Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

XT Heated Humidifier
Instruction Manual
APEX MEDICAL S.L.
Alameda de Recalde 50, Despacho 304
48008 Bilbao, Vizcaya, SPAIN
APEX MEDICAL CORP.
9, Min Sheng St., Tu-Cheng,
Taipei County, 236, Taiwan
Model No.: 9S-006 Series
Please read the instruction manual before use.
666013-1680 V1.2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Apex XT Heated 9S-006000

  • Seite 1 XT Heated Humidifier Instruction Manual APEX MEDICAL S.L. Alameda de Recalde 50, Despacho 304 48008 Bilbao, Vizcaya, SPAIN APEX MEDICAL CORP. 9, Min Sheng St., Tu-Cheng, Taipei County, 236, Taiwan Model No.: 9S-006 Series Please read the instruction manual before use.
  • Seite 2: Empfohlene Abstände Zwischen Hf-Kommunikationsgeräten Und Diesem Gerät

    German Empfohlene Abstände zwischen tragbaren mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät Dieses G erät i st für d en E insatz in ein er elek tromagnetischen Umgebung m it kontr ollierten, abgestrahlten HF-Störungen vorgesehen. Der Käufer oder Nutzer dieses Gerätes kann zur Minderung elektromagnetischer Störungen durch Beibehaltung eines minimalen Abstandes gemäß...
  • Seite 3 German English a/ Die ISM-Bänder (für industrielle, wissenschaftliche und medizinische Anwendungen) zwischen 150 IMPORTANT SAFEGUARDS – PLEASE MAKE THIS PRECAUTIONS kHz und 80 MHz befinden sich bei 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz LIST AVAILABLE TO ALL USERS and PROVIDERS bis 27,283 MHz und 40,66 MHz bis 40,70 MHz.
  • Seite 4: Hinweise Und Herstellererklärungen - Elektromagnetische Verträglichkeit

    English German Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Verträglichkeit: NOTES, PRECAUTIONS AND WARNINGS Dieses G erät ist zur Nu tzung in nachstehe nd angegebenen e lektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Anwender dieses Gerätes sollten dafü r Sorg e tr agen, d ass d as Gerät in einer sol chen DANGER: Indicates an extreme and immediate hazardous situation which can result in death Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 5 German English 1. Introduction Sekunden Seku nden Batterien/Akkus betrieben werden. This manual is provided to explain initial set up and operating instructions. This manual should be stored in a safe location and be readily accessible for future reference. Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechnischen...
  • Seite 6: Anhang A: Emv-Informationen

    English German 2. Product description Anhang A: EMV-Informationen Outlet Port Silicon Ring Baffler Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Emissionen: Flow Direction Indicator Inlet Port Dieses G erät ist zur Nu tzung i n nac hstehend angegebenen e lektromagnetischen Umgebungen Water Chamber vorgesehen.
  • Seite 7: Installation

    German English 3. Installation ERDUNGSANWEISUNGEN 3.1 Set Up Dieses Produkt sollte geerdet sein. Im Falle eines Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko 1. Position the CPAP device onto the humidifier platform so eines Stromschlags, weil der Strom über einen Erdungsleiter entweichen kann. Das Netzkabel dieses that the f our ru bber knob s on the b ottom of th e CP AP Produkts ist mit einem Erdungsleiterund mit einem Erdungspol ausgestattet.
  • Seite 8: Operation

    English German 4. Operation 8. Technische Angaben 4.1 Operating instruction Betreff Angaben Daily Use Modell Nr. 9S-006000 Strom: (siehe Turn on the h umidifier by pr essing the O n/Off Angaben auf dem 120V-240VAC, 50/60Hz, 0.6-0.9A switch on the back of the humidifier platform. The Produkt) humidifier p ower-on i ndicator w ill illuminate (green light)
  • Seite 9: Problemlösung

    German English 7. Problemlösung Connect the other end of the flexible tubing to your In der folgenden Tabelle sind die Lösungen für Probleme aufgeführt, die entstehen können. Falls das mask. Problem anhält, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten Ihres Geräts. Problem Mögliche Ursachen Lösungen...
  • Seite 10: Troubleshooting

    English German 6. Service 5. Reinigung If the heated humidifier malfunctions or does not power-on, contact your equipment provider 1. Heizgerät service ag ent im mediately. N ever try to op en the enclo sure of the heated humidif ier. Maintenance for the heated humidifier requires qualified service technicians.
  • Seite 11: Technical Description

    German English 8. Technical Description Verbinden Sie das andere Ende des Schlauchs mit Ihrer Maske. Item Specification Model No.: 9S-006000 Power 120-240 VAC, 50/60Hz, 0.6-0.9A Stellen Sie die Temperatur des Heizgeräts mit dem Requirement: Kontrollknopf auf den gewünschten Wert ein. Fuse Rating: T2A, 250 VAC Heater: 25.5 x 17.5 x 5 cm (10”...
  • Seite 12: Grounding Instructions

    English German GROUNDING INSTRUCTIONS 4. Funktionsweise Betriebsanweisung Täglicher Gebrauch This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product comes with a cord Schalten Sie das Heizgerät durch Drücken von equipped with a grounding wire and a grounding plug.
  • Seite 13: Guidance And Manufacturer's Declaration- Electromagnetic Immunity

    German English Appendix A: EMC Information 3. Installation Montage Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should Legen Sie das CPAP-Gerät auf die Heizplattform. make sure it is used in such an environment.
  • Seite 14 English German Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: 2. Beschreibung des Produkts This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should Auslassanschluss Silikon Connector make sure it is used in such an environment. Ablenkplatte Immunity Test IEC60601 test level...
  • Seite 15 German English accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey  Anschluss des Geräts an eine separate Steckdose. should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation.
  • Seite 16: Emc - Warnhinweis

    Español German CONSEJOS IMPORTANTES, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Erdungsklemme EN LUGAR SEGURO LEA LA TOTALIDAD DE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL HUMIDIFICADOR PELIGRO – Para reducir el riesgo de electrocución: Einfüllmarkierung  Desenchufe siempre este producto después de usarlo.  No lo utilice mientras se esté...
  • Seite 17 German Español  Halten Sie das Netzkabel fern von warmen Oberflächen. representante de la UE específico para que lo examine y proceda a su reparación.   Blockieren Sie die Lufteinlässe dieses Produkts nicht, halten Sie den Lufteinlass frei von Mantener el cable alejado de fuentes de calor y superficies calientes.
  • Seite 18 Español German SÍMBOLOS SORGFÄLTIG DURCH. GEFAHR - Um das Risiko einer elektrischen Entladung zu reduzieren: Fabricante  Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts immer unverzüglich den Netzstecker heraus.  Verwenden Sie es nicht im Bad.  Das Gerät darf nicht an Orten, an denen es herunterfallen kann, in einer Badewanne oder in Representante autorizado para la comunidad europea.
  • Seite 19: Información General

    Fran Español Ç Distance séparation recommandée entre l’équipement 1. Introducción communication RF portable et mobile et cet appareil Cet appareil do it ê tre ut ilisé dans un en vironnement él ectromagnétique a vec co ntrôle de s Este manual deberá ser utilizado para la configuración inicial del sistema, debiéndose además perturbations ra diées.
  • Seite 20: Descripción Del Producto

    Español Fran Ç REMARQUE 1: A 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. 2. Descripción del producto REMARQUE 2: Ces di rectives peuv ent ne pas être appl icables dans t outes l es s ituations. La Puerto salida Racor de silicona propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et...
  • Seite 21 Fran Español Ç Cable de alimentación Sirve para conectar un enchufe de CA que suministre la alimentación Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique: eléctrica al humidificador térmico. L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé...
  • Seite 22: Instalación

    Español Fran Ç 3. Instalación Les champs magnétiques de Fréquence d’alimentation Configuración fréquence indu strielle doiv ent Champ magnétique 3 A/m 3 A/m se trouver aux niveaux standard 1. Colocar el dispositivo CPAP en la plataforma térmica. (50/60Hz) pour des empl acements Posicionar el aparato de CPAP para que las cuatro patas se...
  • Seite 23 Fran Español Ç Annexe A: Informations sur CEM 4. Manejo Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques: Instrucciones de funcionamiento L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé dans un environnement approprié. Uso diario Test d'émissions Conformité...
  • Seite 24 Español Fran Ç Conectar el otro extremo del tubo flexible a su máscara. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la masse En cas de court-circuit électrique, la mise à la masse réduit le risque d'électrocution, puisqu'il fournit un câble de sortie du courant électrique. Ce produit est équipé d'un câble avec un fil de mise à...
  • Seite 25: Description Technique

    Fran Español Ç 8. DescriptionTechnique 5. Limpieza 5.1 Calentador Élément Caractéristiques Modèle No. 9S-006000  Limpiar el calentador secándolo con un paño húmedo. Seque con aire el calentador antes Conditions de conectar el cable de alimentación.  Inspeccionar el calentador y el cable de alimentación para ver si presentan algún daño, Électriques: sustituyéndolos si fuera necesario.
  • Seite 26: Resolución De Problemas

    Español Fran Ç 7. Resolución de problemas flexible forte. température plus basse, à l'aide  L'environnement de travail du bouton de contrôle. En la siguiente tabla se enumeran una serie de soluciones para la resolución de ciertos problemas  position Enlevez tout climatiseur d'air qui que pudieran ocurrir.
  • Seite 27: Entretien

    Fran Español Ç 6. Entretien  Retirar la cámara de agua del Si l'humidificateur chauffé fonctionne mal ou pas du tout, prenez contact avec le service de fourniture humidificador térmico, sacar el de l'équipement immédiatement. N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'humidificateur chauffé. agua y volver a instalar la ...
  • Seite 28 Español Fran Ç 8. Descripción técnica Connectez l'autre extrémité du tuyau d'air sur le masque. Ítem Especificación Nº de modelo 9S-006000 Requisitos de Réglez la température du système de chauffage potencia: sur la température souhaitée, à l'aide du bouton (consultar la etiqueta 120-240 V ca, 50/60 Hz, 0.6-0.9A de contrôle.
  • Seite 29 Fran Español Ç 4. Fonctionnement INSTRUCCIONES DE TOMA A TIERRA Mode d'Emploi Utilisation Quotidienne Este producto deberá estar conectado a tierra. Si se produce un cortocircuito eléctrico, la toma a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas gracias a que lleva un cable de escape para la corriente eléctrica.
  • Seite 30 Español Fran Ç Apéndice A: información sobre compatibilidad 3. Installation electromagnética Réglage Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Placez l'appareil CPAP sur la plateforme de chauffage. Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno ele ctromagnético especificado a continuación. Placez l'appareil CPAP de sorte que les quatre pieds El usuario del dispositivo deberá...
  • Seite 31 Fran Español Ç Los campos magnéticos de la de manière incorrecte. Campo magnético de la frecuencia de suministro deben Outil d'Extraction Ouvrez le réservoir d'eau pour le nettoyer. frecuencia de suministro tener los niveles característicos 3 A/m 3 A/m (50/60 Hz) de una ubicación normal en un Plaque Chauffante L'eau chauffe dans le réservoir d'eau.
  • Seite 32: Utilisation Prévue

    Español Fran Ç inferiores al nivel de  Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le/s autre/s appareil/s homologación de cada rango de est/sont situés. frecuencias  Consultez le fabricant ou le réparateur pour demander de l'aide. Pueden producirse interferencias en las Le système a été...
  • Seite 33 Fran Español Ç Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo. Branchement à la terre. Este dispositivo está diseñado para s u uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones producidas por radi ofrecuencias radi adas est én controladas.
  • Seite 34 Português Fran Ç CONSELHOS IMPORTANTES, CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES EM fonctionne pas correctement, c) s'il a chuté ou a été endommagé, d) s'il est tombé dans l'eau. LUGAR SEGURO Retournez ce produit à un centre de réparation agréé ou à votre distributeur ou représentant UE pour qu'il soit contrôlé...
  • Seite 35 Fran Português Ç SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. não funcionar correctamente, c) se tiver caído ou apresentar algum dano, d) se tiver caído à água. O aparelho deverá ser levado a um centro de reparação, a um distribuidor ou ao LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT representante na UE do fabricante para que o examine e proceda à...
  • Seite 36 Português Português NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência superior. NOTA 2 : Es tas di rectrizes podem não s e a plicar em todas as s ituações. A propagação SÍMBOLOS electromagnética é afectada pela absorção e reflexo das estruturas, objectos e pessoas. a/ Bandas ISM (industrial, scientific and medical;...
  • Seite 37 Português Português Directrizes e declaração do fabricante – Imunidade electromagnética: 1. Introdução Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em baixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que o mesmo é utilizado no tipo de ambiente Este manual deverá...
  • Seite 38: Descrição Do Aparelho

    Português Português por 5 segundos por 5 segundos alimentação ininterrupta ou 2. Descrição do aparelho através de bateria. Saída Racor de silicona Deflector Direcc. fluxo Entrada Câmara agua A frequência-potência dos Conector alimentação (salida) Placa base amovible Frequência-potência campos magnéticos deve Cabo alimentação de puente (50/60 Hz) dos campos apresentar valores...
  • Seite 39 Português Português Apêndice A: Informação CEM Cabo de ponte de Liga o humidificador térmico e o aparelho de CPAP. alimentação Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas: Conector de Serve para ligar o cabo de ponte de alimentação. Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em alimentação (saída) baixo.
  • Seite 40: Instruções De Ligação À Terra

    Português Português INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA 4. Ligar o cabo de alimentação de CA ao conector de Este aparelho deverá estar ligado à terra. Se se produzir um curto-circuito eléctrico, a ligação à terra alimentação (entrada) da parte posterior do aquecedor, e reduz o risco de choques eléctricos graças ao cabo de escape para a corrente eléctrica.
  • Seite 41: Descrição Técnica

    Português Português União de 8 Descrição técnica silicona 3. Pressione e introduza a câmara no seu sítio. Certifique-se Elemento Especificação de que a união de silicone da entrada se ajusta Nº de modelo 9S-006000 correctamente à tomada de ar do aparelho de CPAP. Requisitos de Nota: Certifique-se de que se introduz a câmara de água potência:...
  • Seite 42: Resolução De Problemas

    Português Português 7 Resolução de problemas 5 Limpeza Na seguinte tabela enumera-se uma série de soluções para certos problemas que poderiam ocorrer. 5.1 Aquecedor Se persistir o problema, entre em contacto com o agente de reparação do fornecedor do equipamento. ...

Inhaltsverzeichnis