Seite 1
APEX MEDICAL S.L. Elcano 9, 6 planta 48008 Bilbao. Vizcaya. Spain APEX MEDICAL CORP. No.9, Min Sheng St., Tu-Cheng, New Taipei City, 23679, Taiwan www.apexbrand.com Print-2013/All rights reserved 676007-1680 V1.1 Model No.: 9S-006500 Please read the instruction manual before use.
Seite 2
Italiano Distanze di separazione consigliate tra gli apparecchi di comunicazione portatili e mobili a RF e questo dispositivo Instrctiehandleiding L'utilizzo di questo dispositivo è ammesso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utente di questo dispositivo possono aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi RF portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo come consigliato in basso, in conformità...
Seite 3
Italiano English Guida e dichiarazione del produttore: Immunità elettromagnetiche: IMPORTANT SAFEGUARDS – PLEASE MAKE THIS PRECAUTIONS L'utilizzo di questo dispositivo è previsto nell'ambiente elettromagnetico specificato in basso. L'utente del dispositivo LIST AVAILABLE TO ALL USERS and PROVIDERS deve accertarsi che esso sia usato in tale ambiente. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS SYSTEM Test di immunità...
Seite 4
Italiano English NOTES, PRECAUTIONS AND WARNINGS Appendice A: Informazioni sulle emissioni elettromagnetiche DANGER: Indicates an extreme and immediate hazardous situation which can result in death Guida e dichiarazione del produttore: Emissioni elettromagnetiche: or serious injury if not avoided. L'utilizzo di questo dispositivo è previsto nell'ambiente elettromagnetico specificato in basso. L'utente del dispositivo deve accertarsi che esso sia usato in tale ambiente.
English 8 Descrizione tecnica 1. Introduction This manual is provided to explain initial set up and operating instructions. Elemento Specifiche N. modello: 9S-006500 Requisiti di 1.1 General Information AC100-240V, 50/60Hz, 0.6-1.2A alimentazione: Potenza fusibile: T2 A, 250 V CA This system has been tested and successfully approved by the following standards.
Italiano English 2. Product description 6 Assistenza Silicon Connector Se il deumidificatore riscaldato presentasse malfunzionamenti o non funzionasse, contattare il Baffler Flow Direction proprio agente addetto alla manutenzione dell'apparecchio immediatamente. Non tentare mai di Outlet Port Inlet Port aprire la struttura esterna dell'umidificatore riscaldato. La manutenzione del deumidificatore Water Chamber riscaldato richiede l'intervento di personale addetto qualificato.
Italiano English 3. Installation 3.1 Set Up Collegare l’altra estremità del tubo flessibile alla maschera. 1. Place the CPAP device onto the humidifier platform so that the four rubber knobs on the bottom of the CPAP device align with the four matching indentations on the platform.
Italiano English 4 Funzionamento 4. Operation 4.1 Istruzioni per l'uso 4.1 Operating instruction Uso giornaliero Daily Use Attivare il riscaldatore premendo l'interruttore Turn on the humidifier by pressing the On/Off on/off sul retro della piattaforma del riscaldatore. switch on the back of the humidifier platform. The Sul riscaldatore si illuminerà...
Italiano English 3 Installazione Connect the other end of the flexible tubing to your 3.1 Impostazione mask. Collocare il dispositivo CPAP sulla piattaforma del riscaldatore. Posizionare il dispositivo CPAP in modo tale che i quattro piedini corrispondano alle quattro fessure della piattaforma e la linguetta di gomma sul Adjust the heater temperature to the desired setting retro quest'ultima scorra nella scanalatura che si trova nella parte posteriore dell'unità...
Italiano English 6. Service 2 Descrizione del prodotto Connettore in silicone If the heated humidifier malfunctions or does not power-on, contact your equipment provider Regolatore di flusso Direzione del flusso service agent immediately. Never try to open the enclosure of the heated humidifier. Porta di Porta di ingresso Maintenance for the heated humidifier requires qualified service technicians.
English 8. Technical Description 1 Presentazione Item Specification Questo manuale deve essere usato per la configurazione iniziale del sistema e deve essere Model No.: 9S-006500 conservato per riferimenti futuri. Power AC100-240V, 50/60Hz, 0.6-1.2A Requirement: 1.1 Informazioni generali Fuse Rating: T2A, 250 VAC Questo sistema è...
Seite 12
Italiano English Appendix A: EMC Information DICHIARAZIONI DELLE NOTE, DEGLI AVVISI E DELLE AVVERTENZE Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: PERICOLO: Pericolo indica una situazione di rischio immediato che in caso di mancata This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should osservanza, potrebbe provocare il decesso o lesioni gravi.
