Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Basalthermometer
Gebrauchsanweisung ������������������� 2
EN Basal thermometer
Instructions for use ��������������������� 34
Mode d'emploi ��������������������������� 67
ES Termómetro basal
Instrucciones de uso ������������������ 99
IT Termometro basale
Istruzioni per l'uso �������������������� 131
TR Bazal termometre
Kullanım kılavuzu ���������������������� 162
RU Базальный термометр
Инструкция по применению �� 192
PL Termometr owulacyjny
Instrukcja obsługi ��������������������� 225
OT 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer OT 30

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    OT 30 DE Basalthermometer IT Termometro basale Gebrauchsanweisung ������������������� 2 Istruzioni per l’uso �������������������� 131 EN Basal thermometer TR Bazal termometre Instructions for use ��������������������� 34 Kullanım kılavuzu ���������������������� 162 FR Thermomètre basal RU Базальный термометр Mode d’emploi ��������������������������� 67 Инструкция...
  • Seite 2 Hinweise. Vielen Dank, dass Du Dich für eines unserer Produkte entschieden hast. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blut- druck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Dein Beurer-Team...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung ............4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......6 3. Wichtige Sicherheitshinweise ........7 4. Das Basalthermometer..........13 5. Inbetriebnahme............13 6. Messen der Aufwachtemperatur ......16 7. Batteriewechsel ............22 8. Reinigung des Geräts ..........23 9. Aufbewahrung und Entsorgung ........24 10. Fehlermeldungen .............25 11. Technische Daten ............26 12.
  • Seite 4: Lieferumfang

    Lieferumfang • 1 x Basalthermometer • 1 x Schutzkappe • 1 x 3 V Knopfbatterie CR 2032 • 1 x Diese Gebrauchsanweisung 1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Gerätes verwendet: Vorsicht Hinweis...
  • Seite 5 Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller Bevollmächtigter EU-Repräsentant für Hersteller von EC REP Medizinprodukten IP 64 Staubdicht und geschützt gegen allseitiges Spritzwasser Seriennummer...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luft- feuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/ EEC für Medizinprodukte. Verpackung umweltgerecht entsorgen 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Basalthermometer ist ein Spezial-Digitalthermometer, bestimmt zur Messung der Basaltemperatur bei Frauen im gebärfähigen Alter.
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    zur nächsten Messung gespeichert. Die Eintragung der Messdaten in die Ovy App ermöglicht die Vorhersage der fruchtbaren und nicht fruchtbaren Tage im Zyklus, sowie der Periode. 3. Wichtige Sicherheitshinweise Um alle Vorzüge des Thermometers optimal nutzen zu können, solltest Du die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfäl- tig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern zugänglich machen.
  • Seite 8 • Kontrolliere das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer dürfen nicht mehr verwendet werden. • Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzu- halten. Bespreche die ermittelten Werte mit Deinem Arzt. •...
  • Seite 9 • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Gerä- ten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art den- noch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ord- nungsgemäß...
  • Seite 10 • Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen. • Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich. • Störfaktoren wie Alkoholkonsum aber auch auffällige Körpersignale wie z.B.
  • Seite 11 besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne- tischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Um- gebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Bitte beachte dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Hinweise zum Umgang mit Batterien •...
  • Seite 12 • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. • Schütze Batterien vor übermäßiger Wärme. • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
  • Seite 13: Das Basalthermometer

    4. Das Basalthermometer Batteriefach- Display Abdeckung LED-Ring Flexible Messspitze Messsensor Ein-/Aus-Taste 5. Inbetriebnahme Batterie-Isolationsstreifen entfernen, Im Lieferumfang Deines Thermometers ist eine Batterie enthalten. Diese ist bereits im Thermometer eingelegt.
  • Seite 14 Bevor Du das Thermometer das erste Mal in Betrieb nehmen kannst, musst Du zuerst an der Batteriefach-Abdeckung den Batterie-Isola- tionsstreifen entfernen. Um den Batterie-Isolationsstreifen entfernen zu können, musst Du die Batteriefachabdeckung mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen. Entferne dann den Batterie-Iso- lationsstreifen.
  • Seite 15 wird. Nähere Informationen zur Ovy App findest Du im Kapitel „12. Ovy App“ auf Seite 29. Bevor Du Deine Messdaten auf Dein Smartphone übertragen kannst, musst Du zuerst das Thermometer mit dem Smartphone verbinden. Gehe dazu wie folgt vor: 1. Lade die kostenlose Ovy App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android ) herunter.
  • Seite 16: Messen Der Aufwachtemperatur

    7. Gib den sechsstelligen Zahlencode in das Smartphone ein. Das Thermometer ist nun mit Deinem Smartphone verbunden. Du kannst Temperatureinheit und Ton des Thermometers nur über die Ovy App einstellen. 6. Messen der Aufwachtemperatur Führe die Messung zur gleichen Uhrzeit unmittelbar nach dem Auf- wachen durch, noch bevor du aufstehst.
  • Seite 17 Das Thermometer sollte während des Zyklus nicht gewechselt wer- den. Wenn du im Laufe des Zyklus das Thermometer wechselst, musst du das als Störung ebenso vermerken wie eine Änderung des Messortes. Für diesen Zyklus kann eine sichere Auswertung dann nicht mehr garantiert werden. 1.
  • Seite 18 2. Danach erscheint der letzte Messwert. An- schließend blinkt das Mess-Symbol „°C“ und im Display wird „Lo“ angezeigt. Das Thermometer ist messbereit. 3. Schließe den Mund und atme ruhig durch die Nase, so dass das Messergebnis nicht durch die Atemluft beeinträchtigt wird. Wäh- rend der Messung wird das Display zur Schonung der Batterie ausgeschaltet und der LED-Ring blinkt langsam.
  • Seite 19 4. Wenn auf Deinem Smartphone Bluetooth aktiviert ist und sich ® Dein Smartphone in Reichweite befindet, wird das Messergeb- nis direkt nach Abschluss der Messung auf Dein Smartphone übertragen. Während der Datenübertragung leuchtet der LED- Ring am Thermometer blau. Sobald die Datenübertragung er- folgreich abgeschlossen wurde, blinkt der LED-Ring zweimal.
  • Seite 20 Speicher Das Thermometer besitzt 30 Speicherplätze für Messungen. Das Speichermenü kann während einer Datenübertragung nicht geöff- net werden. 1. Um in das Speichermenü zu gelangen, drücke die Ein-/Aus-Tas- te, um das Thermometer einzuschalten. Nach dem Selbsttest, drücke erneut kurz die Ein-/Aus-Taste. Das Thermometer sendet nun Messdaten auf Dein Smartphone.
  • Seite 21 2. Der Messwert wird bei der Datenübertragung angezeigt. Nach der Datenübertragung er- scheint im Display zuerst die Speicherplatz- nummer und dann der zugehörige Messwert. 3. Um zwischen den gespeicherten Messwerten zu navigieren, drücke jeweils kurz die Ein-/Aus-Taste. Um das Speichermenü wieder zu verlassen und das Gerät auszuschalten, halte die Ein-/ Aus-Taste für drei Sekunden gedrückt.
  • Seite 22: Batteriewechsel

    7. Batteriewechsel 1. Wechsel die Batterie, wenn im Display die Batterieanzeige er- scheint: 2. Drehe mit einer Münze die Bat- teriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn auf. 3. Nimm die Batteriefachabde- ckung ab. 4. Entnimm die aufgebrauchte Batterie aus dem Batteriefach. 5. Setze eine neue Batterie (Typ 3V CR 2032) mit dem + Zeichen nach oben ein.
  • Seite 23: Reinigung Des Geräts

    Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien musst Du über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestel- len oder über den Elektrohändler entsorgen. Du bist gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Diese Zeichen findest Du auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmi- um, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Seite 24: Aufbewahrung Und Entsorgung

    • Du kannst das Basalthermometer auch mit 75%-Ethanol oder was- serverdünntem Isopropyl-Alkohol desinfizieren. Tauche zum Des- infizieren aber NICHT den Messsensor (Spitze des Basalthermo- meters) in Alkohol oder heißes Wasser ( ≥ 50°C / 122°F). • Um Schäden am Basalthermometer zu vermeiden, verwende zur Reinigung kein Benzol, Benzin oder andere starke Verdünnungs- und Lösungsmittel.
  • Seite 25: Fehlermeldungen

    zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –...
  • Seite 26: Technische Daten

    Systemfehler. Schalte das Gerät aus und warte eine Minute. Schalte danach das Gerät erneut ein. Falls die Fehlermeldung weiterhin erscheint, kontaktiere den Kundendienst. Die Batterie ist aufgebraucht. Tausche die Bat- terie aus. 11. Technische Daten OT30 Messbereich 32,00 °C - 43,99 °C Messgenauigkeit ±...
  • Seite 27 Anzeige OLED-Anzeige mit 5 Ziffern Lager- und Transport- Temperatur -20 °C - +55 °C bedingungen rel. Luftfeuchtigkeit 15 % - 95 % 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck Betriebsbedingungen Temperatur 5 °C - +40 °C rel. Luftfeuchtigkeit 15 % - 95 % 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck Batterie Knopfzelle Typ 3V CR 2032...
  • Seite 28 ≥ 4.0 Smart- ® phones / Tablets Liste der kompatiblen Geräte: Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt unter: https://www.beurer.com/web/we-landingpa- ges/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 29: Ovy App

    12. Ovy App Die Ovy App ist kostenlos für iOS und Android Mit der Ovy App hast du die Möglichkeit, deinen gesamten Zyklus zu dokumentieren und stets über dein Smartphone im Blick zu be- halten. Ovy richtet sich an Frauen mit Kinderwunsch. Die App steht im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android ) kostenlos zum Download bereit.
  • Seite 30 Wie funktioniert Ovy? Die Ovy App berechnet automatisch Deinen Zyklus, ohne Zettel oder Stift. Dazu gehören deine Periode, dein Eisprung, sowie Deine fruchtbare und nicht fruchtbare Phase. Miss dazu deine morgendli- che Aufwachtemperatur und übertrage diesen Wert in die Ovy App. Idealerweise beginnst Du mit der Dokumentation am ersten Tag der Regelblutung, also an deinem ersten Zyklustag.
  • Seite 31 nauer kann Ovy deine fruchtbaren Tage und Deine nächste Periode vorhersagen. Hast du Fragen zur Ovy App? In solchen Fällen steht Dir das Ovy Team zur Seite und freut sich über Deine E-Mail an hello@ovyapp.com. Auch in der Ovy App gibt es in Deinem Profil eine Kontaktfunktion.
  • Seite 32: Garantie Und Service

    Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles in- nerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Seite 33 Bitte wenden Dich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Dich zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
  • Seite 34: Instructions For Use

    Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 35 Table of contents 1. Signs and symbols ............36 2. Intended use ..............39 3. Important safety notes ..........39 4. The basal thermometer ..........44 5. Initial use ..............45 6. Measuring your basal temperature ......48 7. Battery replacement ..........55 8. Cleaning the device ...........56 9.
  • Seite 36: Included In Delivery

    Included in delivery • 1 x basal thermometer • 1 x protective cap • 1 x 3 V button cell battery CR 2032 • 1 x set of these instructions for use 1. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Attention Note...
  • Seite 37 Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Manufacturer European Authorised Representative for EC REP manufacturers of medical devices Dust-proof and protected against splashes from all IP 64 directions...
  • Seite 38 Serial number Storage/Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical devices. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner...
  • Seite 39: Intended Use

    2. Intended use The basal thermometer is a special digital thermometer designed to measure the basal temperature in women of childbearing age. The maximum temperature measured with the sensor is saved until the next measurement. Entering the measurements in the Ovy app enables fertile and non-fertile days in the cycle to be predicted, as well as periods.
  • Seite 40 • Do not leave children unattended with the device. • This thermometer is not a contraceptive. • Check the thermometer for signs of damage or wear before each use. If the thermometer is damaged or worn, it must no longer be used.
  • Seite 41 • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to en- sure they are working properly.
  • Seite 42 • The thermometer conducts a self-test when you switch it on. There is no need to check the measurement accuracy. • Influencing factors such as alcohol consumption and unusual body signals such as fever, disrupted sleep, your mood or out-of-the- ordinary physical activity may also distort your basal temperature and make it unusable for evaluation.
  • Seite 43 patibility. The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this device. Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the af- fected area with water and seek medical assistance.
  • Seite 44: The Basal Thermometer

    • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment. • Use identical or equivalent battery types only. • Always replace all batteries at the same time. •...
  • Seite 45: Initial Use

    5. Initial use Remove the battery isolation strip A battery is included in delivery with your thermometer. It has already been inserted into the thermometer. In order to use the thermometer for the first time, you must first re- move the battery isolation strip on the battery compartment cover. In order to remove the battery isolation strip, you must first open the battery compartment cover by twisting it anti-clockwise using a coin.
  • Seite 46 Connecting the thermometer with a smartphone The thermometer can be connected with the free Ovy app. In this manner, you can document your entire cycle and keep an eye on it using your smartphone. Before initial use, you have to connect the thermometer with the Ovy app in order to synchronize the time.
  • Seite 47 4. Press the on/off/measure button on the thermometer in order to switch it on. 5. Press the on/off/measure button again in order to access the measurement memory. 6. Follow the instructions in the Ovy app. Once the Ovy app is connected with the thermometer, a six-digit numerical code ap- pears in the display of the thermometer.
  • Seite 48: Measuring Your Basal Temperature

    6. Measuring your basal temperature Take your temperature at the same time, as soon as you wake up and before you get out of bed. You should have slept for at least 4 hours before the measurement. If you have slept for less than 4 hours be- fore the measurement, enter the amount of sleep you have had in the Ovy app or activate “Disrupted sleep”.
  • Seite 49 1. Remove the protective cap from the measur- ing tip. In order to switch on the thermome- ter, press the on/off/measure button. A short acoustic signal confirms that the device is switched on. The thermometer first conducts a self-test for approx. 2 seconds. All seg- ments of the display are visible during this time.
  • Seite 50 3. Close your mouth and breathe calmly through your nose so that the air from your breathing does not influence the measure- ment. During measurement, the display is switched off to save the battery and the LED ring flashes slowly. Measuring ends when a stable temperature is reached.
  • Seite 51 4. If Bluetooth is activated on your smartphone and your smart- ® phone is in range, the measurement is transferred to your smart- phone immediately after completion of the measurement. Dur- ing data transfer, the LED ring on the thermometer lights up blue. Once the data transfer has been successfully completed, the LED ring flashes twice.
  • Seite 52 5. The measurement duration is 3 minutes. Once the measure- ment is completed, the acoustic signal sounds. Please always wait until the end of the measurement before you remove the thermometer from the place of measurement. The last 30 meas- ured values remain saved.
  • Seite 53 Memory The thermometer has 30 memory spaces for measurements. The memory menu cannot be opened during data transfer. 1. In order to access the memory menu, press the on/off button to switch on the thermometer. After the self-test, briefly press the on/off button again.
  • Seite 54 2. The measurement is displayed during data transfer. After data transfer, the memory space number first appears in the display and then the relevant measurement. 3. In order to navigate between the saved measurements, repeat- edly press the on/off button briefly. In order to leave the memory menu again and switch off the device, press and hold the On/ Off button for three seconds.
  • Seite 55: Battery Replacement

    7. Battery replacement 1. Replace the battery when the battery status indicator appears on the display: 2. Open the battery compartment cover by twisting it anti-clock- wise with a coin. 3. Remove the battery compart- ment cover. 4. Remove the flat battery from the battery compartment. 5.
  • Seite 56: Cleaning The Device

    Empty, completely flat batteries must be disposed of through spe- cially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries containing harm- ful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
  • Seite 57: Storage And Disposal

    measurement sensor (tip of the basal thermometer) in alcohol or hot water (≥ 50°C / 122°F). • In order to prevent damage to the basal thermometer, do not use benzene, petrol or other strong thinners and solvents for cleaning. • Do NOT sterilise the basal thermometer by boiling, with gas or with an autoclave.
  • Seite 58: Error Messages

    at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any ques- tions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
  • Seite 59: Technical Data

    System error. Switch the device off and wait one minute. Then switch the device on again. If the error message continues to appear, please contact the customer service department. The battery is flat. Replace the battery. 11. Technical data Type OT30 Measurement range 32.00°C - 43.99°C...
  • Seite 60 Measurement ± 0.05°C between 35.00°C and accuracy 38.00°C at an ambient temperature of between 18°C and 28°C, ±0.1°C outside of this measurement and temperature range Display OLED display with 5 digits Storage and Temperature -20°C – +55°C transportation Rel. humidity 15% – 95% conditions 700 –...
  • Seite 61 Duration of 3 minutes measurement Service life to be 5 years expected Battery life 160 measurements Data transfer 2402 MHz – 2480 MHz frequency band Max. 2.8 dBM transmission power The thermometer uses Bluetooth ® energy technology Compatible with Bluetooth ≥...
  • Seite 62: Ovy App

    We hereby guarantee that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found at: https://www.beurer.com/web/we-landing- pages/de/cedeclarationofconformity.php 12. Ovy app The Ovy app is free for iOS and Android The Ovy app enables you to record your entire cycle and keep an eye on it at any time on your smartphone.
  • Seite 63 System requirements iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0 ® List of compatible devices: How does Ovy work? The Ovy app works out your cycle automatically, without pen and pa- per. This includes your period, ovulation and your fertile and non-fer- tile windows.
  • Seite 64 You can also enter your basal temperature, body signals and influenc- ing factors at a later time, but the temperature measurement should have been taken on the relevant day. The Ovy app is based on a self-learning algorithm. This means that the more often you enter your basal temperature, the more accurate- ly Ovy will be able to predict your fertile days and your next period.
  • Seite 65: Warranty And Service

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or – if longer – the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Seite 66 3. The warranty shall not be valid for damages because of a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instruc- tions. b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
  • Seite 67 Sincères salutations, Ton équipe Beurer...
  • Seite 68 Table des matières 1. Symboles utilisés ............69 2. Utilisation conforme aux recommandations ....72 3. Indications importantes concernant la sécurité ..72 4. Le thermomètre basal ..........78 5. Mise en service ............78 6. Mesure de la température au réveil ......81 7. Changement des piles ..........87 8.
  • Seite 69: Fr Thermomètre Basal

    Contenu • 1 thermomètre basal • 1 embout de protection • 1 pile bouton CR 2032 3,0 V • 1 mode d’emploi 1. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’em- ballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Attention Remarque...
  • Seite 70 Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Mise au rebut conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant Représentant UE agréé pour les fabricants de EC REP dispositifs médicaux Totalement protégé...
  • Seite 71 Numéro de série Storage/Transport Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement...
  • Seite 72: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    2. Utilisation conforme aux recommandations Le thermomètre basal est un thermomètre numérique spécial conçu pour mesurer la température corporelle des femmes en âge de pro- créer. La température maximale mesurée grâce au capteur est mé- morisée jusqu’à la prochaine mesure. L’enregistrement des valeurs mesurées sur Ovy App permet de déterminer la période de fertilité...
  • Seite 73 • Le thermomètre est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance. • Ce thermomètre n’est pas un moyen de contraception. • Avant toute utilisation, vérifie que le thermomètre ne présente pas de dommages ou de signes d’usure.
  • Seite 74 • En présence d’interférences électromagnétiques, tu risques de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Tu peux alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. • Évite d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements.
  • Seite 75 • Ce thermomètre est équipé d’une pointe de mesure flexible et ap- porte ainsi un plus grand confort et une plus grande sécurité lors de la mesure. La pointe ne doit pas être courbée à plus de 90° ! • Le fonctionnement du thermomètre peut être altéré en présence de champs électromagnétiques puissants, par exemple à...
  • Seite 76 médicaux, de la norme européenne EN 12470-3 : Thermomètres médicaux – Partie 3 : performances des thermomètres électro- niques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec dispositif à maximum, ainsi que de la norme européenne EN60601-1-2 (en conformité avec IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-8), et répond aux exigences de sécurité...
  • Seite 77 • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles ou le compartiment à piles et s’étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! • Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-). •...
  • Seite 78: Le Thermomètre Basal

