Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KitchenAid KHIVF 90000 Bedienungsanleitung

KitchenAid KHIVF 90000 Bedienungsanleitung

Glaskeramik-kochfeld
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Instructions for use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid KHIVF 90000

  • Seite 1 Instructions for use...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4.10 Gerät betriebsbereit schalten ......18 4.11 Tastenbetätigung ..........18 4.12 Kochfeld und Kochzone einschalten ....18 4.13 Kochzone ausschalten ........18 4.14 Kochfeld abschalten ..........18 VIELEN DANK, DASS SIE EIN GERÄT VON KitchenAid 4.15 STOP-Funktion ...........19 GEKAUFT HABEN 4.16 Recall-Funktion ...........19 4.17 Verriegelung ............20 Für einen umfassenderen Kundenservice, registrieren Sie...
  • Seite 3: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Sicherheits- und Warnhinweise 1 Sicherheits- und Warnhinweise ACHTUNG: Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glas- WICHTIG fl äche besteht bei Gebrauch Stromschlagge- Lesen und laden Sie die komplette Anleitung fahr. unter docs.bauknecht.eu runter oder rufen ACHTUNG: Feuergefahr! Die Kochzonen Sie die in der Garantieerklärung aufgeführte dürfen nicht als Ablagefl...
  • Seite 4: Reinigung Und Wartung

    Sicherheits- und Warnhinweise INSTALLATION REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät muss immer von mindestens zwei ACHTUNG: Trennen Sie vor Reinigung und Personen bewegt und eingebaut werden - Instandhaltung das Gerät von der Stromver- Unfallgefahr!. Tragen Sie beim Auspacken sorgung; niemals Dampfreinigungsgeräte und Einbau Schutzhandschuhe zur Vermei- verwenden - Stromschlaggefahr.
  • Seite 5: Verpackungsentsorgung

    Sicherheits- und Warnhinweise TIPPS ZUM ENERGIESPAREN VERPACKUNGSENTSORGUNG • Schalten Sie die Haube nur mit minimaler Ge- • Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wie- schwindigkeit ein, wenn Sie mit dem Kochen derverwertbar und trägt das Recycling-Sym- beginnen und lassen Sie sie nur ein paar .
  • Seite 6: Montageanleitung

    Montageanleitung 2 Montageanleitung 2.3 Einbau Wichtige Hinweise 2.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- • Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. bewegt und eingebaut werden - Unfallgefahr! Tragen Sie beim Auspacken und Einbau Schutzhandschuhe •...
  • Seite 7: Variable Einbaumöglichkeit: Aufl Iegender Einbau

    Montageanleitung 2.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 2.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm 904+1 880+1 880+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- Mindestabstand zu benachbarten Wänden feld durchdrücken kann.
  • Seite 8: Arbeitsplattenausschnitt Herstellen

    Montageanleitung 2.6 Arbeitsplattenausschnitt herstellen • Verkleben Sie die Kochfl äche nur an ihren Außenrän- dern! Der Ausschnitt wird in zwei Arbeitsschritten hergestellt. • Nie die Kochfl äche mit der Glaskeramik ungeschützt 1. Den Ausschnitt für die Bodenwanne herstellen. auf die Arbeitsplatte oder den Boden legen. Durch Ver- 2.
  • Seite 9 Montageanleitung Wandmontage Inselmontage...
  • Seite 10: Zusammenbau Abluftsystem

    Montageanleitung 2.8 Zusammenbau Abluftsystem Abluftkanal-Komponenten (optional) Die Verbindung zwischen Kochfeld und Lüfter kann mit einem Flexschlauch oder einem Flachkanal erfolgen. Den Flachkanal nach Bedarf in der Länge mit einer Fein- säge kürzen. Zu Punkt c Das fl exible Verbindungsstück wird bei einer Arbeitsplat- tentiefe von 600 mm verwendet.
  • Seite 11: Wichtige Hinweise Zum Einbau Des Kochmuldenlüfters

    Montageanleitung 2.9 Wichtige Hinweise zum Einbau des Koch- • Die Nennweite der Umluftrohre darf 150 mm nicht unterschreiten. muldenlüfters • Abluftleitungen sollen so kurz wie möglich sein, nicht • Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen im 90 Grad-Winkel sondern in weichen Bögen geführt bewegt und eingebaut werden - Unfallgefahr! Tragen werden und keine Querschnittsreduzierungen haben.
  • Seite 12: 7-Poliger Stecker Anschluss Lüfter