Italiano English Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should LE PRESENTI ISTRUZIONI. make sure it is used in such an environment. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
Seite 14
Dutch English Aanbevolen scheiding staan tussen draagbare en mobiele with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic RF-communicatieapparatuur en dit apparaat site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation.
Seite 15
Dutch Español Aanbevelingen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit: CONSEJOS IMPORTANTES, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker van EN LUGAR SEGURO het apparaat dient ervoor te zorgen dat het in zulke omgeving wordt gebruikt. LEA LA TOTALIDAD DE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL HUMIDIFICADOR Immuniteitstest Testniveau IEC60601 Conform...
Seite 16
Dutch Español Mantener el cable alejado de fuentes de calor y superficies calientes. Bijlage A: EMC-informatie No bloquear nunca los orificios de aire del presente producto ni permitir que caigan o se Aanbevelingen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies: introduzcan objetos por los orificios de ventilación de aire;...
Dutch Español 8. Technische specificaties SÍMBOLOS Item Specificatie Modelnr.: 9S-006500 Fabricante. Vereiste voeding: AC100-240V, 50/60Hz, 0.6-1.2A Vermogen van de T2A, 250 VAC zekering: Representante autorizado para la comunidad europea. Verwarming: 25,5 x 17,5 x 5 cm (10" x 6,9" x 1,97") Afmetingen: Waterreservoir: 13,6 x 15 x 10,5 cm (5,36"...
Dutch Español 1. Introducción 6. Service Indien de verwarmde bevochtiger slecht of niet functioneert, neem dan contact op met de Este manual deberá ser utilizado para la configuración inicial del sistema, debiéndose además serviceverlener van uw leverancier. Probeer de behuizing van de verwarmde bevochtiger nooit conservarse para fines de consulta.
Dutch Español 2. Descripción del producto Puerto salida Racor de silicona Sluit het andere uiteinde van de flexibele slang Dirección flujo Deflector Puerto entrada aan op uw masker. Cámara agua Conector alimentación (salida) Placa base desmontable Cable alimentación de Plataforma térmica Pestaña de bloqueo puente Pas de regelknop aan om de vochtigheid in te...
Seite 20
Dutch Español 4. Gebruik Sirve para conectar un enchufe de CA que suministre la alimentación Cable de alimentación eléctrica al humidificador térmico. 4.1 Gebruiksaanwijzingen Sirve para conectar aquí el cable de alimentación de CA. Conector de alimentación (entrada) Dagelijks gebruik Conecta el humidificador térmico y el aparato de CPAP.
Dutch Español 3. Installatie 3. Instalación 3.1 Opstelling 3.1 Configuración 1. Plaats het CPAP-apparaat op het verwarmingsplatform. 1. Colocar el dispositivo CPAP en la plataforma térmica. Posicionar el aparato de CPAP para que las cuatro patas Plaats het CPAP-apparaat zo dat de vier voeten se adapten a las cuatro zonas con sus ranuras en la overeenkomen met de vier putjes in het platform, en het plataforma, y que la pestaña de goma de la parte...
Dutch Español 4. Manejo 2. Productomschrijving Siliconen aansluiting Buffer Stroomrichting 4.1 Instrucciones de funcionamiento Uitgang Ingang Uso diario Waterreservoir Verwijderbare bodemplaat Encienda el calentador pulsando el interruptor de bodemplaat Voedingsbrug- Vergrendellingslipje encendido/apagado en la parte posterior de la plataforma Verwarmingsplatform draad Vullijn del calentador.
Dutch Español Conectar el otro extremo del tubo flexible a su máscara. 1. Inleiding Gebruik deze handleiding voor de initiële installatie van het systeem en bewaar het voor latere referentie. 1.1 Algemene informatie Ajustar la temperatura térmica al valor de ajuste deseado utilizando el pomo de control.
Seite 24
Dutch Español 5. Limpieza OPMERKINGEN, WAARSCHUWINGEN EN "LET-OP"-MELDINGEN GEVAAR: "Gevaar" duidt op een onmiddellijke gevaarlijke situatie die, indien ze niet 5.1 Calentador wordt vermeden, zal leiden tot ernstig letsel of de dood. Limpiar el calentador secándolo con un paño húmedo. Seque con aire el calentador antes WAARSCHUWING: "Waarschuwing"...
Dutch Español BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAAR ZE 7. Resolución de problemas LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. En la siguiente tabla se enumeran una serie de soluciones para la resolución de ciertos problemas que pudieran ocurrir. Si persistiera el problema, póngase en contacto con el agente de reparación del GEVAAR - Om het risico op elektrocutie te verkleinen: proveedor de su equipo.