    4. Le thermomètre basal Couvercle du Anneau lumi- compartiment Écran neux à LED à piles Thermomètre digital flexible Capteur de mesure Touche Marche/Arrêt 5. Mise en service Retirer la languette d’isolation du compartiment à piles Ton thermomètre est livré accompagné d’une pile. Celle-ci est déjà introduite dans le thermomètre.
  • Seite 79 Avant de pouvoir utiliser le thermomètre pour la première fois, retire d’abord la languette isolante de la pile sur le couvercle du comparti- ment à piles. Pour pouvoir retirer la languette isolante de la pile, ouvre le couvercle du compartiment à piles en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à...
  • Seite 80 veras davantage d’informations sur l’application Ovy App au chapitre « 12. Application Ovy App », page 94. Avant de pouvoir transférer tes valeurs de mesure sur ton smart- phone, tu dois d’abord connecter le thermomètre à ton smartphone. Procède alors comme suit : 1. Télécharge l’application gratuite Ovy App sur l’App Store (iOS) ou sur Google Play (Android 2.
  • Seite 81: Mesure De La Température Au Réveil

    mètre, un code à six chiffres s’affiche sur l’écran du thermo- mètre. 7. Saisis alors ce code à six chiffres sur ton smartphone. Le ther- momètre est désormais connecté à ton smartphone. Tu peux définir l’unité de température et le son du thermomètre sur l’application Ovy App uniquement.
  • Seite 82 Tu peux effectuer une mesure orale, rectale ou vaginale, sans chan- ger de méthode au cours du cycle. Il est recommandé de mesu- rer la température orale en plaçant le thermomètre sous la langue, bouche fermée. Tu ne dois pas changer de thermomètre en cours de cycle. Si tu changes de thermomètre ou de point de mesure au cours du cycle, tu dois l’indiquer dans les perturbations.
  • Seite 83 2. La dernière valeur de mesure s’affiche. Le symbole de mesure « °C » clignote ensuite et « Lo » s’affiche à l’écran. Le thermomètre est prêt à effectuer une mesure. 3. Ferme la bouche et respire doucement par le nez, afin que le résultat de mesure ne soit pas affecté...
  • Seite 84 4. Lorsque la fonction Bluetooth est activée sur ton smartphone ® et qu’il se trouve à portée du thermomètre, le résultat de la me- sure est transféré sur ton smartphone immédiatement après la fin de la mesure. Pendant le transfert des données, l’anneau lumineux à...
  • Seite 85 Mémoire Le thermomètre dispose de 30 emplacements de mesure. Le me- nu de la mémoire ne peut pas être consulté pendant le transfert de données. 1. Pour accéder au menu de la mémoire, allume le thermomètre en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Après le test auto- matique, appuie à...
  • Seite 86 2. La valeur de mesure s’affiche pendant le transfert des données. Après le transfert des données, l’écran affichera d’abord le numéro de mémoire, puis la valeur mesurée. 3. Pour naviguer entre les valeurs enregistrées, appuie plusieurs fois brièvement sur la touche Marche/Arrêt. Pour quitter le me- nu de la mémoire et éteindre l’appareil, appuie sur la touche Marche/Arrêt et maintiens-la enfoncée pendant trois secondes.
  • Seite 87: Changement Des Piles

    7. Changement des piles 1. Remplace les piles lorsque l’indicateur de niveau des piles s’af- fiche à l’écran : 2. Tourne le couvercle du compar- timent à pile dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie. 3.
  • Seite 88: Nettoyage De L'appareil

    Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appa- reils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui t’incombe.
  • Seite 89: Rangement Et Élimination

    • Tu peux également désinfecter le thermomètre basal avec de l’étha- nol à 75 % ou de l’alcool isopropylique dilué à l’eau. Lors de la dé- sinfection, ne trempe PAS le capteur de mesure (pointe du thermo- mètre basal) dans de l’alcool ou de l’eau chaude ( ≥ 50 °C/122 °F). •...
  • Seite 90: Messages D'erreur

    Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la pré- cision de l’appareil, tu peux faire une demande par courrier au service après-vente. Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’ap- pareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
  • Seite 91: Données Techniques

    La température mesurée est supérieure à 43,99 °C et se situe donc en dehors de la plage de mesure. Erreur système. Éteins l’appareil et attends une minute. Rallume ensuite l’appareil. Si le message d’erreur persiste, contacte le service client. La pile est vide. Remplace la pile. 11.
  • Seite 92 Précision ± 0,05 °C entre 35,00 °C et 38,00 °C à une température ambiante comprise entre 18 °C et 28 °C, en dehors de la plage de température ±0,1 °C Affichage Écran OLED à 5 chiffres Conditions de stoc- Température -20 °C à +55 °C kage et de transport Humidité...
  • Seite 93 Durée de vie prévue 5 ans Durée de vie des piles 160 mesures Transfert de données Bande de fréquence 2 402 MHz – 2 480 MHz Puissance d’émission 2,8 dB max. Le thermomètre utilise la technologie Bluetooth Low Energy ® Compatible avec les smartphones/ta- blettes Bluetooth ≥...
  • Seite 94 à piles. Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE. La déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve sous : https://www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php Application Ovy App L’application Ovy App est gratuite pour iOS et Android Ovy App te permet de suivre ton cycle et de le garder à...
  • Seite 95 Configuration requise iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0 ® Liste des appareils compatibles : Comment fonctionne Ovy ? L’application Ovy App calcule automatiquement ton cycle, plus be- soin de tout noter dans un carnet. Elle t’indique la date de tes pro- chaines règles, ton jour d’ovulation, ainsi que ta phase fertile et non fertile.
  • Seite 96 Tu peux également ajouter ta température basale, tes signes corpo- rels et les facteurs perturbateurs. Tu dois tout de même effectuer la mesure de la température le jour concerné. Ovy App est une application basée sur un algorithme d’apprentis- sage automatique. Cela signifie que plus tu renseignes ta tempéra- ture basale, mieux Ovy pourra indiquer avec précision ta période de fertilité...
  • Seite 97: Garantie Et Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à...
  • Seite 98 3. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus : a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l’utilisateur ; b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée ; c.
  • Seite 99: Instrucciones De Uso

    Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, Tu equipo de Beurer...
  • Seite 100 Índice 2. Utilización conforme a lo prescrito ......104 3. Indicaciones de seguridad importantes ....104 4. El termómetro basal ..........110 5. Puesta en funcionamiento ........110 6. Medición de la temperatura al despertar ....113 7. Cambio de la pila ............119 8. Limpieza del aparato ..........120 9.
  • Seite 101: Artículos Suministrados

    Artículos suministrados • 1 termómetro basal • 1 tapa protectora • 1 pila de botón de 3 V, CR 2032 • 1 Estas instrucciones de uso 1. Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Precaución Nota...
  • Seite 102 Respetar las instrucciones de uso Pieza de aplicación tipo BF Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante Representante autorizado de la UE para fabricantes de EC REP productos sanitarios Protección contra la penetración de polvo y contra sal- IP 64 picaduras de agua en todos los lados...
  • Seite 103 Número de serie Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y trans- porte admisibles Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles El sello CE certifica que este aparato cumple los requi- sitos establecidos en la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente...
  • Seite 104: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    2. Utilización conforme a lo prescrito El termómetro basal es un termómetro digital especial destinado a medir la temperatura basal de mujeres en edad fértil. La tempe- ratura máxima medida con ayuda del sensor se guarda hasta la siguiente medición. El registro de los datos de medición en la app Ovy permite predecir los días fértiles y no fértiles del ciclo, así...
  • Seite 105 • El termómetro solo está diseñado para usarse en el punto de me- dición del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso. • Los niños no deben tener acceso al termómetro sin la vigilancia de un adulto. • Este termómetro no es un método anticonceptivo. •...
  • Seite 106 • El aparato solo se puede usar en presencia de perturbaciones elec- tromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstan- cias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un fun- cionamiento incorrecto.
  • Seite 107 • Este termómetro dispone de una punta flexible que permite una medición más cómoda y segura. La punta no debe doblarse más de 90°. • Su utilización cerca de campos electromagnéticos fuertes, como p. ej. cerca de un teléfono móvil, puede afectar a su funciona- miento.
  • Seite 108 • Este aparato cumple la Directiva europea n.° 93/42/CE relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma europea EN 12470-3: Termómetros clínicos – Parte 3: Termó- metros eléctricos compactos (de comparación y extrapolación) con dispositivo de máxima y la norma europea EN 60601-1-2 (conformi- dad con la norma IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-8) y está...
  • Seite 109 • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas o el compartimento de las pilas y asfixiarse. Guarda las pilas fuera del alcance de los niños. • Respeta los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. •...
  • Seite 110: El Termómetro Basal

    4. El termómetro basal Tapa del compartimento Pantalla Anillo LED de la pila Punta de medición flexible Sensor de medición Botón de encendido y apagado 5. Puesta en funcionamiento Retirar la tira aislante de la pila Con tu termómetro se incluye una pila. Esta se suministra ya inser- tada en el termómetro.
  • Seite 111 Antes de utilizar el termómetro por primera vez, debes retirar la tira aislante de la pila en la tapa del compartimento de la pila. Para ello, debes abrir la tapa del compartimento girándola con una moneda en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retira la tira aislante de la pila.
  • Seite 112 Para poder transferir tus datos al smartphone deberás conectar an- tes el termómetro con el smartphone. Procede para ello de la si- guiente manera: 1. Descárgate la app gratuita Ovy en el App Store de Apple (iOS) o en Google Play Store (Android 2.
  • Seite 113: Medición De La Temperatura Al Despertar

    La única manera de ajustar la unidad de temperatura y el so- nido del termómetro es a través de la app Ovy. 6. Medición de la temperatura al despertar Realiza la medición a la misma hora nada más despertarte, antes de levantarte.
  • Seite 114 que un cambio del lugar de medición. En ese caso, para este ciclo ya no se podrá garantizar una evaluación segura. 1. Retira la tapa protectora de la punta de medi- ción. Para encender el termómetro, pulsa el botón de encendido, apagado y medición. Una breve señal acústica indicará...
  • Seite 115 3. Cierra la boca y respira pausadamente por la nariz, de forma que el aire de la respiración no afecte al resultado de la medición. Du- rante la medición la pantalla se apaga para no gastar pila y el anillo LED parpadea lenta- mente.
  • Seite 116 4. Si está activada la función Bluetooth en tu smartphone y este ® se encuentra en el radio de alcance, el resultado de la medición se transferirá inmediatamente después de la medición al smart- phone. Durante la transferencia de datos el anillo LED del ter- mómetro se ilumina en azul.
  • Seite 117 Memoria El termómetro dispone de 30 posiciones de memoria para medicio- nes. El menú de memorización no puede abrirse durante la trans- ferencia de datos. 1. Para acceder al menú de memorización, pulsa el botón de en- cendido, apagado para encender el termómetro. Tras la au- tocomprobación, vuelve a pulsar brevemente el botón de en- cendido, apagado.
  • Seite 118 2. El valor medido se visualiza durante la trans- ferencia. Tras la transferencia aparece en la pantalla primero el número de posición de memoria y después el valor medido corres- pondiente. 3. Para navegar entre los valores guardados, pulsa brevemente el botón de encendido, apagado.
  • Seite 119: Cambio De La Pila

    7. Cambio de la pila 1. Cambia la pila cuando en la pantalla aparezca la indicación de cambio de pila: 2. Abre la tapa del compartimento de la pila girándola con una mo- neda en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Seite 120: Limpieza Del Aparato

    Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los dis- tribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sus- tancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio,...
  • Seite 121: Conservación Y Eliminación

    • También puedes desinfectar el termómetro con etanol al 75 % o alcohol isopropílico disuelto en agua. Pero para desinfectarlo NO sumerjas el sensor (la punta del termómetro basal) en alcohol ni en agua caliente (≥ 50°C/122°F). • Para evitar daños en el termómetro, no utilices para limpiarlo ben- cenos, gasolina ni otros disolventes o diluyentes fuertes.
  • Seite 122: Mensajes De Error

    aparato llegue al final de su vida útil no lo deseches con la basura do- méstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en tu zona. Desecha el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, ponte en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
  • Seite 123: Datos Técnicos

    Fallo del sistema. Apaga el termómetro y es- pera un minuto. Vuelve a encenderlo después. Si sigue apareciendo el mensaje de error, pon- te en contacto con el servicio de atención al cliente. La pila está gastada. Cámbiala. 11. Datos técnicos Tipo OT30 Rango de medición...
  • Seite 124 Precisión de medición ± 0,05 °C entre 35,00 °C y 38,00 °C con una temperatura ambiente de 18 °C - 28 °C, fuera de este rango de medición y tem- peraturas ±0,1 °C Pantalla Pantalla OLED con 5 dígitos Condiciones de trans- Temperatura -20 °C - +55 °C porte y almacenamiento Humedad ambiental rel.
  • Seite 125 Vida útil prevista 5 años Vida útil de las pilas 160 mediciones Transferencia de datos Banda de frecuencias 2402 MHz - 2480 Potencia de transmisión máx. 2,8 dBM El termómetro utiliza Bluetooth ® energy technology Compatible con Bluetooth ≥ 4.0, smart- ®...
  • Seite 126: App Ovy

    El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimen- to de las pilas. La declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php 12. App Ovy La app Ovy es gratuita para iOS y Android La app Ovy te permite documentar todo tu ciclo y tenerlo controla- do en todo momento a través de tu smartphone.
  • Seite 127 Requisitos del sistema iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0 ® Lista de los aparatos compatibles: ¿Cómo funciona Ovy? La app Ovy calcula automáticamente, sin papel ni bolígrafo, tu ci- clo, que incluye tu periodo y tu ovulación, así como tu fase fértil y no fértil.
  • Seite 128 También podrás registrar con posterioridad tu temperatura basal, señales corporales y factores perturbadores, pero la medición de la temperatura deberá haberse realizado el día correspondiente. La app Ovy se basa en un algoritmo autoprogramable. Esto significa que cuanto más a menudo registres tu temperatura basal, con mayor precisión podrá...
  • Seite 129: Garantía Y Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Seite 130 3. La garantía no tiene validez para daños debidos a a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso. b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada. c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
  • Seite 131 Grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Cordiali saluti Il team Beurer...
  • Seite 132 Sommario 2. Uso conforme ............135 3. Importanti indicazioni di sicurezza ......136 4. Il termometro basale ..........142 5. Messa in funzione ............142 6. Misurazione della temperatura al risveglio .....145 7. Sostituzione delle batterie ........150 8. Pulizia dell'apparecchio ..........152 9. Conservazione e smaltimento ........153 10.
  • Seite 133: Spiegazione Dei Simboli

    Fornitura • 1 termometro basale • 1 cappuccio protettivo • 1 batteria a bottone da 3 V CR 2032 • 1 copia delle presenti istruzioni per l'uso 1. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Attenzione Nota...
  • Seite 134 Seguire le istruzioni per l'uso. Parte applicativa tipo BF Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Produttore Rappresentante UE con procura per produttori di EC REP dispositivi medici A tenuta di polvere e protetto contro spruzzi d'acqua IP 64 da ogni direzione...
  • Seite 135: Uso Conforme

    Numero di serie Storage/Transport Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici. Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente. 2.
  • Seite 136: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    temperatura massima rilevata con l'aiuto del sensore di misurazione viene memorizzata fino alla misurazione successiva. La registrazio- ne dei dati di misurazione all'app Ovy consente di prevedere i giorni fertili e non fertili nel ciclo così come le mestruazioni. 3. Importanti indicazioni di sicurezza Per sfruttare al meglio tutti i vantaggi del termometro, è...
  • Seite 137 • Prima di ogni riutilizzo verificare la presenza di danni o usura sul termometro. Termometri danneggiati o usurati non devono più es- sere utilizzati. • È necessario rispettare la durata di misurazione minima fino al se- gnale acustico senza eccezioni. Si prega di discutere i valori rilevati con il proprio medico.
  • Seite 138 • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vici- nanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescrit- to, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
  • Seite 139 • All'accensione il termometro esegue un autotest. La verifica della precisione di misurazione non è necessaria. • Fattori di disturbo come il consumo di alcol, ma anche segnali ano- mali del corpo, come febbre, disturbo del sonno, umore o attività sportiva eccessiva possono influire sulla tua temperatura basale e renderla inutilizzabile per la valutazione.
  • Seite 140: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    biente domestico. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Avvertenze sull'uso delle batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli oc- chi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. •...
  • Seite 141 • Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Non utilizzare batterie ricaricabili! • Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
  • Seite 142: Il Termometro Basale

    4. Il termometro basale Coperchio del Display vano batterie circolare Punta di misurazione flessibile Sensore di misurazione Pulsante On/Off 5. Messa in funzione Rimozione della linguetta isolante della batteria La dotazione del termometro basale comprende una batteria. Essa è già inserita nel termometro.
  • Seite 143 Prima di mettere in funzione il termometro per la prima volta, rimuo- vere la linguetta isolante della batteria nel coperchio del vano batterie. Per rimuovere la linguetta isolante della batteria, aprire il coperchio del vano batterie ruotando in senso antiorario con una moneta. Poi rimuovere la linguetta isolante della batteria.
  • Seite 144 Prima di poter trasferire i dati di misurazione allo smartphone, si deve collegare il termometro allo smartphone. Procedere nel modo seguente: 1. Scaricare l'app gratuita Ovy dall'Apple App Store (iOS) oppure da Google Play (Android 2. Attivare il Bluetooth sullo smartphone. ®...
  • Seite 145: Misurazione Della Temperatura Al Risveglio

    L'unità di temperatura e il suono del termometro possono es- sere impostati solo tramite l'app. 6. Misurazione della temperatura al risveglio Eseguire la misurazione sempre alla stessa ora subito dopo il risve- glio, ancora prima di alzarsi. Prima della misurazione si dovrebbe dormire almeno 4 ore.
  • Seite 146 cambiamento della zona di misurazione. Di conseguenza per il ciclo in oggetto non sarà più possibile garantire una valutazione sicura. 1. Rimuovere il cappuccio protettivo dalla punta di misurazione. Per accendere il termometro premere il pulsante On/Off/Misura. Un breve segnale acustico conferma l'accensione. Per prima cosa il termometro esegue un autotest per ca.
  • Seite 147 3. Chiudere la bocca e respirare lentamente con il naso, in modo che il risultato della misura- zione non venga pregiudicato dall'aria respi- rata. Durante la misurazione il display viene spento per proteggere la batteria e il LED cir- colare lampeggia lentamente. La misurazione viene conclusa una volta raggiunta una stabi- lità...
  • Seite 148 4. Se sullo smartphone è attivato il Bluetooth e lo smartphone si ® trova all'interno della portata, il risultato della misurazione viene trasmesso allo smartphone appena terminata la misurazione. Durante la trasmissione dei dati il LED circolare sul termometro si accende di colore blu. Non appena la trasmissione dei dati è terminata, il LED circolare lampeggia due volte.
  • Seite 149 Memoria Il termometro dispone di 30 posizioni di memoria per le misurazioni. Il menu della memoria non può essere aperto durante una trasmis- sione di dati. 1. Per accedere al menu della memoria, premere il pulsante On/Off per accendere il termometro. Dopo l'autotest premere di nuovo brevemente il pulsante On/Off.
  • Seite 150: Sostituzione Delle Batterie

    2. Il valore di misurazione viene visualizzato du- rante la trasmissione. Al termine della trasmis- sione dei dati sul display compare prima il numero della posizione di memoria e poi il va- lore di misurazione corrispondente. 3. Per navigare fra i valori di misurazione salvati premere due volte brevemente il pulsante On/Off.
  • Seite 151 2. Svitare il coperchio del vano batterie in senso antiorario con una moneta. 3. Rimuovere il coperchio del vano batterie. 4. Estrarre la batteria scarica dal vano batterie. 5. Inserire una nuova batteria (tipo 3V CR 2032) con il segno + rivolto verso l'alto.
  • Seite 152: Pulizia Dell'apparecchio

    contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. Per questa batteria sono validi i simboli: Pb, Hg. 8. Pulizia dell'apparecchio • Pulire il termometro basale prima e dopo l'utilizzo con un panno morbido e pulito. • In presenza di macchie ostinate, si può pulire il termometro basa- le con un panno inumidito con acqua o con un detergente neu- tro.
  • Seite 153: Conservazione E Smaltimento

    • NON sterilizzare il termometro basale con bollitura, gas o auto- clavi a vapore. 9. Conservazione e smaltimento Quando non si utilizza il termometro, conservalo con il cappuccio protettivo originale. La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l'apparec- chio viene utilizzato a scopo professionale, è...
  • Seite 154: Messaggi Di Errore

    10. Messaggi di errore La temperatura misurata è inferiore a 32,00 °C e pertanto al di fuori dell'intervallo di misurazione. La temperatura misurata è superiore a 43,99 °C e pertanto al di fuori dell'intervallo di mi- surazione. Errore di sistema. Spegnere l'apparecchio e attendere un minuto.
  • Seite 155: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Tipo OT30 Range di misurazione 32,00 °C - 43,99 °C Precisione di ± 0,05 °C fra 35,00 °C e 38,00 °C con misurazione temperatura ambiente di 18 °C - 28 °C, al di fuori di questo range di misurazione e temperatura ±0,1 °C Indicatore Indicatore OLED a 5 cifre...
  • Seite 156 Durata della 3 minuti misurazione Durata prevista 5 anni Durata della batteria 160 misurazioni Trasmissione dei dati Banda di frequenza 2402 MHz – 2480 MHz Potenza di trasmissione max. 2,8 dBM Il termometro utilizza Bluetooth low ener- ® gy technology Compatibile con Bluetooth ≥...
  • Seite 157: App Ovy

    Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie. Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità CE per questo prodotto si trova su: https://www.beurer.com/web/we-lan- dingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. App Ovy L'app Ovy è...
  • Seite 158 Requisiti del sistema iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0 ® Elenco dei dispositivi compatibili: Come funziona Ovy? L'app Ovy calcola automaticamente il ciclo, senza che si debba ri- correre a matita e fogli di carta. Indica le mestruazioni, l'ovulazione e la fase fertile e non fertile.
  • Seite 159 quando si verificano possibili impatti esterni sulla temperatura, come febbre, consumo di alcol o carenza di sonno. Si può inserire la temperatura basale, i segnali del corpo e i fattori di disturbo anche in seguito, tuttavia la misurazione della temperatura deve avvenire nello stesso giorno.
  • Seite 160: Garanzia E Assistenza

    Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Seite 161 b. Riparazioni o modifiche effettuate dal cliente o da persone non autorizzate. c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il trasporto al centro di assistenza. d. La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a comu- ne usura (manicotto, batterie, ecc.). 4.
  • Seite 162 Ürünlerimizden birini seçtiğin için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konu- larında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanı dileriz. Beurer Ekibin...
  • Seite 163 İçindekiler 2. Amaca uygun kullanım ..........166 3. Önemli güvenlik uyarıları ........167 4. Bazal termometre ............172 5. İlk çalıştırma .............173 6. Uyanma sıcaklığının ölçülmesi ........175 7. Pil değişimi ..............180 8. Cihazın temizlenmesi ..........182 9. Saklama ve bertaraf etme ........183 10. Hata mesajları ............184 11.
  • Seite 164: İşaretlerin Açıklaması

    Teslimat kapsamı • 1 x bazal termometre • 1 x koruyucu kapak • 1 x 3 V CR 2032 düğme tipi pil • 1x bu kullanım kılavuzu 1. İşaretlerin açıklaması Bu kullanım kılavuzunda, cihazın ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat...
  • Seite 165 Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Üretici Tıbbi ürün üreticisinin yetkili AB temsilcisi EC REP Toz geçirmez ve her taraftan su sıçramasına karşı IP 64 korumalı...
  • Seite 166: Amaca Uygun Kullanım

    Storage/Transport İzin verilen saklama ve nakliye sıcaklığı ve hava nemi Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi CE işareti, cihazın tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/EEC direktifinin temel şartları ile uyumlu olduğunu belgeler. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir 2. Amaca uygun kullanım Bazal termometre, doğurganlık çağında olan kadınlarda bazal sıcak- lığın ölçülmesine yönelik özel bir dijital termometredir.
  • Seite 167: Önemli Güvenlik Uyarıları

    dedilmesi, adet döngüsünü ve adet döngüsündeki doğurgan olunan ve olunmayan günlerin tahmin edilmesine olanak sağlar. 3. Önemli güvenlik uyarıları Bu termometrenin tüm avantajlarından en iyi şekilde yararlanabil- mek için kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkat- lice okuman, ileride kullanmak üzere saklaman ve cihazı kullanacak diğer kişilerin de kılavuza erişebilmesine olanak sağlaman gerekir.
  • Seite 168 • Termometreyi her kullanımdan önce hasar veya yıpranma bakımın- dan kontrol etmen gerekir. Hasarlı veya yıpranmış termometreler kullanılmamalıdır. • Sinyal sesinin duyulmasıyla sona eren asgari ölçüm süresine ke- sinlikle uyulmalıdır. Ölçülen değerler hakkında doktorunla görüş- men gerekir. • Termometre hassas elektronik parçalar içerir. Bu nedenle termo- metreyi darbelere, bükülmelere, yüksek sıcaklıklara veya doğrudan güneş...
  • Seite 169 söz konusu olabilir. Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçınıl- mazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir. • Radyo frekansı ile çalışan taşınabilir iletişim cihazlarını (anten kab- loları veya harici antenler gibi çevrebirimler dahil) tüm cihaz par- çalarından (teslimat kapsamındaki tüm kablolar dahil) en az 30 cm uzak tut.
  • Seite 170 • Alkol tüketimi ve ayrıca ateş, uyku düzensizliği, ruh hali veya olağan dışı sportif aktivite gibi alışılmadık vücut sinyalleri de bazal sıcaklığı bozabilir ve değerlendirme için kullanılamaz hale getirebilir. • Olağan dışı sıcaklık ölçümü sonuçları aldığında derhal doktoruna danışman gerekir. •...
  • Seite 171 Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yer suyla yı- kanmalı ve bir doktora başvurulmalıdır. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri ya da pil bölmesini yu- tabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle piller, küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır! •...
  • Seite 172: Bazal Termometre

    • Şarj edilebilir pil kullanılmamalıdır! • Piller parçalarına ayrılmamalı, açılmamalı veya ezilmemelidir. 4. Bazal termometre Pil bölmesi Ekran kapağı LED halka Esnek ölçüm ucu Ölçüm sensörü Açma/kapatma...
  • Seite 173: İlk Çalıştırma

    5. İlk çalıştırma Pilin yalıtım bandının çıkarılması Termometrenin teslimat kapsamında bir pil vardır. Pil termometrenin içine yerleştirilmiştir. Termometreyi ilk kez çalıştırılmadan önce pil bölmesi kapağındaki pil yalıtım bandını çıkarmalısın. Pilin yalıtım bandını çıkarmak için önce pil bölmesi kapağını bir madeni parayla saat yönünün tersine çevirip açmalısın.
  • Seite 174 İlk kullanımdan önce, saatin senkronize olması için termomet- reyi Ovy uygulamasına bağlamalısın. Ovy uygulaması hakkın- da ayrıntılı bilgi için: “12. Ovy uygulaması”, sayfa 187. Ölçüm verilerini akıllı telefonuna aktarmadan önce termometreyi akıllı telefonuna bağlamalısın. Bunun için aşağıdakileri yap: 1. Apple App Store (iOS) veya Google Play’den (Android ) ücretsiz Ovy uygulamasını...
  • Seite 175: Uyanma Sıcaklığının Ölçülmesi

    7. Altı basamaklı sayısal kodu akıllı telefonuna gir. Termometre şim- di akıllı telefonuna bağlanmıştır. Ovy uygulaması üzerinden termometrenin sıcaklık birimini ve sesini ayarlayabilirsin. 6. Uyanma sıcaklığının ölçülmesi Ölçümü aynı saatte, uyandıktan hemen sonra, henüz yataktan kalk- madan gerçekleştir. Ölçümden önce en az 4 saat uyumuş olmalısın. Ölçümden önce en az 4 saat uyumadıysan, uyku süreni Ovy uygu- lamasına gir veya “Gece uykusu düzensizliği”...
  • Seite 176 Döngü sırasında termometre değiştirilmemelidir. Döngü sırasında ter- mometreyi değiştirirsen, ölçüm yeri değiştiğinde yaptığın gibi bunu da düzensizlik olarak belirtmen gerekir. Bu durumda bu döngü için güvenli bir değerlendirme garanti edilemez. 1. Ölçüm ucundaki koruyucu kapağı çıkar. Ter- mometreyi açmak için açma/kapatma/ölçüm tuşuna bas.
  • Seite 177 3. Soluğunun ölçüm sonucunu etkilememesi için ağzını kapat ve sakin şekilde burnundan soluk al. Pil tasarrufu için ölçüm sırasında ekran kapanır ve LED halka yavaşça yanıp söner. Sabit bir sıcaklığa ulaşıldığında ölçüm sona erer. Sesli bir sinyal duyulur ve ölçülen sıcaklı...
  • Seite 178 4. Akıllı telefonunda Bluetooth etkinleştirildiyse ve akıllı telefonun ® kapsama alanı içindeyse, ölçüm sonucu, ölçüm tamamlandıktan hemen sonra akıllı telefonuna aktarılır. Veri aktarımı sırasında termometredeki LED halka mavi renkte yanar. Veri aktarımı ba- şarıyla tamamlandığında LED halka iki kez yanıp söner. Ölçüm sonuçlarını...
  • Seite 179 Bellek Termometrenin ölçümler için 30 bellek yeri vardır. Veri aktarımı sıra- sında bellek menüsü açılamaz. 1. Bellek menüsüne ulaşmak için açma/kapatma tuşuna basarak termometreyi aç. Kendi kendini testten sonra yeniden kısaca açma/kapatma tuşuna bas. Termometre şimdi ölçüm verilerini akıllı telefonuna gönderir. Veri aktarımı sırasında termometredeki LED halka mavi renkte yanar.
  • Seite 180: Pil Değişimi

    2. Veri aktarımı sırasında ölçüm değeri gösterilir. Veri aktarımı tamamlandıktan sonra ekranda önce bellek yeri numarası ve sonra ona ait ölçüm değeri gösterilir. 3. Kayıtlı ölçüm değerlerini gözden geçirmek için açma/kapatma tuşuna kısaca bas. Bellek menüsünden çıkmak için açma/ka- patma tuşunu üç saniye basılı tut. 7.
  • Seite 181 2. Pil bölmesi kapağını bir madeni parayla saat yönünün aksine çe- virip aç. 3. Pil bölmesi kapağını çıkar. 4. Tükenmiş pili pil bölmesinden çıkar. 5. Yeni pili (3V CR 2032 tipi) + işareti yukarıya bakacak şekilde yerleştir. 6. Pil bölmesi kapağını tekrar pil bölmesi üzerine koy. 7.
  • Seite 182: Cihazın Temizlenmesi

    8. Cihazın temizlenmesi • Bazal termometreyi her kullanımdan önce ve sonra yumuşak ve temiz bir bezle temizle. • İnatçı lekeler olduğunda bazal termometreyi suyla veya hassas bir deterjanla nemlendirilmiş bir bezle temizleyebilirsin. Ardından bazal termometreyi yumuşak ve kuru bir bezle kurula. •...
  • Seite 183: Saklama Ve Bertaraf Etme

    9. Saklama ve bertaraf etme Termometreyi kullanmadığın zamanlarda lütfen orijinal koruyucu ka- pağıyla muhafaza et. Bu termometrenin doğruluğu hassas bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrü amaçlanarak geliştirilmiştir. Cihazın te- davi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolle- ri yapılmalıdır.
  • Seite 184: Hata Mesajları

    10. Hata mesajları Ölçülen sıcaklık 32,00 °C altında ve dolayısıyla ölçüm aralığının dışında. Ölçülen sıcaklık 43,99 °C üzerinde ve dolayısıy- la ölçüm aralığının dışında. Sistem hatası. Cihazı kapat ve bir dakika bekle. Cihazı yeniden aç. Hata mesajı hala gösterili- yorsa, müşteri hizmetlerine başvur. Pil tükenmiş.
  • Seite 185: Teknik Veriler

    11. Teknik veriler OT30 Ölçüm aralığı 32,00 °C - 43,99 °C Ölçüm doğruluğu Ortam sıcaklığı 18 °C - 28 °C iken 35,00 °C ve 38,00 °C arasında ± 0,05 °C, bu ölçüm ve sıcaklık aralığının dışında ±0,1 °C Ekran 5 basamaklı OLED gösterge Saklama ve nakliye Sıcaklık -20 °C - +55 °C koşulları...
  • Seite 186 3V CR 2032 düğme tipi pil Ölçüm süresi 3 dakika Beklenen kullanım 5 yıl ömrü Pil ömrü 160 ölçüm Veri aktarımı Frekans bandı 2402 MHz – 2480 MHz Gönderim hızı maks. 2,8 dBM Termometre Bluetooth low energy te- ® chnology kullanır Bluetooth ≥...
  • Seite 187: Ovy Uygulaması

    Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir. Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun olduğunu garanti ederiz. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php 12. Ovy uygulaması Ovy uygulaması iOS ve Android için ücretsizdir Ovy uygulaması ile tüm adet döngünü kaydedebilir ve istediğin za- man akıllı...
  • Seite 188 Bluetooth ≥ 4.0 ® Uyumlu cihazların listesi: Ovy nasıl çalışır? Ovy uygulaması adet döngünü kağıt kaleme ihtiyaç duymadan oto- matik olarak hesaplar. Adet dönemin, yumurtlama günün ve doğur- gan olduğun ve olmadığın evreler ile ilgili bilgi görüntüler. Bunun için sabah uyandığındaki sıcaklığı ölç ve bunu Ovy uygulamasına aktar. Kayıt tutmaya başlamak için en uygun gün, adet kanamanın olduğu ilk gün, yani adet döngüsünün ilk günüdür.
  • Seite 189 Bazal sıcaklığını, vücut sinyallerini ve bozucu faktörleri sonradan da girebilirsin, ancak sıcaklık ölçümü günü gününe yapılmış olmalıdır. Ovy uygulaması kendi kendine öğrenen bir algoritmayı temel alarak çalışır. Yani bazal sıcaklığını ne kadar sık ölçersen, Ovy de doğur- ganlık günlerini ve bir sonraki adet dönemini o kadar kesin şekilde tahmin edebilir.
  • Seite 190: Garanti Ve Servis

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Seite 191 uyulmaması. b. Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar. c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında oluşan hasarlar. d. Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller vb.) için garanti geçerli değildir. 4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi duru- munda da cihazın neden olduğu doğrudan veya dolaylı...
  • Seite 192 пользователей месте и следуйте ее указаниям. Благодарим Вас за выбор одного из продуктов нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения/диагностики кровяного давления, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Seite 193 Содержание 2. Использование по назначению ......196 3. Важные указания по технике безопасности ..197 4. Базальный термометр ...........204 5. Ввод в эксплуатацию ..........204 6. Измерение температуры при пробуждении ..207 7. Смена батарейки ..........213 8. Очистка прибора............215 9. Хранение и утилизация .........216 10. Сообщения об ошибках ........217 11.
  • Seite 194: Пояснения К Символам

    Комплект поставки • 1 базальный термометр • 1 защитный колпачок • 1 кнопочная батарейка на 3 В, CR 2032 • 1 инструкция по применению 1. Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и типовой табличке прибора используются следующие символы. Осторожно! Указание. Соблюдайте инструкцию по применению.
  • Seite 195 Рабочая часть термометра типа BF. Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Изготовитель. Уполномоченный представитель ЕС для изготовителей продукции медицинского EC REP назначения. Пыленепроницаемость и защита от попадания IP 64 влаги. Серийный номер.
  • Seite 196: Использование По Назначению

    Storage/Transport Допустимая температура и влажность воздуха при хранении и транспортировке. Operating Допустимая рабочая температура и влажность воздуха. Знак CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EЭC. Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. 2. Использование по назначению Базальный термометр представляет собой особый цифровой термометр, предназначенный для измерения базальной темпе- ратуры...
  • Seite 197: Важные Указания По Технике Безопасности

    затели температуры, полученные при помощи измерительного датчика, сохраняются до следующего измерения. Внося данные измерений в приложение Ovy App, Вы можете рассчитывать фертильные дни цикла, а также наступление менструации. 3. Важные указания по технике безопасности Для оптимального использования всех функций термометра необходимо тщательно ознакомиться с инструкцией по приме- нению...
  • Seite 198 • Не рекомендуется оставлять детей с прибором без присмотра. • Данный термометр не является контрацептивом. • Осматривайте термометр перед каждым применением на пред- мет появления повреждений или царапин. Поврежденные или изношенные термометры к использованию не рекомендуются. • Необходимо всегда выдерживать заданную продолжитель- ность измерения до соответствующего звукового сигнала. Обсудите...
  • Seite 199 мер, могут появляться сообщения об ошибках или произойдет выход из строя дисплея/самого прибора. • Не  используйте прибор рядом с  другими устройствами и не устанавливайте его на другие приборы: это может вы- звать ошибки в работе. Однако если использование прибора все-таки необходимо в том виде, как описано выше, следует наблюдать...
  • Seite 200 • Данный термометр оснащен гибкой измерительной головкой, что позволяет проводить измерения более комфортно и безо- пасно. Запрещено сгибать головку под углом более 90°! • Эксплуатация в зоне сильных электромагнитных полей, напри- мер рядом с мобильным телефоном, может привести к функ- циональным сбоям. • При включении термометр выполняет автоматический тест. Проверка...
  • Seite 201 цинских изделиях, Европейского стандарта EN 12470-3: «Тер- мометры медицинские. Часть 3. Эксплуатационные характе- ристики компактных электрических термометров (сравнитель- ного или экстраполяционного типа) с устройством сохране- ния и указания максимальной температуры», Европейскому стандарту EN 60601-1-2 (В соответствии с IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-8) и требует соблюдения особых мер предосторож- ности...
  • Seite 202 Указания по обращению с батарейками • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответствующий участок большим коли- чеством воды и обратиться к врачу. • Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут проглотить батарейки или крышку отсека для ба- тареек и подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хра- нить...
  • Seite 203 • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Всегда заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки.
  • Seite 204: Базальный Термометр

    4. Базальный термометр Свето- Крышка диодное отсека для Дисплей кольцо Гибкая батареек измерительная головка Измерительный датчик Кнопка «Вкл./выкл.» 5. Ввод в эксплуатацию Удалите изоляционную защитную полоску на батарейке В комплект поставки термометра входит одна батарейка. Она уже вставлена в термометр.
  • Seite 205 Перед первичным вводом термометра в эксплуатацию удалите изоляционную защитную полоску на крышке отсека для бата- реек. Чтобы удалить изоляционную защитную полоску, отверни- те монетой крышку отсека для батареек в направлении против часовой стрелки. Затем удалите изоляционную защитную по- лоску на батарейке. После этого закрутите крышку отсека для батареек...
  • Seite 206 хронизации времени. Более подробную информацию о приложе- нии Ovy App Вы найдете в главе «12. Ovy App» на странице 221. Прежде чем сохранять измеренные данные в приложении, не- обходимо подключить термометр к смартфону. Для этого вы- полните следующие действия. 1. Загрузите бесплатное приложение Ovy App из Apple App Store (iOS) или...
  • Seite 207: Измерение Температуры При Пробуждении

    7. Введите этот 6-значный цифровой код в смартфон. Термо- метр подключен к Вашему смартфону. Вы можете менять настройки термометра (единицу изме- рения температуры и звук) только в приложении Ovy App. 6. Измерение температуры при пробуждении Измеряйте температуру всегда в одно и то же время непосред- ственно после пробуждения, не вставая с постели. Перед изме- рением...
  • Seite 208 Нельзя менять термометр во время менструального цикла. Ес- ли Вам пришлось заменить термометр во время менструально- го цикла, отметьте это в приложении как сбой. Таким же обра- зом документируется смена способа измерения температуры. Точный анализ этого менструального цикла гарантироваться не будет. 1. Снимите защитный клапан с измеритель- ной...
  • Seite 209 2. Затем на нем отобразится последнее из- мерение. Потом замигает символ измере- ния «°C», на дисплее появится надпись Lo. Термометр готов к выполнению измере- ний. 3. Сомкните губы и спокойно дышите носом, чтобы не повлиять на результат измерения выдыхаемым воздухом. В целях предот- вращения разряда батарейки во время из- мерения...
  • Seite 210 4. Если на Вашем смартфоне включен Bluetooth и мобильное ® устройство находится в зоне досягаемости, результат из- мерения автоматически отправится в приложение по завер- шении измерения. Во время передачи данных светодиодное кольцо на термометре будет синим. При успешном завер- шении передачи данных светодиодное кольцо подаст два мигающих сигнала. Если...
  • Seite 211 5. Продолжительность измерения составляет 3 минуты. По за- вершении измерения раздается звуковой сигнал. Не извле- кайте термометр, не дождавшись окончания измерения. Прибор сохраняет результаты последних 30 измерений. Тер- мометр отключится автоматически спустя 30 секунд по за- вершении измерения. Вы можете выключить термометр самостоятельно, нажав на кнопку «Вкл./выкл.». Память В термометре предусмотрено 30 ячеек памяти для сохранения измерений.
  • Seite 212 1. Чтобы войти в меню карты памяти, нажмите кнопку «Вкл./ выкл.» для включения термометра. После самопроверки снова нажмите на клавишу «Вкл./выкл.». Термометр отправ- ляет измерительные данные в Ваш смартфон. Во время пе- редачи данных светодиодное кольцо на термометре будет синим. При успешном завершении передачи данных свето- диодное...
  • Seite 213: Смена Батарейки

    3. Для навигации по сохраненным значениям измерений ко- ротко нажимайте кнопку «Вкл./выкл.». Для выхода из меню карты памяти и отключения прибора удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. нажатой в течение трех секунд. 7. Смена батарейки 1. Замените батарейку, когда на дисплее появится соответству- ющий индикатор. 2.
  • Seite 214 6. Закройте крышку отсека для батареек. 7. При помощи монеты закрутите крышку отсека для батареек по часовой стрелке до щелчка. Утилизируйте использованные и полностью разряженные бата- рейки в контейнеры со специальной маркировкой, сдавайте в пункты приема спецотходов или магазины электрооборудова- ния. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
  • Seite 215: Очистка Прибора

    8. Очистка прибора • Необходимо проводить очистку базального термометра с по- мощью мягкой чистой салфетки перед каждым применением и после него. • Стойкие загрязнения можно удалить салфеткой, слегка смо- ченной в воде или нейтральном чистящем средстве. Затем протрите базальный термометр сухой мягкой салфеткой. •...
  • Seite 216: Хранение И Утилизация

    9. Хранение и утилизация Если Вы не используете термометр, храните его в оригинальном защитном колпаке. Точность данного термометра была тщательно проверена; при- бор разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в медицинских учреждениях сле- дует выполнять метрологический контроль с помощью соответ- ствующих средств. Уточненные сведения для проверки точности прибора...
  • Seite 217: Сообщения Об Ошибках

    тесь в местную муниципальную службу, ответственную за утили- зацию отходов. 10. Сообщения об ошибках Измеренная температура составляет менее 32,00 °C и находится за пределами диапазо- на измерений. Измеренная температура составляет более 43,99 °C и находится за пределами диапа- зона измерений. Системная ошибка. Выключите прибор и по- дождите 1 минуту. Затем повторно включите прибор. Если сообщение об ошибке не ис- чезло, обратитесь...
  • Seite 218: Технические Характеристики

    Батарейка разряжена. Замените батарейку. 11. Технические характеристики Тип OT30. Диапазон измерения 32,00–43,99 °C. Точность измерения ± 0,05 °C между 35,00 и 38,00 °C при окружающей температуре от 18 до 28 °C, за пределами этого измерительно- го и температурного диапазона — ±0,1 °C. Индикация Индикатор на органических светодио- дах (OLED) с пятью цифрами.
  • Seite 219 Условия хранения Температура от –20 до +55 °C. и транспортировки Влажность воздуха от 15 до 95 %. Атмосферное давление от 700 до 1060 гПа. Условия Температура от 5 до 40 °C. эксплуатации Влажность воздуха от 15 до 95 %. Атмосферное давление от 700 до 1060 гПа. Батарейка Дисковая батарейка типа 3 В CR 2032. Продолжительность 3 минуты. измерения Ожидаемый срок 5 лет. службы...
  • Seite 220 Срок службы 160 измерений. батарейки Передача данных Диапазон частот 2402–2480 МГц. Мощность передачи макс. 2,8 дБМ. Термометр использует технологию Bluetooth low energy. ® Совместим с Bluetooth  ≥ 4.0 ® (смартфоны/планшеты). Список поддерживаемых устройств: Серийный номер находится на приборе или в отсеке для ба- тареек.
  • Seite 221: Ovy App

    Настоящим гарантируем, что данное изделие соответствует ев- ропейской директиве RED 2014/53/EC. С декларацией о соответ- ствии данного продукта директивам ЕС можно ознакомиться, перейдя по ссылке https://www.beurer.com/web/we-landingpages/ de/cedeclarationofconformity.php 12. Ovy App Приложение Ovy App бесплатно для пользователей iOS и Android Приложение Ovy App позволяет документировать весь менстру- альный...
  • Seite 222 Системные требования iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0 TM  Bluetooth  ≥ 4.0 ® Список поддерживаемых устройств: Как работает Ovy? Приложение Ovy App автоматически рассчитывает Ваш мен- струальный цикл без необходимости вести записи на бумаге. Оно учитывает Ваш менструальный период, овуляцию, а также фертильные и нефертильные фазы. Измеряйте Вашу температу- ру...
  • Seite 223 день цикла. Чтобы оптимизировать прогноз месячных, ежеднев- но добавляйте заметки о своем физическом состоянии. Важно вносить информацию при наличии внешних факторов, влияю- щих на температуру, таких как жар, потребление алкоголя или бессонница. Вы можете добавлять информацию о базальной температуре, симптомах организма или мешающих факторах постфактум, но измерение...
  • Seite 224: Гарантия И Обслуживание

    Ovy App также есть вкладка для обратной связи. С ее помощью Вы можете напрямую задавать вопросы и оставлять отзывы. На сайте Ovy и в информационной вкладке приложения Вы уже сейчас можете найти ответы на многие вопросы, а также ба- зовые сведения о Вашем менструальном цикле. Сайт: www.ovyapp.com • Эл. почта: hello@ovyapp.com Facebook: Ovy •...
  • Seite 225 Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza mar- ka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi. Z poważaniem Twój zespół Beurer...
  • Seite 226 Spis treści 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....230 3. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..230 4. Termometr owulacyjny ..........236 5. Uruchomienie............236 6. Pomiar temperatury po obudzeniu ......239 7. Wymiana baterii ............245 8. Czyszczenie urządzenia ..........246 9. Przechowywanie i utylizacja ........247 10. Komunikaty o błędach ..........249 11.
  • Seite 227: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania • 1 × termometr owulacyjny • 1 × kapturek ochronny • 1 × bateria guzikowa 3 V CR 2032 • 1 × niniejsza instrukcja obsługi 1. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urzą- dzenia zastosowano następujące symbole: Uwaga Wskazówka...
  • Seite 228 Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typu BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent Upoważniony przedstawiciel UE ds. producentów EC REP wyrobów medycznych Pyłoszczelne i zabezpieczone przed rozpryskami wody IP 64 z każdej strony.
  • Seite 229 Numer seryjny Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EWG w sprawie wyrobów medycznych. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska...
  • Seite 230: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Termometr owulacyjny jest specjalnym termometrem cyfrowym prze- znaczonym do pomiaru podstawowej temperatury ciała kobiet w wie- ku rozrodczym. Temperatura maksymalna zmierzona przez czujnik jest zapisywana do następnego pomiaru. Wprowadzenie danych pomiaru do aplikacji Ovy pozwala na przewidywanie dni płodnych i niepłodnych w cyklu oraz okresu.
  • Seite 231 • Nie pozostawiać dzieciom urządzenia bez nadzoru. • Termometr ten nie jest środkiem antykoncepcyjnym. • Przed każdym nowym użyciem sprawdź termometr pod kątem śladów uszkodzeń lub zużycia. Nie wolno używać uszkodzonych lub zużytych termometrów. • Należy zachować minimalny czas pomiaru do sygnału dźwiękowe- go.
  • Seite 232 • Należy unikać korzystania z tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub z innymi urządzenia w formie stosu, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytko- wanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie i inne urządzenia w celu upewnienia się, że wszystkie działają prawidłowo. •...
  • Seite 233 • Użytkowanie w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych, np. przy telefonie komórkowym, może prowadzić do błędnego działania. • Termometr po włączeniu przeprowadza autotest. Nie jest konieczne sprawdzanie dokładności pomiaru. • Czynniki zakłócające, takie jak spożycie alkoholu, ale także zauwa- żalne sygnały ciała, takie jak gorączka, zakłócenia snu, nastrój lub aktywność...
  • Seite 234: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    61000-4-8). Ponadto podlegają szczególnym środkom ostrożno- ści odnośnie do zgodności elektromagnetycznej. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem. Należy pamię- tać przy tym, że przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działa- nie urządzenia.
  • Seite 235 • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić komorę baterii suchą szmatką. • Chroń baterie przed działaniem nadmiernie wysokiej temperatury. • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. • Nie ładować ani zwierać baterii. • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody.
  • Seite 236: Termometr Owulacyjny

    4. Termometr owulacyjny Pokrycie Wyświetlacz komory Pierścień LED baterii Elastyczna końcówka termometru Czujnik pomiarowy Przycisk włączania/wyłączania 5. Uruchomienie Usuń paski izolacji baterii Twój termometr jest dostarczany razem z baterią. Jest ona już wło- żona do termometru.
  • Seite 237 Przed pierwszym użyciem termometru należy zdjąć pasek izolacyj- ny baterii z pokrywy komory baterii. Aby wyjąć pasek izolacji baterii, odkręć monetą pokrywę komory baterii w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie usuń pasek izolujący bate- rię. Za pomocą monety dokręć pokrywę baterii zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż...
  • Seite 238 Przed przesłaniem danych pomiarowych do smartfona należy naj- pierw podłączyć termometr do smartfona. W tym celu postępuj zgod- nie z poniższymi wskazówkami: 1. Pobierz bezpłatną aplikację Ovy ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android 2. Aktywuj funkcję Bluetooth na swoim smartfonie. ®...
  • Seite 239: Pomiar Temperatury Po Obudzeniu

    Możesz ustawić jednostkę temperatury i dźwięk termometru tylko za pomocą aplikacji Ovy. 6. Pomiar temperatury po obudzeniu Wykonuj pomiary w tym samym czasie zaraz po przebudzeniu, zanim jeszcze wstaniesz. Należy spać co najmniej 4 godziny przed pomia- rem. Jeśli śpisz mniej niż 4 godziny przed pomiarem, wprowadź czas snu w aplikacji Ovy lub aktywuj funkcję...
  • Seite 240 1. Zdjąć kapturek ochronny z końcówki termo- metru. Aby włączyć termometr, należy naci- snąć przycisk włączania/wyłączania/pomiaru. Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza włącze- nie. Termometr najpierw przeprowadza przez około 2 sekundy autotest. Wszystkie seg- menty wyświetlacza są widoczne. 2. Następnie pojawia się ostatnia zmierzona wartość.
  • Seite 241 3. Zamknij usta i oddychaj spokojnie przez nos, aby powietrze, którym oddychasz, nie wpły- nęło na wynik pomiaru. Podczas pomiaru wy- świetlacz zostaje wyłączony w celu oszczędzania baterii, a pierścień LED miga powoli. Pomiar zostaje zakończony po osią- gnięciu stabilności temperatury. Roz- brzmiewa sygnał...
  • Seite 242 4. Jeśli w smartfonie aktywowany jest Bluetooth , a w zasięgu ® znajduje się smartfon, wynik pomiaru jest przesyłany do smart- fonu natychmiast po zakończeniu pomiaru. Podczas przesyłania danych pierścień LED na termometrze świeci na niebiesko. Po pomyślnym zakończeniu przesyłania danych pierścień LED mi- ga dwukrotnie.
  • Seite 243 5. Czas pomiaru wynosi 3 minuty. Po zakończeniu pomiaru rozlega się sygnał dźwiękowy. Przed usunięciem termometru z miejsca pomiaru należy odczekać co najmniej do końca pomiaru. Ostat- nie 30 odczytów wartości pomiaru pozostaje zapisanych. Około 30 sekund po zakończeniu pomiaru następuje automatyczne wyłączenie.
  • Seite 244 1. Aby wyświetlić menu pamięci, należy nacisnąć przycisk włą- czania/wyłączania i włączyć termometr. Po przeprowadzeniu autotestu należy ponownie krótko nacisnąć przycisk włączania/ wyłączania. Termometr wysyła teraz dane pomiaru do Twoje- go smartfona. Podczas przesyłania danych pierścień LED na termometrze świeci na niebiesko. Po pomyślnym zakończeniu przesyłania danych pierścień...
  • Seite 245: Wymiana Baterii

    3. Aby nawigować pomiędzy zapisanymi wartościami pomiaru, krótko naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Aby wyjść z me- nu pamięci i wyłączyć urządzenie, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk włączania/wyłączania. 7. Wymiana baterii 1. Baterię należy wymienić, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaź- nik baterii: 2.
  • Seite 246: Czyszczenie Urządzenia

    7. Za pomocą monety dokręć pokrywę komory baterii zgodnie z ru- chem wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie. Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjal- nie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycz- nym.
  • Seite 247: Przechowywanie I Utylizacja

    • W przypadku uporczywych plam można czyścić termometr owula- cyjny ściereczką zwilżoną wodą lub obojętnym detergentem. Na- stępnie wysusz termometr owulacyjny miękką, suchą ściereczką. • Termometr owulacyjny można również zdezynfekować przy użyciu 75% etanolu lub alkoholu izopropylowego rozcieńczonego wodą. Do dezynfekcji NIE WOLNO zanurzać czujnika (końcówki termo- metru owulacyjnego) w alkoholu ani gorącej wodzie (≥50°C/122°F).
  • Seite 248 Dokładność termometru została starannie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku. W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać kontak- tując się z serwisem. Ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać...
  • Seite 249: Komunikaty O Błędach

    10. Komunikaty o błędach Zmierzona temperatura jest niższa niż 32,00°C i dlatego znajduje się poza zakresem pomiarowym. Zmierzona temperatura jest wyższa niż 43,99°C i dlatego znajduje się poza zakresem pomiarowym. Błąd systemu. Wyłącz urządzenie i odczekaj minutę. Następnie ponownie włącz urządze- nie. Jeśli komunikat o błędzie nadal się pojawia, skontaktuj się...
  • Seite 250: Dane Techniczne

    11. Dane techniczne OT30 Zakres pomiaru 32,00°C–43,99°C Dokładność pomiaru ±0,05°C pomiędzy 35,00°C oraz 38,00°C w przypadku temperatury otoczenia z zakresu 18°C–28°C, poza tym zakresem pomiaru i zakresem temperatur ±0,1°C Wskaźnik Wyświetlacz OLED z 5 cyframi Warunki przechowywa- Temperatura od -20°C do +55°C nia i transportu Rel. wilgotność powietrza 15%–95% Ciśnienie otoczenia od 700 do 1060 hPa...
  • Seite 251 Warunki eksploatacji Temperatura od 5°C do +40°C  Rel. wilgotność powietrza 15%–95% Ciśnienie otoczenia od 700 do 1060 hPa Bateria Bateria guzikowa, typ 3V CR 2032 Czas pomiaru 3 minuty Oczekiwana żywotność 5 lat Żywotność baterii 160 pomiarów...
  • Seite 252 Przenoszenie danych Pasmo częstotliwości 2402 MHz– 2480 MHz Moc nadawcza maks. 2,8 dBM Termometr wykorzystuje Bluetooth ® low energy technology Kompatybilny z Bluetooth ≥4.0 ® w smartfonach/tabletach Lista kompatybilnych urządzeń: Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. Niniejszym gwarantujemy, że opisywany produkt jest zgodny z dy- rektywą...
  • Seite 253: Aplikacja Ovy

    12. Aplikacja Ovy Aplikacja Ovy jest bezpłatna dla iOS i Android Dzięki aplikacji Ovy możesz dokumentować cały cykl i śledzić go na smartfonie. Ovy jest skierowany do kobiet, które planują dzieci. Aplikacja jest dostępna do bezpłatnego pobrania w Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android ).
  • Seite 254 Jak działa Ovy? Aplikacja Ovy automatycznie oblicza cykl bez notatek i długopisu. Obejmuje on okres, owulację, jak również fazę płodną i niepłodną. Zmierz temperaturę przy porannym przebudzeniu się i przenieś tę wartość do aplikacji Ovy. Najlepiej rozpocząć dokumentację od pierwszego dnia miesiączki, tj. pierwszego dnia cyklu. Można rów- nież...
  • Seite 255 tym dokładniej Ovy może przewidzieć twoje płodne dni i następny okres. Masz pytania dotyczące aplikacji Ovy? W takich przypadkach zespół Ovy jest do Twojej dyspozycji i z nie- cierpliwością oczekuje na Twojego e-maila na adres hello@ovyapp. com. W aplikacji Ovy znajduje się również funkcja umożliwiająca kontakt.
  • Seite 256: Gwarancja I Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest po- twierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Seite 257 a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzega- nia instrukcji obsługi. b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klien- ta lub osoby nieupoważnione. c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter. d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urzą- dzeniem, które ulegają...
  • Seite 260 Bluetooth SIG,Inc. ® and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Inhaltsverzeichnis