    Montageanleitung 2.10 7-poliger Stecker Anschluss Lüfter WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Vorgehensweise ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Für den Lüfteranschluss verbinden Sie die beiden 7-poli- gen Stecker. In der Nähe dieses Symbols sind span- nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- Steckersicherung am 7 poligen Stecker (Lüfter) des Koch- feldes öff...
  • Seite 13: Anschlussmöglichkeiten

    Montageanleitung Anschlusswerte 2.12 Technische Daten Netzspannung: 380-415V 3N~, 50/60Hz Abmessungen Kochfeld Komponentennennspannung: 220-240V Höhe/ Breite/ Tiefe ..mm 200 x 900 x 580 Anschlussleitung werkseitig vorhanden Kochzonen • Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbestän- alle ......cm / kW 19x22/ 2,2 (3,7)* digen Anschlussleitung ausgestattet.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Sensorfeld für Sensorfeld für Kochzone vorne Kochzone hinten Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 10. Kochstufen-Anzeige 1. Induktionskochzone vorne 11. Verriegelungs-Taste 2. Induktionskochzone hinten 12. Warmhalte-Taste 3. Glaskeramik-Kochfeld 13. Anzeige der Warmhaltestufe (3 Stufen) 4. Touch-Control Bedienfeld 14.
  • Seite 15: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
  • Seite 17: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Seite 18: Gerät Betriebsbereit Schalten

    Bedienung 4.10 Gerät betriebsbereit schalten Mit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. Es erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und die Anzeigen leuchten kurz auf. Nach dem Ausschalten über diese Taste bleibt das Gerät noch ca.
  • Seite 19: Stop-Funktion

    Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
  • Seite 20: Verriegelung

    Bedienung 4.17 Verriegelung Die Verriegelung soll verhindern, dass Kinder versehent- lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Verriegelung einschalten 1. Die Ein-/Aus-Taste Kochfeld betätigen (ca. 1 Sek.), um das gesamte Kochfeld einzuschalten. 2. Gleich darauf die Verriegelungs-Taste und die STOP-Taste gleichzeitig betätigen.
  • Seite 21: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung 4.19 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch- zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 10 Sek. (0.10) bis 1 Std. 59 Min. (1.59) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen.
  • Seite 22: Ankochautomatik

    Bedienung 4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
  • Seite 23: Verriegelung

    Bedienung 4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die LED über der Verriegelungstaste leuchtet. Verriegelung ausschalten 2.
  • Seite 24: Lüfter Verwenden

    Bedienung 4.26 Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glas-Abdeckung vollständig abnehmen. Bei Modellen mit off ener Abdeckung ist ein Abneh men nicht erforderlich. Glas-Abdeckung Wichtig: Die off...
  • Seite 25: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Eventuell die Reinigung mehrmals wiederholen. Durch die Ver- wendung aggressiver Reinigungsmittel und durch scheuernde • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen Topfböden wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es lassen.
  • Seite 26: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Seite 27: Kundendienst

    Kundendienst 7 Kundendienst Bevor Sie den Kundendienst anrufen: 1. Versuchen Sie, die Störung selbst zu beheben (s. „Stö- rung - Was tun?”) 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzu- stellen, ob die Störung erneut auftritt. Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht oder erneut auftritt, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
  • Seite 28 4.16 Recall function ............45 4.17 Control panel lock ..........46 4.18 Bridging function ..........46 THANK YOU FOR BUYING A KitchenAid PRODUCT 4.19 Automatic switch-off (timer) .........47 4.20 Minute minder (egg timer) ........47 In order to receive a more complete assistance, please 4.21 Automatic boost function ........48...
  • Seite 29: Safety Instructions And Warnings

    Safety instructions and warnings 1 Safety instructions and warnings CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short cooking process has to be IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED supervised continuously. Download the complete instruction manual on WARNING: Unattended cooking on a hob with docs.bauknecht.eu or call the phone number or oil can be dangerous –...
  • Seite 30: Electrical Warnings

    Safety instructions and warnings INSTALLATION ELECTRICAL WARNINGS The appliance must be handled and installed It must be possible to disconnect the applian- by two or more persons - risk of injury. Use ce from the power supply by unplugging it if protective gloves to unpack and install - risk of plug is accessible, or by a multi-pole switch in- cuts.
  • Seite 31: Disposal Of Packaging Materials

    Safety instructions and warnings DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS ENERGY SAVING TIPS • The packaging material is 100% recyclable • Switch ON the hood at minimum speed when and is marked with the recycle symbol you start cooking and kept it running for few .
  • Seite 32: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly 2 Instructions for assembly 2.3 Installation Important information 2.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Avoid excessive thermal development from below e.g. • The appliance must be handled and installed by two or from a baking oven without a cross fl ow cooling device. more persons - risk of injury.
  • Seite 33: Variable Installation Possibilities: Overlying Installation

    Instructions for assembly 2.4 Variable installation possibilities: 2.5 Variable installation possibilities: Overlying installation Flush installation Dimensions in mm 904+1 880+1 880+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Glue the sealing tape onto the corner of the supporting Minimum distance to adjacent walls edge of the worktop so that no silicone adhesive can be Opening dimensions pressed under the hob.
  • Seite 34: Making The Worktop Recess

    Instructions for assembly 2.6 Making the worktop recess • Only glue the hob on its outer edges! • Never place the hob with the glass ceramic surface un- The cut-out is produced in two work steps. protected on the worktop or the fl oor. Dirt (metal chips, 1.
  • Seite 35 Instructions for assembly Wall installation Island installation...
  • Seite 36: Extraction Air System Assembly

    Instructions for assembly 2.8 Extraction air system assembly Exhaust air duct components (optional): The hob and the fan can be connected with a fl exible hose or a fl at duct. Shorten the fl at duct with a fi ne saw if necessary. Option fl...
  • Seite 37: Important Notes For Fi Tting

    Instructions for assembly 2.9 Important notes for fi tting • Exhaust air pipes should be as short as possible. They should not have a 90-degree angle; instead they should • The appliance must be handled and installed by two or have soft bends and no reductions in their cross-secti- more persons - risk of injury.
  • Seite 38: 7-Pole Fan Plug Connector

    Instructions for assembly 2.10 7-pole fan plug connector Procedure WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Connect the two 7-pole plus for the fan connection. RISK OF FATAL INJURY! Open the plug retainer on the 7-pole plug (fan) of the hob Live components have been installed and attach the 7-pole fan mating connector (e) until it is near this symbol.
  • Seite 39: Technical Data

    Instructions for assembly Power supply 2.12 Technical Data Mains voltage: 380-415V 3N~, 50/60Hz Hob dimensions Component rated voltage: 220-240V height/ width/ depth ...mm 200 x 900 x 580 Mains cable available in the factory Cooking zones • The hob has been fi tted with a temperature-resistant all zones ....cm / kW 19x22/ 2,2 (3,7)* connection cable in the factory.
  • Seite 40: Appliance Description

    Appliance description 3 Appliance description Sensor fi eld for Sensor fi eld for Front cooking zone Rear cooking zone 10. Power setting display The decorative design may deviate from the illustrations. 11. Lock key 1. Front induction cooking zone 12. Warming key 2.
  • Seite 41: Operating The Hob With The Sensor Keys

    Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control sen- In principle, the slider functions the same as the touch sor keys. The sensor keys are operated as follows: lightly controls;...
  • Seite 42: Operation

    Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone de- The hob is equipped with an induction cooking mode. An pends on the cooking level selected (see chart).
  • Seite 43: Cookware For Induction Hobs

    Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
  • Seite 44: Switching The Appliance Into The Standby Mode

    Operation 4.10 Switching the appliance into the standby mode This standby key is used to switch the entire hob operatio- nal. It is, as it were, the main switch. An automatic test of the controls will be carried out fi rst of all, and the displays will light up briefl...
  • Seite 45: Stop Function

    Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP func- tion must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Seite 46: Control Panel Lock

    Operation 4.17 Control panel lock The control panel lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either acci- dentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the control panel lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (approx.
  • Seite 47: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation 4.19 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Coo- king times ranging from 10 seconds (0.10) to 1 hour and 59 minutes (1.59) can be set. 1.
  • Seite 48: Automatic Boost Function

    Operation 4.21 Automatic boost function Food is parboiled at power setting 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the sim- mering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
  • Seite 49: Locking

    Operation 4.23 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key . The control lamp above the Lock key will light up.
  • Seite 50: Using The Fan

    Operation 4.26 Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. Remove the glass cover before initial operation of the fan. The cover does not need to be removed from models with an open cover.
  • Seite 51: Cleaning And Care

    Cleaning and care 5 Cleaning and care agents. You may need to repeat the cleaning process several times. In time, the decoration will wear off and dark • Switch the hob off and let it cool down before you clean stains will appear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan bases.
  • Seite 52: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is blo- Interference with and repairs to the appliance by unquali- cked or covered or the fan is defect. fi...
  • Seite 53: Customer Service

    Customer Service 7 Customer Service Before you phone Customer Service: 1. Try to rectify the problem yourself (see "What to do if trouble occurs?.") 2. Switch your appliance off and on again to fi nd out whether the problem occurs again. Please phone Customer Service if the problem continu- es or occurs again after you have carried out the checks described above.
  • Seite 54 ......70 Afi n de bénéfi cier d'un service après-vente complet, veuil- 4.13 Arrêter la zone de cuisson ........70 lez enregistrer votre produit à l‘adresse www.kitchenaid.eu. 4.14 Arrêter la table de cuisson ........70 4.15 Fonction STOP ...........71 Veuillez impérativement lire les consignes de sécurité...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements 1 Consignes de sécurité et avertissements PRUDENCE : Toujours surveiller chaque pro- cédure de cuisson, courte ou longue. IMPORTANT ATTENTION : La préparation des plats avec Lisez et téléchargez le mode d'emploi entier de la graisse ou de l'huile doit toujours se à...
  • Seite 56: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité et avertissements INSTALLATION UTILISATION CONFORME L’appareil doit toujours être déplacé et PRUDENCE : L'appareil ne doit pas être encastré par au moins deux personnes - commandé par l'intermédiaire d'appareils de risque d’accident ! Lors du déballage et de commutation externes, comme minuteries ou l’encastrement, portez toujours des gants de télécommande séparée.
  • Seite 57 Consignes de sécurité et avertissements NETTOYAGE ET MAINTENANCE REMARQUES CONCERNANT LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ATTENTION : Avant toute intervention de net- toyage et de maintenance, coupez l'appareil • Mettre en route la hotte uniquement à allure du réseau électrique ; ne jamais utiliser de minimum lorsque vous commencez la cuisson nettoyeurs à...
  • Seite 58: Instructions De Montage

    Instructions de montage 2 Instructions de montage 2.3 Montage Consignes importantes 2.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Éviter toute production de chaleur excessive sous la table de cuisson, provenant par exemple d'un four sans • L’appareil doit toujours être déplacé...
  • Seite 59: Possibilités Variables De Montage : Montage Posé

    Instructions de montage 2.4 Possibilités variables de montage : 2.5 Possibilités variables de montage : Montage posé Montage posé 904+1 Dimensions en mm 880+1 880+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe du plan de travail et ce, de telle sorte que la colle silicone ne Espacement minimal par rapport aux meubles puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
  • Seite 60: Réaliser La Découpe Dans Le Plan De Travail

    Instructions de montage 2.6 Réaliser la découpe dans le plan de travail • Ne collez la table de cuisson que sur ses bords extérieurs! • Ne jamais poser la table de cuisson sur le plan de travail La découpe est réalisée en deux étapes. ou par terre, le côté...
  • Seite 61 Instructions de montage Montage mural Montage à 'île...
  • Seite 62: Assemblage Du Système D'évacuation D'air

    Instructions de montage 2.8 Assemblage du système d'évacuation d'air Composants du canal d'évacuation (option) : Le raccordement de la table de cuisson au ventilateur peut se faire avec une gaine fl exible ou un canal plat. Raccourcir le cas échéant avec une scie fi ne la longueur du canal plat.
  • Seite 63: Instructions Importants De Montage

    Instructions de montage que possible, ne pas présenter d‘angles à 90°, mais des 2.9 Instructions importants de montage coudes d‘une angulation supérieure, ni de réductions du • L’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au diamètre. moins deux personnes - risque d’accident ! Lors du dé- •...
  • Seite 64: Connecteur 7 Pôles Raccordement Ventilateur

    Instructions de montage 2.10 Connecteur 7 pôles ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! Raccordement ventilateur DANGER DE MORT ! Procédure Ce symbole est apposé à proximité de com- Relier les deux connecteurs 7 pôles pour raccorder le posants sous tension. Les couvercles munis ventilateur.
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    Instructions de montage Puissance connectée 2.12 Caractéristiques techniques Tension secteur : 380-415V 3N~, 50/60Hz Dimensions de la table de Tension nominale des composants: 220-240V cuisson Appareil livré avec cordon d’alimentation hauteur/ largeur/ profondeur mm 200 x 900 x 580 • La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon Zones de cuisson électrique thermorésistant.
  • Seite 66: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Champ sensitif pour Champ sensitif pour zone de cuisson avant zone de cuisson arrière Le décor peut être diff érent de celui illustré. 10. Affi chage position de cuisson 1. Zone de cuisson à induction avant 11.
  • Seite 67: Commande Par Touches Sensitives

    Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Sli- der (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives Le Slider fonctionne toujours comme les touches fonctionnent de la manière suivante : effl...
  • Seite 68: Utilisation

    Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune des induction.
  • Seite 69: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction • Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en d’énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un surpression de vapeur à...
  • Seite 70: Commuter L'appareil Prêt À L'emploi

    Utilisation 4.10 Commuter l'appareil prêt à l'emploi La touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il s’agit du commutateur principal. Un autotest de la commande sera d'abord exécuté et les affi chages s'allument brièvement. Après l'arrêt de l'appareil avec cette touche, celui-ci reste encore en état de fonctionnement pendant encore 120 mi- nutes environ.
  • Seite 71: Fonction Stop

    Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu mo- mentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée.
  • Seite 72: Verrouillage Des Touches Sensitives

    Utilisation 4.17 Verrouillage des touches sensitives La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer le verrouillage des touches sensitives 1. Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env.
  • Seite 73: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation 4.19 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Seite 74: Précuisson Automatique

    Utilisation 4.21 Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson. En utilisant la précuisson automatique, il faut régler seule- ment la position de cuisson à...
  • Seite 75: Verrouillage

    Utilisation 4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
  • Seite 76: Utiliser Le Ventilateur

    Utilisation 4.26 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièrement le couvercle en verre avant la mise en service du ventilateur. Le retrait n'est pas nécessaire pour les modèles avec couvercle ouvert en aluminium.
  • Seite 77: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien fonds rugueux peut endommager le décor et des taches sombres se forment. • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir. 5.3 Ventilateur de table de cuisson • La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas, Nettoyage du fi...
  • Seite 78: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur E8 s’affi che. 6 Que faire en cas de problèmes ? Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. Les interventions ou réparations non qualifi ées sont L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la dangereuses ;...
  • Seite 79: Service Après Vente

    Service Après Vente 7 Service Après Vente Avant d'appeler le service après-vente : 1. Essayer d'éliminer vous-mêmes le dysfonctionnement (voir « Que faire en cas de dysfonctionnement ? ») 2. Éteindre l'appareil et le remettre en marche pour voir si le dysfonctionnement apparaît de nouveau.
  • Seite 80 4.18 Funzione ponte ...........98 Per usufruire di un’assistenza clienti completa, si prega di 4.19 Spegnimento automatico (timer) ......99 registrare il prodotto su www.kitchenaid.eu. 4.20 Orologio contaminuti ..........99 4.21 Cottura con avvio rapido ........100 Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima della 4.22 Funzione scaldavivande ........100...
  • Seite 81: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Istruzioni importanti per la sicurezza 1 Istruzioni importanti per la sicurezza ATTENZIONE! Controllare le cotture che utiliz- zano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con IMPORTANTE facilità. Non cercare mai di spegnere per mez- Leggere e scaricare le istruzioni complete su zo di acqua oli o grassi che bruciano (pericolo docs.bauknecht.eu o chiamare il numero di te- di esplosione!).
  • Seite 82: Uso Consentito

    Istruzioni importanti per la sicurezza AVVERTENZE ELETTRICHE È vietato riparare o sostituire parti dell’elett- Deve essere possibile staccare l’elettrodome- rodomestico, a meno che la riparazione o la stico dalla rete elettrica scollegando una spina sostituzione non siano esplicitamente descrit- accessibile o per mezzo di un interruttore a te nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 83: Smaltimento Dell'imballo

    Istruzioni importanti per la sicurezza NOTE SUL RISPARMIO ENERGETICO La mancanza o la carenza di pulizia o il man- • Accendere la cappa soltanto ala velocità mini- cato rispetto delle avvertenze possono com- ma, quando si comincia a cucinare e lasciarla portare l’innesco di un fuoco.
  • Seite 84: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio 2 Istruzioni di montaggio 2.3 Incasso 2.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei Avvertenze importanti mobili da cucina • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, causato per esempio da forni sprovvisti di ventilatore a • L’apparecchio deve essere movimentato e montato corrente trasversale.
  • Seite 85: Possibilità Di Montaggio: Incasso Appoggiato

    Istruzioni di montaggio 2.4 Possibilità di montaggio: Incasso appoggiato 2.5 Possibilità di montaggio: Incasso per l’incas- so a paro Misure in mm 904+1 880+1 880+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo d'ap- poggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica Distanza minima dalle pareti adiacenti non possa fuoriuscire da sotto il piano di cottura.
  • Seite 86: Ritaglio Del Piano Di Lavoro

    Istruzioni di montaggio 2.6 Ritaglio del piano di lavoro • Incollare il piano di cottura sui due bordi esterni! • Non collocare mai il piano di cottura in vetroceramica Il ritaglio viene realizzato in due passi. senza protezione sul piano di lavoro o sul pavimento. 1.
  • Seite 87 Istruzioni di montaggio Installazione al muro Installazione ad isola...
  • Seite 88: Assemblaggio Del Sistema Di Scarica Dell'aria

    Istruzioni di montaggio 2.8 Assemblaggio del sistema di scarica Componenti del canale di scarica (opzionale) dell'aria La giunzione tra ventilatore e piano di cottura può essere eseguita con un tubo fl essibile o un canale piatto. Se necessario accorciare il canale piatto con una sega fi...
  • Seite 89: Importanti Indicazioni Per Il Montaggio

    Istruzioni di montaggio 2.9 Importanti indicazioni per il montaggio • I condotti di scarico dei fumi dovranno essere il più corti possibile, non dovranno avere una forma a gomito di • L’apparecchio deve essere movimentato e montato 90 gradi ma dovranno descrivere un ampio arco e non sempre da almeno due persone: pericolo di infortunio! dovranno avere riduzioni della sezione.
  • Seite 90: Connettore A 7 Poli Per L'allacciamento Al Ventilatore

    Istruzioni di montaggio 2.10 Connettore a 7 poli ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! per l'allacciamento al ventilatore PERICOLO DI MORTE! Procedimento Questo simbolo mette in guardia dalle parti Per il collegamento al ventilatore abbinare i due connettori sotto tensione. Solo un tecnico autorizzato a 7 poli.
  • Seite 91: Dati Tecnici

    Istruzioni di montaggio Valori di collegamento 2.12 Dati tecnici Tensione di rete 380-415V 3N~, 50/60Hz Dimensioni del piano di cottura Tensione nominale dei componenti 220-240V Altezza /larghezza /profondità 200 x 900 x 580 Collegamento da parte della fabbrica Zone di cottura •...
  • Seite 92: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio Campo sensorico per Campo sensorico per Zona di cottura anteriore Zona di cottura posteriore La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 10. Indicazione del livello di cottura 1. Zona di cottura ad induzione anteriore 11.
  • Seite 93: Uso Dei Tasti A Sensore

    Descrizione dell'apparecchio 3.2 Informazioni relative allo Slider (campo sen- 3.1 Uso dei tasti a sensore sorico) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare leggermente Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a sen- un simbolo della superfi...
  • Seite 94: Comandi

    I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo automati- 4.1 Il piano di cottura ad induzione co che limita la durata d'esercizio. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad indu- La durata di funzionamento di ogni singola zona di cottura zione.
  • Seite 95: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad induzi- 4.7 Consigli per il risparmio d'energia In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad induzione economico.
  • Seite 96: Mettere L'apparecchio Pronto Per L'uso

    I comandi 4.10 Mettere l'apparecchio pronto per l'uso. Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo tasto è in pratica l'interruttore principale. Viene eseguito per primo un autotest dell'unità di comando, e le indicazioni si accendono brevemente. Dopo lo spegnimento, l'apparecchio rimane ancora pronto per l'uso per ca.
  • Seite 97: Funzione Stop

    I comandi 4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di potenza, bisogna disattivare la funzio- ne STOP.
  • Seite 98: Blocco Dei Sensori

    I comandi 4.17 Blocco dei sensori Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un‘accen- sione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad in- duzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Accendere il blocco dei sensori 1.
  • Seite 99: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi 4.19 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 10 secondi (0.10) e 1.59 ore (1.59). 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e selezionare il livello di potenza desiderato.
  • Seite 100: Cottura Con Avvio Rapido

    I comandi 4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Quando si attiva la funzione di cottura con avvio rapido, si deve impostare anche il livello di potenza per il prosegui- mento di cottura che sarà...
  • Seite 101: Bloccaggio Sensori

    I comandi 4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un grado di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1. Premere il tasto di bloccaggio .
  • Seite 102: Usare La Cappa Aspirante

    I comandi 4.26 Usare la cappa aspirante La cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso. Prima di usare il piano di cottura togliere completamente la copertura. Non bisogna rimuoverla nei modelli con copertura in acciaio aperta.
  • Seite 103: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione Lo sfregamento dei fondi delle pentole sulla superfi cie potrebbe causare la formazione di aree lucide, special- • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di mente se le pentole sono d’alluminio o se si sono utilizzati procedere alla pulizia.
  • Seite 104: Che Fare In Caso Di Problemi

    Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? E’ visualizzato il codice d'errore E8? Errore al ventilatore destro o sinistro. L’apertura di aspira- Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte zione è bloccata o coperta oppure è difettoso il ventilatore. possono essere pericolose, perché...
  • Seite 105: Servizio Tecnico D'assistenza

    Servizio tecnico d’assistenza 7 Servizio tecnico d’assistenza Prima di chiamare il servizio tecnico d'assistenza 1. Cercare di eliminare personalmente i guasti (consultare innanzitutto il capitolo "Cosa fare in caso di problemi?".) 2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per verifi care il guasto.
  • Seite 106 4.10 Toestel in operationele modus zetten ....122 Voor uitgebreide klantenservice, verzoeken wij uw product 4.11 Bediening van de toetsen ........122 te registreren op www.kitchenaid.eu. 4.12 Kookplaat en kookzone inschakelen ....122 4.13 Kookzone uitschakelen ........122 Lees voor ingebruikname van uw toestel in elk geval de 4.14 Kookplaat uitschakelen ........122...
  • Seite 107: Veiligheids- En Gevarenaanwijzingen

    Veiligheids- en gevarenaanwijzingen 1 Veiligheids- en gevarenaanwijzingen OPGELET: Houd ieder kort of langer kookpro- ces nauwlettend in de gaten. BELANGRIJK LET OP: Bereid gerechten met vet of olie altijd Lees en download de complete gebruiksaan- onder toezicht – brandgevaar. Brandende olie wijzing via docs.bauknecht.eu of bel het in de / vet NOOIT met water blussen! Het toestel garantieverklaring vermelde telefoonnummer.
  • Seite 108: Toegestaan Gebruik

    Veiligheids- en gevarenaanwijzingen De installatie, inclusief de wateraansluiting Het toestel is niet voor professioneel gebruik (indien nodig) mag alleen door een gekwa- bestemd. Gebruik het toestel niet in de open lifi ceerde technicus worden uitgevoerd. Re- lucht. pareeren of vervang geen toestelonderdelen, WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE ELE- behalve wanneer dit uitdrukkelijk in de gebru- KTRICITEIT...
  • Seite 109: Verwijderen Van De Verpakking

    Veiligheids- en gevarenaanwijzingen VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING TIPS VOOR ZUINIG ENERGIEVERBRUIK • Het verpakkingsmateriaal is 100% recycle- • Schalel de afzuigkap enkel met minimale baar en draagt het recyclingsymbool . De snelheid in als u begint met koken en laat verschillende verpakkingsonderdelen mogen hem maar een paar minuten na het koken daarom alleen met inachtneming en in volle-...
  • Seite 110: Montagehandleiding

    Montagehandleiding 2 Montagehandleiding 2.3 Montage Belangrijke opmerkingen 2.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubel- monteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet worden • Het apparaat moet altijd door minstens twee personen vermeden. verplaatst en ingebouwd worden - gevaar voor onge- •...
  • Seite 111: Variabele Montagemogelijkheden: Opliggende Montage

    Montagehandleiding 2.4 Variabele montagemogelijkheden: Opliggen- 2.5 Variabele montagemogelijkheden: de montage Randloze montage Afmetingen in mm 904+1 880+1 880+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat Minimumafstand tot naburige wanden kan terechtkomen.
  • Seite 112: Uitsparing In Het Aanrechtblad Uitzagen

    Montagehandleiding 2.6 Uitsparing in het aanrechtblad uitzagen • Plak de kookplaat alleen aan de buitenranden vast! • De kookplaat nooit zonder bescherming met de kerami- De uitsparing wordt in twee stappen uitgezaagd. sche plaat op het aanrechtblad of op de grond leggen. 1.
  • Seite 113 Montagehandleiding Muurmontage Eilandmontage...
  • Seite 114: Montage Afzuigsysteem

    Montagehandleiding 2.8 Montage afzuigsysteem Afzuigluchtkanaal-componenten (optioneel): De verbinding tussen kookplaat en ventilator kan met een fl exibele slang of een plat kanaal tot stand worden ge- bracht. Het platte kanaal indien nodig met een fi jne zaag inkorten. Betreff ende punt c Het fl...
  • Seite 115: Belangrijke Instructies Voor Het Inbouwen

    Montagehandleiding 2.9 Belangrijke Instructies voor het inbouwen • De diameters van roosters en de uitsparing in de plint zouden minimaal overeen moeten komen met • Het apparaat moet altijd door minstens twee personen de diameter van de afvoerluchtleiding. Er dient een verplaatst en ingebouwd worden - gevaar voor onge- uitstroomopening van minstens 500 cm²...
  • Seite 116: 7-Polige Stekker Aansluiting Ventilator

    Montagehandleiding 2.10 7-polige stekker aansluiting ventilator WAARSCHUWING VOOR ELEKTRI- Werkwijze SCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! Voor de ventilatoraansluiting dient u beide 7-polige stek- kers met elkaar te verbinden. In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Stekkerborging op de 7-polige stekker (ventilator) van de kookplaat openen en de 7-polige contrastekker van de Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn,...
  • Seite 117: Technische Gegevens

    Montagehandleiding Aansluitwaarden 2.12 Technische gegevens Netspanning: 380-415V 3N~, 50/60Hz Afmetingen kookplaat Nominale componentenspanning: 220-240V hoogte/ breedte/ diepte mm 200 x 900 x 580 Aansluitkabel standaard aanwezig Kookzones • De kookplaat is bij levering met een temperatuurbes- alle ......cm / kW 19x22/ 2,2 (3,7)* tendige aansluitkabel uitgerust.
  • Seite 118: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Sensorveld voor Sensorveld voor kookzone voor kookzone achter 10. Kookstandweergave Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 11. Vergrendeltoets 1. Inductiekookzone voor 12. Warmhoudtoets 2. Inductiekookzone achter 13. Aanwijzing van de warmhoudstand (3 standen) 3.
  • Seite 119: Bediening Met Sensortoetsen

    Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen functio- met het verschil dat u de vinger op het keramische op- neren als volgt: met de vingertop kort een symbool op het pervlak plaatst en dan kunt verschuiven.
  • Seite 120: Bediening

    Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksdu- 4.1 Het inductiekookveld urbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is inductiespoel onder de keramische kookplaat wekt een afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een warmtevor- De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de instellin-...
  • Seite 121: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening 4.6 Servies voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebru- Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en ikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigenschappen effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw kookgerei bezitten en een voldoende grote bodem hebben.
  • Seite 122: Toestel In Operationele Modus Zetten

    Bediening 4.10 Toestel in operationele modus zetten Met de stand-by-toets wordt het toestel in de operatione- le modus geschakeld. De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar. Er vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en de weergavelampjes gaan kort branden. Na het uitschakelen met deze toets blijft het toestel nog ca.
  • Seite 123: Stop-Functie

    Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden on- derbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Seite 124: Vergrendeltoets

    Bediening 4.17 Vergrendeltoets De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Vergrendeltoets inschakelen 1. De Aan/Uit-toets kookplaat indrukken (ca. 1 sec.) om de complete kookplaat in te schakelen. 2. Meteen daarna gelijktijdig op de vergrendeltoets de STOP-toets drukken 3.
  • Seite 125: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening 4.19 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van10 sec. (0.10) tot 1 uur en 59 minuten (1.59) worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inscha- kelen en gewenste kookstanden kiezen.
  • Seite 126: Automatisch Aankoken

    Bediening 4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica auto- matisch terugschakelt.
  • Seite 127: Vergrendeling

    Bediening 4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toet- sen en de instelling van een kookstand worden geblokke- erd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
  • Seite 128: Ventilator Gebruiken

    Bediening 4.26 Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzui- ging naar onderen. Voor de ingebruikname van de ventilator dient het glazen deksel weggehaald te worden. Bij modellen met een open deksel is weghalen ervan niet vereist. Belangrijk: Glazen deksel Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor ver-...
  • Seite 129: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud delen worden verwijderd. Eventueel de reiniging meermaals 5 Reiniging en onderhoud herhalen. Door het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten en door schurende panbodems wordt het decor in de loop afkoelen.
  • Seite 130: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het appa- is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. raat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
  • Seite 131: Klantenservice

    Klantenservice 7 Klantenservice Voor u de klantenservice belt: 1. Probeer de storing zelf op te lossen (zie „Storing - Wat te doen?”) 2. Schakel het apparaat uit en weer aan om vast te stellen of de storing weer optreedt. Als de storing na de eerder beschreven controles blijft bestaan of opnieuw optreedt, neem dan contact op met de klantenservice.
  • Seite 132 Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1, 20016 Pero (MI), Italy www .whirlpool.eu 240 528 1300 J71...

Inhaltsverzeichnis