Ítem Especificación abgestrahlten HF-Störungen vorgesehen. Der Käufer oder Nutzer dieses Gerätes kann zur Minderung elektromagnetischer Störungen durch Beibehaltung eines minimalen Abstandes gemäß 9S-006500 Nº de modelo nachstehender Auflistung zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) Requisitos de und diesem Gerät hinsichtlich maximaler Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte beitragen.
Seite 27
German Español Einrichtungen, Objekten und Personen beeinflusst. Apéndice A: Información sobre compatibilidad electromagnética a. Die ISM-Bänder (für industrielle, wissenschaftliche und medizinische Anwendungen) zwischen 150 kHz und 80 MHz befinden sich bei 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz und 40,66 MHz bis 40,70 MHz.
Seite 28
German Español Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Verträglichkeit: Los campos magnéticos de la Campo magnético de la frecuencia de suministro deben Dieses Gerät ist zur Nutzung in nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen frecuencia de suministro vorgesehen. Anwender dieses Gerätes sollten dafür Sorge tragen, dass das Gerät in einer solchen tener los niveles característicos 3 A/m 3 A/m...
Seite 29
German Español Sekunden Sekunden Batterien/Akkus betrieben electromagnético del werden. emplazamiento , deben ser inferiores al nivel de homologación de cada rango de frecuencias Magnetfelder mit Magnetfelder mit Pueden producirse energietechnischen energietechnischen interferencias en las 3 A/m 3 A/m Frequenzen sollten typische Frequenzen (50/60 Hz) proximidades de equipos Pegel einer kommerziellen oder...
German Español Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y Anhang A: EMV-Informationen móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo. Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Emissionen: producidas por radiofrecuencias radiadas estén controladas.
LEIA A TOTALIDADE DAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O HUMIDIFICADOR Betreff Angaben PERIGO – Para reduzir o risco de electrocussão: 9S-006500 Modell Nr. Desligue sempre este aparelho depois de o ter usado. Strom: (siehe Não o utilize enquanto estiver a tomar banho.
German Português 12. Não se deve pôr a funcionar este aparelho, se a) apresentar algum dano no cabo ou na ficha, b) 7. Problemlösung não funcionar correctamente, c) se tiver caído ou apresentar algum dano, d) se tiver caído à água.
Seite 33
German Português SÍMBOLOS Sie die Linie an der Vorrichtung als Orientierung und drehen Sie daran, um die Auflageplatte zu entfernen. 4. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel zum Auswaschen Fabricante aller Teile der Kammer. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser aus und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Seite 34
German Português 1. Introdução Verbinden Sie das andere Ende des Schlauchs mit Ihrer Maske. Este manual deverá ser utilizado para a configuração inicial do sistema, devendo além disso ser conservado para fins de consulta. 1.1 Informação geral Stellen Sie die Temperatur des Heizgeräts mit dem Kontrollknopf auf den gewünschten Wert ein.
German Português 4. Funktionsweise 2. Descrição do aparelho Saída Racor de silicona 4.1 Betriebsanweisung Deflector Direcc. fluxo Entrada Täglicher Gebrauch Câmara agua Conector alimentação (salida) Placa base amovible Schalten Sie das Heizgerät durch Drücken von Cabo alimentação de puente Plataforma Patilha de bloqueio On/Off auf der Rückseite der Heizplattform ein.
German Português 3. Installation Serve para ligar o cabo de alimentação de CA. Conector de alimentação (entrada) 3.1 Montage Liga o humidificador térmico e o aparelho de CPAP. Legen Sie das CPAP-Gerät auf die Heizplattform. Cabo de ponte de Positionieren Sie das CPAP-Gerät so, dass die vier alimentação Serve para ligar o cabo de ponte de alimentação.
German Português 2. Beschreibung des Produkts 4. Ligar o cabo de alimentação de CA ao conector de Auslassanschluss Silikon Connector alimentação (entrada) da parte posterior do aquecedor, e Ablenkplatte Fließrichtung Einlassanschluss ligá-lo à tomada de alimentação principal. Wasserkammer Auslassanschluss(Strom) NOTA: 1. Comprovar que o humidificador térmico é Abnehmbare Auflageplatte adequado para a tensão de alimentação Netzkabel...
German Português 1. Einführung União de silicona Dieses Handbuch muss für die Anfangseinstellung des Systems verwendet und für zukünftiges 3. Pressione e introduza a câmara no seu sítio.Certifique-se Nachschlagen aufbewahrt werden. de que a união de silicone da entrada se ajusta 1.1 Allgemeine Informationen correctamente à...
Seite 39
German Português SYMBOLS 5 Limpeza Hersteller 5.1 Aquecedor Limpar o aquecedor secando-o com um pano húmido. Seque com ar o aquecedor antes de ligar o cabo de alimentação. Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Inspeccionar o aquecedor e o cabo de alimentação para ver se apresentam algum dano, substituindo-os se for necessário.
German Português 7 Resolução de problemas Blockieren Sie die Lufteinlässe dieses Produkts nicht, halten Sie den Lufteinlass frei von Teilchen und legen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Oberfläche wie ein Bett oder ein Sofa, Na seguinte tabela enumera-se uma série de soluções para certos problemas que poderiam wo die Öffnungen blockiert werden könnten.
Português SORGFÄLTIG DURCH. 8 Descrição técnica GEFAHR - Um das Risiko einer elektrischen Entladung zu reduzieren: Elemento Especificação 9S-006500 Nº de modelo Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts immer unverzüglich den Netzstecker heraus. Requisitos de Verwenden Sie es nicht im Bad.
Seite 42
Português FranÇais Distance séparation recommandée entre l’équipement Apêndice A: Informação CEM communication RF portable et mobile et cet appareil Cet appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique avec contrôle des Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas: Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em perturbations radiées.
Seite 43
FranÇais Português REMARQUE 1: A 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. de >95 % em U de >95 % em U através de uma forma de REMARQUE 2: Ces directives peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. La por 5 segundos por 5 segundos alimentação ininterrupta ou...
Seite 44
Português FranÇais Directrizes e declaração do fabricante – Imunidade electromagnética: Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique: baixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que o mesmo é utilizado no tipo de L'appareil doit être utilisé...
Seite 45
FranÇais Português NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência superior. NOTA 2 : Estas directrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação Les champs magnétiques de electromagnética é afectada pela absorção e reflexo das estruturas, objectos e pessoas. Fréquence d’alimentation fréquence industrielle doivent a.
Seite 46
Português FranÇais No caso dos transmissores com uma potência de saída máxima não listada acima, a distância Annexe A: Informations sur CEM recomendada d em metros (m) pode ser determinada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência de saída máxima do transmissor em watts (W) segundo o Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques: L'appareil doit être utilisé...
FranÇais FranÇais 8. DescriptionTechnique SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT Élément Caractéristiques D'UTILISER L'APPAREIL. 9S-006500 Modèle No. Conditions DANGER - Pour réduire le risque d'électrocution: Électriques: AC100-240V, 50/60Hz, 0.6-1.2A (voir étiquette de Débranchez toujours ce produit immédiatement après utilisation.
Seite 48
FranÇais FranÇais N'utilisez jamais ce produit a) si un câble d'alimentation ou sa prise est endommagé, b) s'il ne Le réservoir à eau ou la l'eau et remontez le réservoir fonctionne pas correctement, c) s'il a chuté ou a été endommagé, d) s'il est tombé dans l'eau. plaque de base amovible d'eau, vérifiez que la plaque de Retournez ce produit à...
FranÇais FranÇais 6. Entretien SYMBOLES Si l'humidificateur chauffé fonctionne mal ou pas du tout, prenez contact avec le service de fourniture Constructeur de l'équipement immédiatement. N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'humidificateur chauffé. L'humidificateur chauffé doit être entretenu par du personnel de maintenance qualifié. REMARQUE : Suivez les réglementations nationales pour jeter l'appareil.
Seite 50
FranÇais FranÇais 1. Introduction Connectez l'autre extrémité du tuyau d'air sur le masque. Ce manuel doit être utilisé pour réaliser le réglage initial du système et doit être conservé pour pouvoir être consulté ultérieurement. 1.1 Informations Générales Réglez la température du système de chauffage Le système a été...
FranÇais FranÇais 4. Fonctionnement 1.2 Utilisation Prévue L'humidificateur Chauffé XT doit être utilisé avec le système CPAP série XT. Il a été conçu pour 4.1 Mode d'Emploi accroître l'humidité de l'air en sortie du CPAP, et soulager ainsi les symptômes de voies nasales et de Utilisation Quotidienne gorge sèches chez les personnes atteintes de ce problème.
Seite 52
FranÇais FranÇais 3. Installation Ce bouton de contrôle, gradué de 1 à 6, est utilisé pour régler la Bouton de Contrôle température de chauffage de la plaque chauffante,de 30ºC à 60°C. 3.1 Réglage Lorsque ce témoin est allumé, il indique que l'humidificateur est Indicateur allumé...