kullanimi

    TEKNİK VERİLER 3. MAKİNENİN KULLANIMI [61] Besleme gerilimi ve frekansı ÖNEMLİ: [62] Nominal güç (P40) * • Ayaklarınızı tekerlerle aynı seviyede tutarak, maki- [63] Nominal güç neyi düz ve sağlam bir yüzey üzerinde kullanın. [64] Boşta çalışma hızı • Makine çalıştırıldığında anlık gerilim düşüşleri meyda- [65] Bıçak adedi na gelebilir.
  • Seite 146: Olağan Bakim

    ÇALIŞMA SONU 6. ARIZA TEŞHİS Çalışma sona erdiğinde, kırmızı tuşa (4-O) basarak motoru durdurun. Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Uzatma kablosunu (5) ÖNCE ana elektrik prizinden (7) ve Problemin kaynağı Düzeltici hareket SONRA makinenin fişinden (6) çıkarın. Toplama sepetini çıkarın ve boşaltın. 1.
  • Seite 147 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Trituratore da giardino, tritura rami /arbusti BIO MASTER 2200...
  • Seite 148 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 149 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 150 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis