Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
17
18
24
100
19
20
26*
75
50
25
21
22
29*
23
a)
b)
31*
25
reset
%
100
Bitte Bildseiten ausklappen!
75
50
Please fold out the picture page!
25
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
28*
Klap de bladzijden met illustraties open!
27*
reset
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
%
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
100
Käännä kuvasivut esiin!
75
50
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τις σελίδες απεικ νισης!
30*
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
32*
CLICK!
A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
GA 9000 335 048 A
BSG7....
de Gebrauchsanweisung
el Οδηγίες χρήσης
en Instructions for use
tr
Kullanma Kılavuzu
fr
Notice d'utilisation
pl Instrukcja obsługi
it
Istruzioni per l'uso
hu Használati utasítás
nl Gebruiksaanwijzing
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
da Brugsanvisning
ru Руководство по
no Bruksanvisning
эксплуатации
sv Bruksanvisning
ro Instrucţiuni de utilizare
fi
Käyttöohje
uk Інструкція з експлуатації
es Instrucciones de uso
ar
pt Instruções de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BSG7-Serie

  • Seite 1 reset Bitte Bildseiten ausklappen! Please fold out the picture page! Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations! Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni! Klap de bladzijden met illustraties open! reset Fold venligst billedsiderne ud! Vennligst klaff ut billedsidene! Fäll ut bladen med bildbeskrivningen! Käännä...
  • Seite 2 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être CLICK! recyclées.
  • Seite 3 de Gebrauchsanweisung ..... . .3 en Instructions for use ......9 Notice d'utilisation .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 15 Zubehörfach 1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 16 Deckel 2 Umschaltbare Bodendüse* 17 Elektronischer Schieberegler 3 Autofloor-Düse* 18 Ausblasfilter-Wechselanzeige* 4 Tierhaardüse* 19 Schwenkgriff; auch als Ein- / Ausschalter 5 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* und Tragegriff nutzbar 6 Turbobürste* 20 Netzanschlusskabel 7 Teleskoprohr mit Schiebetaste* 21 Ein- / Austaste 8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom Gebrauchsanweisung mitgeben. autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet. =>...
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bitte Bildseiten ausklappen! Niedriger Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung. Mittlerer Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung. Hoher Leistungsbereich: Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken Vor dem ersten Gebrauch Verschmutzungen. Bild Bild Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Bodendüse einstellen: a) Zum Saugen von Teppichen und Teppichböden...
  • Seite 8: Nach Der Arbeit

    Bild Bild Tierhaardüse Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Tierhaaren. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
  • Seite 9 Ausblasfilter-Wechselanzeige Micro-Hygienefilter austauschen Ist Ihr Gerät mit einer Ausblasfilter-Wechselanzeige Bild ausgestattet, so werden Sie automatisch nach Ablauf eines Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22). Jahres an den Filterwechsel erinnert. Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Die Bedienung ist ganz einfach: Filterhalter entriegeln Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen.
  • Seite 10 Typ GXL Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt ® Super TEX mit Verschluss 1 Micro-Hygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln. Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
  • Seite 11: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 15 Accessories compartment 1 Adjustable floor tool with locking collar * 16 Cover 2 Adjustable floor tool* 17 Electronic slide control 3 Autofloor tool* 18 Exhaust filter change indicator* 4 Pet hair tool* 19 Swing handle; also used as an ON/OFF button and 5 Hard-floor brush with locking collar * carrying handle 6 Turbo brush*...
  • Seite 12: Intended Use

    Please keep this instruction manual. For safety reasons, only authorised after-sales service When passing the vacuum cleaner on to a third party, personnel are permitted to carry out repairs and fit please also pass on this instruction manual. replacement parts to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner should be protected from outside weather conditions, moisture and sources of heat.
  • Seite 13: Before Using For The First Time

    Fold out picture pages. suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors. Medium suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces. High suction range: For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled Before using for the first time surfaces.
  • Seite 14 Figure Figure Pet hair tool To store or transport the vacuum cleaner, use the storage Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair. aid on the underside of the vacuum cleaner. Push the telescopic tube into the connecting piece of the Stand the vacuum cleaner up on its end.
  • Seite 15 Exhaust filter change indicator Replacing the micro-hygiene filter If your vacuum cleaner is equipped with an exhaust filter Figure change indicator, you will automatically be reminded to Open the dust bag compartment lid (see Figure 22). replace the filter after a year has passed. Release the filter holder by pressing the locking tab in the Operation is quite simple: direction of the arrow...
  • Seite 16 Contains: 5 MEGAfilt ® Super TEX replacement filters with lock 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro fastener. HEPA filter (class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually .
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 15 Rangement d'accessoires 1 Brosse commutable pour sols avec manchon de 16 Couvercle déverrouillage * 17 Régulateur électronique coulissant 2 Brosse commutable pour sols* 18 Indicateur de changement du filtre 3 Buse Autofloor* de sortie d'air* 4 Brosse pour poils d'animaux* 19 Poignée pivotable;...
  • Seite 18: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d'utilisation. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa agréé est autorisé à effectuer des réparations et le notice d'utilisation. remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l’aspirateur aux influences atmosphériques, à...
  • Seite 19: Avant La Première Utilisation

    Veuillez déplier les pages d'images! Plage de puissance faible: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure. Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante. Plage de puissance maximale: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très Avant la première utilisation...
  • Seite 20: Changement De Filtre

    Fig. Fig. Brosse pour poils d'animaux Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur facilement et à fond. Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols dans l'évidement à...
  • Seite 21: Entretien

    Indicateur de changement du filtre de sortie d'air Remplacement du micro-filtre hygiénique Si votre appareil est équipé d'un indicateur Fig. de changement du filtre de sortie d'air, vous serez averti Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière automatiquement au bout d'un an que le filtre doit être (cf.
  • Seite 22 Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange MEGAfilt ® Super TEX avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
  • Seite 23: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 15 Vano per accessori 1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 16 Coperchio sblocco * 17 Regolatore a scorrimento elettronico 2 Spazzola commutabile per pavimenti* 18 Display di cambio del filtro d'igiene* 3 Spazzola Autofloor* 19 Impugnatura orientabile, utilizzabile anche come 4 Spazzola per peli di animali interruttore ON/OFF e maniglia di trasporto 5 Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco *...
  • Seite 24: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si dell’aspirapolvere devono essere effettuate raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità e Utilizzo conforme dalle fonti di calore.
  • Seite 25: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Aprire le pagine illustrate! Ambito di potenza minima: Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato. Ambito di potenza medio: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco. Ambito Prima di utilizzare l'apparecchio per la di potenza elevato: prima volta Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
  • Seite 26: Sostituzione Del Filtro

    Figura Figura Spazzola per peli di animali Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo che del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato inferiore consenta di eliminare i peli di animali. dell'apparecchio stesso.
  • Seite 27: Manutenzione

    Display di cambio del filtro d'igiene Sostituzione del microfiltro igiene Se l'apparecchio è dotato di un display di cambio del filtro Figura d'igiene, passato un anno, vi ricorderà automaticamente di Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco sostituire il filtro. (cfr.
  • Seite 28 5 filtri di ricambio MEGAfilt ® Super TEX con dispositivo di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
  • Seite 29: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 15 Vak voor toebehoren 1 Omschakelbaar vloermondstuk met 16 Deksel ontgrendelingshuls * 17 Elektronische schuifregelaar 2 Omschakelbaar vloermondstuk* 18 Uitblaasfilterwisselindicatie* 3 Autofloor-mondstuk* 19 Zwenkgreep; ook als aan-/uitschakelaar en draaggreep 4 Dierhaarmondstuk* bruikbaar 5 Mondstuk voor harde vloeren met ontgrendelingshuls * 20 Elektriciteitssnoer 6 Turboborstel* 21 Aan-/uitknop...
  • Seite 30: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen gebruiksaanwijzing erbij voegen. worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
  • Seite 31: Voor Het Eerste Gebruik

    Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Middelste stand: voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Hoge stand: voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke vervuiling. Afbeelding Voor het eerste gebruik Vloermondstuk instellen: a) Voor het zuigen van tapijten Afbeelding en vloerbedekkingen...
  • Seite 32 Na het werk Afbeelding Mondstuk voor haren van dieren Afbeelding Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig Stekker uit het stopcontact trekken. verwijderen van dierharen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. Het De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk snoer wordt automatisch opgerold.
  • Seite 33 Uitblaasfilter vervangen Microhygiënefilter vervangen De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar Afbeelding vervangen worden. Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 22). Uitblaasfilterwisselindicatie De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de richting van de pijl te drukken Is uw toestel met een uitblaasfilterwisselindicatie uitgerust, Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen.
  • Seite 34 Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt ® Super TEX met sluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen.
  • Seite 35 Beskrivelse 15 Tilbehørsrum 1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe * 16 Låg 2 Universalgulvmundstykke* 17 Elektronisk skyderegulator 3 Autofloor-mundstykke* 18 Indikator for udskiftning af udblæsningsfilter* 4 Dyrehårsmundstykke* 19 Drejegreb - kan både benyttes som 5 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med låsemuffe * tænd-/slukkontakt og som bærehåndtag 6 Turbobørste* 20 Ledning...
  • Seite 36: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar venligst brugsanvisningen. Træk altid støvsugerens stik ud af stikkontakten, inden Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver der foretages nogen form for vedligeholdelsesarbejde af støvsugeren videre til andre. støvsugeren eller dens tilbehør. Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Træk stikket ud af stikkontakten i Formålsmæssig anvendelse tilfælde af en funktionsfejl ved apparatet.
  • Seite 37: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Fold siderne med figurerne ud! sugeeffekt: Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. Mellem sugeeffekt: Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning. Høj sugeeffekt: Til rengøring af hårdnakket og meget tilsmudsning. Før apparatet tages i brug første gang Figur Figur Indstille gulvmundstykket:...
  • Seite 38 Efter arbejdets afslutning Figur Småt tilbehør, som ikke bruges i øjeblikket, kan Figur opbevares bekvemt i tilbehørsrummet under apparatets Træk stikket ud af stikkontakten. låg. Træk kort i ledningen, og slip den igen. Ledningen ruller automatisk op. Figur Dyrehårsmundstykke Figur Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af De kan benytte parkeringssystemet på...
  • Seite 39 Udskiftning af udblæsningsfilter Den brugte indikator for udskiftning af udblæsningsfilter skal bortskaffes iht. den lokalt gældende lovgivning for Apparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang om elektriske apparater. Forhør Dem om den eksakte året. bortskaffelsesmåde hos Deres forhandler eller hos kommunens tekniske forvaltning. Indikator for udskiftning af udblæsningsfilter Udskiftning af micro-hygiejnefilter Hvis støvsugeren er forsynet med en indikator for...
  • Seite 40 Støvsugerposepakke BBZ52AFGXL Indhold: 5 støvsugerposer MEGAfilt ® Super TEX med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilpose (fast pose) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefalet til allergikere. For ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang om året. Micro-aktivkul-filter BBZ193MAF Kombination af micro- og aktivkul-filter.
  • Seite 41: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 15 Tilbehørsrom 1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse * 16 Deksel 2 Omstillbart gulvmunnstykke* 17 Elektronisk skyveregulator 3 Automatiskt gulvmunnstykke - "autofloor"* 18 Indikator for bytte av utblåsningsfilter* 4 Munnstykke for dyrehår* 19 Vippehåndtak. Kan også brukes som på/av-bryter og 5 Munnstykke for harde gulv med låsehylse * bærehåndtak.
  • Seite 42: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. For å unngå farlige situasjoner skal reparas-joner og bytte Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter av reservedeler på støvsug-eren bare utføres av autorisert eier. kundeservice. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Tiltenkt bruk Støvsugeren er ikke egnet for aktiviteter på...
  • Seite 43: Før Første Gangs Bruk

    Brett ut bildesidene! Lavt effektområde: For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne. Middels effektområde: Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært skitne flater. Høyt effektområde: Til rengjøring av hardnakkede og svært skitne flater. Før første gangs bruk Figur Figur Innstilling av gulvmunnstykke:...
  • Seite 44 Figur Figur Munnstykke for dyrehår Når du skal sette fra deg / transportere apparatet, kan du Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår. bruke parkeringshjelpen på apparatets underside. Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket for Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på dyrehår til det smekker på...
  • Seite 45 Indikator for bytte av utblåsningsfilter Bytte mikrohygienefilter Hvis apparatet ditt er utstyrt med en indikator for bytte av Figur utblåsningsfilter, påminnes du automatisk om filterbytte Åpne støvromdekselet (se bilde 22). etter et år. Løsne filterholderen ved å tykke låsestangen i pilens Betjeningen er enkel: retning.
  • Seite 46 Forpakning med BBZ52AFGXL Innhold: 5 støvposerMEGAfilt ® Super TEX med lukkeanordning 1 mikrohygienefiltre http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsningsluft. Bør byttes én gang i året. Mikro-aktivt kullfilter BBZ193MAF Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter.
  • Seite 47: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 15 Tillbehörsfack 1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa * 16 Lock 2 Omställbart golvmunstycke* 17 Elektroniskt skjutreglage 3 Automatiskt golvmunstycke "autofloor"* 18 Indikering för byte av utblåsfilter* 4 Djurhårsmunstycke* 19 Svängbart handtag; kan även användas för till- och 5 Munstycke för hårda golv med upplåsningshylsa * frånkoppling och som bärhandtag 6 Turboborste*...
  • Seite 48: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. En defekt dammsugare får inte användas. Dra ut Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid nätkontakten ur vägguttaget om dammsugaren är defekt. ägarbyte. För att undvika risksituationer får reparationer och byte av reservdelar på dammsugaren endast genomföras av auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 49: Före Första Användning

    Fäll ut bildsidorna! Lägre effekt: För daglig rengöring och lätt nedsmutsning. Medelhög effekt: För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv och vid kraftig nedsmutsning. Hög effekt: För rengöring av besvärlig och kraftig smuts. Före första användning Bild Bild Ställa in golvmunstycket: Sätt fast handtaget på...
  • Seite 50 Efter dammsugningen Bild Djurhårsmunstycke Bild Golvmunstycke för lätt och grundlig borttagning av Dra ur kontakten. djurhår. Dra kort i sladden och släpp den. Sladden rullas upp Skjut in teleskopröret i nipplarna på munstycket för automatiskt. djurhår tills det snäpper fast. Lossa anslutningen genom att trycka på...
  • Seite 51: Skötsel Och Vård

    Byte av utblåsfilter Byta Mikro-hygienfilter Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år. Bild Öppna locket till dammbehållaren (se bild 22). Indikering för byte av utblåsfilter Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i pilens riktning Du blir automatiskt påmind att byta utblåsfiltret när ett år Ta ut filterskumplasten och Mikrohygien-filtret.
  • Seite 52 Förpackning med utbytesfilter BBZ52AFGXL Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt ® Super TEX med tillslutning 1 Mikro-hygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) BBZ152HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bör bytas ut årligen Mikro aktivt kolfilter BBZ193MAF Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter.
  • Seite 53: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 15 Varustelokero 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla * 16 Kansi 2 Lattia-/mattosuulake* 17 Elektroninen liukusäädin 3 Autofloor-suulake* 18 Poistoilman suodattimen vaihdon näyttö* 4 Eläinten karvojen suulake* 19 Kääntökahva; jota voidaan käyttää päälle/pois 5 Kovien lattioiden suutin irrotusholkilla * kytkimenä ja kantokahvana 6 Turboharja* 20 Verkkoliitäntäjohto 7 Teleskooppiputki liukunäppäimellä*...
  • Seite 54: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista verkkopistoke. liittää käyttöohjeet mukaan. Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden välttämiseksi. Määräystenmukainen käyttö Suojaa pölynimuria sääolosuhteiltä, kosteudeltä ja lämmönlähteiltä. Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Imuria ei saa käyttää...
  • Seite 55: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Avaa kuvasivut! Pieni tehoalue: Päivittäiseen siivoukseen. Keskimmäinen tehoalue: Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat. Suuri tehoalue: Erittäin pinttyneiden ja likaisten pintojen siivoukseen. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Kuva Kuva Lattiasuulakkeen säätö: Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. a) Mattojen ja kokolattiamattojen imurointiin =>...
  • Seite 56: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Kuva Elainten karvojen suulake Kuva Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja Irrota verkkopistoke seinästä. perusteelliseen imuroimiseen. Vetäise verkkojohdosta ja päästä irti. Johto kelautuu Työnnä teleskooppiputki tukevasti eläinkarvasuulakkeen automaattisesti. pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä Kuva teleskooppiputki irti Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
  • Seite 57 Poistoilman suodattimen vaihto Mikrosuodattimen vaihto Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran Kuva vuodessa. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 21). Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaan Poistoilman suodattimen vaihdon näyttö suodatin pidin. Ota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois. Jos laitteessasi on poistoilman suodattimen vaihdon näyttö, Laita uusi mikrosuodatin ja suodattimen vaahtomuovi sinua muistutetaan automaattisesti vuoden kuluttua suodattimen pitimeen.
  • Seite 58 Tyyppi GXL Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFGXL Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt ® Super TEX sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ152HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain. Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ193MAF Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häiritsevät hajut. Vaihdettava vuosittain.
  • Seite 59: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 14 Indicador de cambio de filtro 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 15 Compartimento para accesorios desbloqueo * 16 Tapa 2 Cepillo universal con dos posiciones* 17 Regulador electrónico 3 Boquilla autofloor* 18 Indicador de cambio de filtro de salida* 4 Cepillo para aspirar pelos de animales* 19 Empuñadura giratoria, que sirve de interruptor de 5 Cepillo para suelos duros con casquillo de...
  • Seite 60: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por adjuntarse siempre las instrucciones de uso. el servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Seite 61: Primera Utilización

    Gama baja Abrir los desplegables laterales. de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. Gama media de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y en caso de mucha suciedad. Gama alta de potencia: Primera utilización Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes. Figura Figura Ajustar la boquilla universal:...
  • Seite 62: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Figura Cepillo para aspirar pelos de animales Figura Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos Extraer el enchufe de la red. de animales. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y IIntroducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para soltarlo.
  • Seite 63 Cambiar el filtro de salida referente a los aparatos eléctricos. Consulte a su distribuidor o a las autoridades locales sobre las El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una vez al posibilidades exactas para eliminar los residuos. año. Cambiar el microfiltro higiénico Indicador de cambio de filtro de salida Figura...
  • Seite 64 5 filtros de repuesto MEGAfilt ® Super TEX con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
  • Seite 65: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 16 Tampa 1 Bocal comutável com manga de desbloqueio* 17 Regulador deslizante electrónico 2 Bocal comutável* 18 Indicador de substituição do filtro de saída do ar* 3 Bocal "autofloor"* 19 Pega basculante, também permite ligar/desligar o 4 Bocal para pêlos de animais* aspirador e pode ser utilizada como pega de transporte 5 Bocal para pavimento rijo com manga de desbloqueio * 20 Cabo de alimentação...
  • Seite 66: Indicações De Segurança

    Por favor, guarde o manual de instruções e Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. substituição de peças no aspirador só podem ser efectuadas pelos Serviço de Assistência Técnica. Proteja o aspirador das intempéries e mantenha-o Utilização de acordo com as instruções afastado de fontes de humidade e de calor.
  • Seite 67: Antes Da Primeira Utilização

    Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Gama de baixa potência: Para a limpeza diária de pequenas sujidades. Gama de potência média: Para limpeza de pavimentos robustos, de pavimentos rijos e em caso de sujidade maior. Gama de potência elevada: Para limpeza de grandes e difíceis sujidades.
  • Seite 68: Após A Utilização

    Após a utilização Figura Bocal para pêlos de animais Figura Bocal para remover pêlos de animais de forma fácil e Desligue a ficha da tomada. eficaz. Dê um pequeno puxão no cabo de alimentação e largue- IInsira o tubo telescópico na tubuladura do bocal para o.
  • Seite 69 Mudar o filtro de saída do ar actualmente em vigor para os aparelhos eléctricos. Informe-se sobre as alternativas de reciclagem junto do O filtro de saída do ar do seu aparelho tem de ser seu revendedor ou nos serviços municipalizados. substituído uma vez por ano.
  • Seite 70 5 filtros de substituição MEGAfilt ® Super TEX com fecho 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. Filtro HEPA (Classe H12) BBZ152HF Recomendado para pessoas alérgicas, pois asseguram a máxima higiene do ar expelido.
  • Seite 71: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 16 Καπάκι 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής µε 17 Ηλεκτρονικ ς συρ µενος ρυθµιστής δακτύλιο απασφάλισης* 18 Ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα* 2 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 19 Περιστρεφ µενη λαβή, χρησιµοποιείται επίσης και 3 Πέλµα...
  • Seite 72: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. πραγµατοποιούνται µ νο απ εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών. Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα απ τις δυσµενείς Χρήση...
  • Seite 73: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Χαµηλή Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! περιοχή ισχύος Για την αναρρ φηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. κουρτινών. Χαµηλή περιοχή ισχύος: Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής ρύπανσης. Μεσαία περιοχή ισχύος: Πριν την πρώτη χρήση Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψης δαπέδου, σκληρών...
  • Seite 74 Εικ. Εικ. Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων Για τη φύλαξη/µεταφορά της συσκευής µπορείτε να Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατική χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. στην κάτω πλευρά της συσκευής. Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα µέχρι να ασφαλίσει Τοποθετήστε...
  • Seite 75 Ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε µια ένδειξη Εικ. αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα, σας υπενθυµίζεται Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκ νης αυτ...
  • Seite 76 Περιεχ µενο: 5 σακούλες σκ νης MEGAfilt ® Super TEX µε κλείστρο 1 µικροφίλτρο υγιεινής http://www.dust-bag-bosch.com Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο φίλτρο) BBZ10TFG Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Φίλτρο HEPA (κατηγορίας H12) BBZ152HF Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Για εξαιρετικά καθαρ...
  • Seite 77 Cihaz∂n tarifi 15 Aksesuar raf∂ 1 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme 16 Kapak ünitesi* 17 Elektronik kayar regülatör 2 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 18 Üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi* 3 Otomatik yer ünitesi* 19 Sal∂n∂m tutamaπ∂; ayn∂ zamanda açma / kapama µalteri 4 Hayvan tüyü...
  • Seite 78 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa, kesinlikle Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen çal∂µt∂rmay∂n∂z. Bir ar∂za söz konusu olduπu zaman, kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok elektrik fiµini prizden çekip ç∂kar∂n∂z. model için yap∂lmaktad∂r. Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n Tehlikelerden korunmak için tamir iµlemleri ve elektrikli donan∂m∂...
  • Seite 79 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Emerek temizleme Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, Resim aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. Kayar regülatörün kullan∂lmas∂ ile istenilen emme gücü Optimum verimlilik için; motor koruma filtresi ve hava kademesiz olarak ayarlanabilir. çıkıµ...
  • Seite 80 c) Mobilya f∂rças∂ Çal∂µma sona erdikten sonra Çerçevelerin, kitaplar∂n, hassas mobilyalar∂n, vs. temizlenmesi için. Resim Fiµi çekin. Resim Ωebeke kablosunu hafifçe çekin ve b∂rak∂n. Kablo Kullanmad∂π∂n∂z küçük aksesuar cihaz∂n içindeki otomatik olarak toparlan∂r. aksesuar bölümünde rahatça saklanabilir. Resim Resim Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt taraf∂ndaki Hayvan k∂l∂...
  • Seite 81 Üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi* Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi Eπer cihaz∂n∂z d∂µar∂ üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi ile Resim donat∂lm∂µsa, otomatik olarak bir y∂l sonunda filtre deπiµimi Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 22). için hat∂rlat∂l∂rs∂n∂z. Kilit pimine ok yönünde basarak filtre tutucusunu kilitleyin. Kullan∂m∂...
  • Seite 82 ∑çeriπi: ® 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt Super TEX 1 mikro-hijyen filtresi http://www.dust-bag-bosch.com Tekstil filtre (daimi filtre) BBZ10TFG P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. HEPA filtre (S∂n∂f H12) BBZ152HF Alerjik insanlar için tavsiye edilir. Aµ∂r∂ temiz d∂µar∂ üflenen hava için.
  • Seite 83 Opis urządzenia niem 15 Schowek na wyposażenie 1 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją 16 Pokrywa odblokowującą * 17 Elektroniczny regulator przesuwny 2 Przełączalna ssawka do podłóg* 18 Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza* 3 Szczotka "autofloor"* 19 Uchwyt ruchomy; używany także jako włącznik/wyłącznik i 4 Szczotka do sierści zwierząt* uchwyt do przenoszenia 5 Specjalna ssawka do podłóg twardych z tuleją...
  • Seite 84 IInstrukcję użytkowania należy zachować. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przypadku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć przekazać instrukcję użytkowania. wtyczkę z gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana części zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przez autoryzowany serwis.
  • Seite 85 Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Niski stopień mocy: Do codziennego czyszczenia przy małym zanieczyszczeniu. Średni stopień mocy: Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych, twardych powierzchni oraz przy dużym zanieczyszczeniu. Wyższy stopień mocy: Przed pierwszym użyciem Do czyszczenia dużych zanieczyszczeń. Rysunek Rysunek Wsunąć...
  • Seite 86 Rysunek Rysunek Szczotka do sierści zwierząt Do odstawienia/ transportu można użyć uchwytu znajdującego Szczotka podłogowa do delikatnego i dokładnego usuwania się na spodzie urządzenia. sierści zwierząt. Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do Wsunąć rurę teleskopową aż do zatrzaśnięcia w króćcu podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia.
  • Seite 87 Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza Wymiana filtra mikrohigieny Jeśli Państwa odkurzacz zaopatrzony jest we wskaźnik wymiany Rysunek filtra wylotu powietrza, wówczas po upływie roku ukaże się Otworzyć pokrywę (patrz rysunek 22). automatyczne przypomnienie o konieczności wymiany. Odryglować uchwyt filtra poprzez nacisk na nakładkę Obsługa jest bardzo prosta: zamykającą...
  • Seite 88 5 filtrów wymiennych MEGAfilt ® Super TEX z zamknięciem 1 filtr mikrohigieny http://www.dust-bag-bosch.com Filtr tkaninowy (filtr trwały) BBZ10TFG Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H12) BBZ152HF Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystego powietrza wydmuchiwanego z odkurza- cza.
  • Seite 89 A készülék leírása 15 Tartozék rekesz 1 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* 16 Fedél 2 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Elektronikus tolószabályzó 3 "Autofloor"-szívófej* 18 Kifúvószűrő-cserekijelzés* 4 Szívófej állatszőrhöz* 19 Átfordítható fogantyú; be- / kikapcsolóként és 5 Kemény padlóhoz való szívófej kioldó hüvellyel * 6 Turbo-kefe tartófogantyúként is használható...
  • Seite 90 Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. hálózati csatlakozódugót. A veszélyek elkerülése végett a porszívón csakis erre felhatalmazott vevőszolgálati végezhet javításokat és Rendeltetésszerű...
  • Seite 91 Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Alacsony teljesítmény: Enyhe szennyeződések napi tisztításához. Közepes teljesítmény: Robusztus padlóborítások, kemény padló és erős szennyezettség esetén. Magas teljesítmény: A nehezen eltávolítható és nagyon erős szennyeződések Az első használat előtt elvégzendő tennivalók eltávolításához. ábra ábra Húzza rá...
  • Seite 92 A munka után ábra Szívófej állatszőrhöz ábra Padlószívófej állatszőrök könnyű és alapos eltávolításához. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A teleszkópcsövet tolja be az állatszőrhöz való szívófej Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje csőtoldatába, amíg bekattan. vissza. A kábel automatikusan feltekeredik. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet.
  • Seite 93 Kifúvószűrő-cserekijelzés A mikro-higiéniaszűrő cseréje Amennyiben készüléke kifúvószűrő-cserekijelzéssel van ellátva, a ábra készülék egy év elteltével automatikusan figyelmezteti a Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 22. ábrát). szűrőcserére. A zárókapocs nyíl irányában történő lenyomásával oldja ki a Kezelése egyszerű: szűrőtartót. Vegye ki a szűrőhabot és a mikro-higiéniaszűrőt.
  • Seite 94 Típus GXL Csereszűrő-csomag BBZ52AFGXL Tartalom: 5 MEGAfilt ® Super TEX csereszűrő zárral 1 Mikro-higiéniaszűrő http://www.dust-bag-bosch.com Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Hepa-szűrő (H12-es osztály) BBZ152HF Allergiásoknak ajánlott. Különösen tiszta a kifújt levegő. Évente cserélni Mikro-aktívszenes szűrő BBZ193MAF A mikro- és az aktívszenes szűrő kombinációja. Hosszú időn át csökkenti a zavaró szagokat. Évente cserélni .
  • Seite 95 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡...
  • Seite 96 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡: ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ...
  • Seite 97 åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú îË„. îË„. ‡) èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. îË„. ‡) îË„. ‡‚ÚÓ ‡) îË„. ‡) çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï Á‡ ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÒÏÂÌfl˘Ë Ò ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË (Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË <-> ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË) ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ...
  • Seite 98 îË„. îË„. ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â îË„. îË„. îË„. îË„. îË„. ‡) ÇÌËχÌËÂ: Á‡Ú‚‡flÈÚ ͇ԇ͇ Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡ MEGAfilt ® SuperTEX. èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl îË„. îË„. îË„. ëΉ ‡·ÓÚ‡ îË„.
  • Seite 99 èÓÏÂÌÎË‚‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ îË„. îË„. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Á‡ÔÓÏÌfl˘‡Ú‡ Ë̉Ë͇ˆËfl: ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ îË„. îË„. äÓÌÚÓΠ̇ ÙÛÌ͈ËËÚÂ: îË„. èÓÏÂÌÎË‚‡ Ë̉Ë͇ˆËfl: ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ "Hepa" îË„. ë˙‚ÂÚ: èÓ‰‰˙ʇÌ îË„. 605 002 çÂ...
  • Seite 100 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) îËÎÚ˙ "Hepa" (ÍÎ‡Ò H12) åËÍÓÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔӉӂ ᇷ˙Ò‚‡˘‡ ‰˛Á‡ BBZ...
  • Seite 101 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡...
  • Seite 102 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰Îfl: àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ!
  • Seite 103 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. êËÒ. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. èË ‡·ÓÚ ̇ ÌÂÒÍÓθÍËı ‚ˉ‡ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (Ú‚Â‰˚ ÔÓÍ˚ÚËfl <-> ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl) Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ÔÓÒÍÓθÍÛ Ì‡Ò‡‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡ÂÚÒfl Í êËÒ. ÔÓÍ˚Ú˲, Ë Ç‡Ï Ì ̇‰Ó Ò‡ÏËÏ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÂÂ. êËÒ.
  • Seite 104 èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. ÇÌËχÌËÂ: Í˚¯Í‡ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® SuperTEX. óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl êËÒ. êËÒ.
  • Seite 105 á‡ÏÂ̇ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ êËÒ. ÇÍβ˜ÂÌË Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl: á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. êËÒ. îÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÍÓÌÚÓθ: á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa êËÒ. àÁÏÂÌÂÌËfl Ë̉Ë͇ˆËË: êËÒ. ì͇Á‡ÌËÂ: ìıÓ‰ êËÒ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘ËÂ...
  • Seite 106 ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËθÚ (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) îËθÚ HEPA (Í·ÒÒ H12) ì„ÓθÌ˚È ÏËÍÓÙËθÚ ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË BBZ...
  • Seite 107 Descrierea aparatului 15 Compartiment pentru accesorii 1 Perie comutabilå pentru podele cu manµon 16 Capac de deblocare* 17 Regulator glisant electronic 2 Perie pentru podele comutabilå* 18 Indicator de schimbarea filtrului pentru aerul evacuat* 3 Perie Autofloor* 19 Mâner rabatabil, utilizabil ca întrerupåtor conectare / 4 Perie pentru pår de animale* deconectare µi mâner portant 5 Perie pentru suprafeøe dure cu manµon de deblocare *...
  • Seite 108 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii rånirilor, reparaøiile µi înlocuirea pieselor În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm de schimb ale aspiratorului trebuie efectuate numai de så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. cåtre unitåøile de service autorizate. Feriøi aspiratorul de intemperii externe, umiditate µi surse de cåldurå.
  • Seite 109 Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Puterea scåzutå: pentru curåøarea zilnicå în cazul unui grad mic de murdårire. Putere medie: pentru curåøarea mochetelor robuste, a podelelor dure µi în cazul unui grad înalt de murdårire. Putere mare: Pentru curåøirea murdåririlor foarte intense µi dificile. Înainte de prima utilizare Figurå...
  • Seite 110 Imag. Figurå Peria pentru pår de animale Pentru depunerea /transportul aparatului poate fi folosit Perie pentru podele pentru îndepårtarea uµoarå µi dispozitivul de depunere din partea inferioarå a aparatului. radicalå a pårului de animale. Aµezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi cârligul de la peria Tubul telescopic se împinge pânå...
  • Seite 111 Indicator de schimbarea filtrului pentru aerul evacuat Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Dacå aparatul Dumneavoastrå este prevåzut cu un indicator Figurå de schimbare a filtrului pentru aerul evacuat, atunci acesta Deschideøi capacul compartimentului de praf Vå va aminti de schimbarea filtrului la termen. (vezi figura 22).
  • Seite 112 ® 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt Super TEX cu închizåtor 1 filtru Micro-Hygiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12) BBZ152HF Recomandat pentru alergici. Pentru un aer evacuat extrem de curat.
  • Seite 113 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡...
  • Seite 114 á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl: – – – – ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ – ìÔ‡Íӂ͇ ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl...
  • Seite 115 êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. êÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ¥ÁÌËÏ ÚËÔÓÏ ÔÓÍËÚÚfl (Ú‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ <-> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl) ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ÔÂÂÏË͇ÌÌfl, ÓÒͥθÍË ˆfl ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ êËÒ.
  • Seite 116 á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ êËÒ. êËÒ. ‡) êËÒ. êËÒ. 삇„‡: ä˯͇ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ® ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ◊MEGAfilt“ Á χÚÂ¥‡ÎÛ ◊SuperTEX“. óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Seite 117 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊Micro-Hygiene“ êËÒ. êËÒ. ì‚¥ÏÍÌÂÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ‡ ÒÚ‡ÌÛ: êËÒ. äÓÌÚÓθ Ó·ÓÚË: á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ êËÒ. êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl: á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊HEPA“ êËÒ. ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚‡: – êËÒ. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl 605 002 ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë, ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl...
  • Seite 118 ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ http://www.dust-bag-bosch.com í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) î¥Î¸Ú ◊HEPA“ (ÍÎ‡Ò H12) å¥ÍÓ٥θÚ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ ô¥Ú͇ ◊TURBO-UNIVERSAL“ ® ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÏËÚÚfl BBZ103WD...
  • Seite 119 BBZ103WD...
  • Seite 120 605 002...
  • Seite 127 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Seite 131 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 132 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Seite 133 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Seite 134 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Seite 138: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Inhaltsverzeichnis