Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Blower
Blasgeräte
Φυσητήρας
Dmuchawa
Benzinmotoros lombfúvógép
RB 24EAP/RB 24EA
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Fukar
Moto sufl anta
Üfl eme cihazı
Bencinski puhalnik zraka
Воздуходув
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki RB 24EAP

  • Seite 1 Bencinski puhalnik zraka Dmuchawa Воздуходув Benzinmotoros lombfúvógép RB 24EAP/RB 24EA Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
  • Seite 2 0.6 mm...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. WARNING DANGER It is important that you read, fully Hot surfaces;...
  • Seite 4: Warnings And Safety Instructions

    English Blowing safety WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ○ Operate unit/machine only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be Operator safety disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual ○ A dust fi lter mask should be worn during operation. recommendations are 9:00 a.m.
  • Seite 5: Specifications

    English ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality SPECIFICATIONS oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ○...
  • Seite 6: Maintenance

    English CAUTION These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which This blower has been designed and adjusted to be used with all may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine blowing pipes attached. It must never be operated without the is low on power, diffi...
  • Seite 7: Teilebezeichnungen

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. WARNUNG GRFAHR Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Heiße Oberfl...
  • Seite 8: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels den Motor ausschalten. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Bedienersicherheit Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein ○...
  • Seite 9: Technische Daten

    Deutsch ○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem Gebläserohr auf gerades Rohr (Abb. 2) ○ Bringen Sie die Nut (5) am Gebläserohr (6) und den Vorsprung trockenen Ort zu lagern. (4) am geraden Rohr (1) zur Deckung und drehen Sie das ○...
  • Seite 10: Wartung

    Deutsch 3. Nun kräftig am Starterhandgriff ziehen, dabei den Griff fest in EMPFEHLUNG der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann. (Abb. 7) EINSTELLUNG VERGASERS MUSS DURCH 4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die ERFAHRENE ODER GESCHULTE PERSONEN normale Betriebsstellung (off...
  • Seite 11 Deutsch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Der Staubdeckel muß unbeschädigt und frei von Rissen sein. Wenn der Deckel einen mechanischen Schaden oder Risse aufweist, muß er ausgetauscht werden. ○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen sind.
  • Seite 12 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να Θερμές...
  • Seite 13: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ○ Ανακατεύετε και ρίχνετε το καύσιμο σε εξωτερικό χώρο και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ όπου δεν υπάρχουν σπίθες ή φλόγες. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ○ Χρησιμοποιείτε ένα δοχείο κατάλληλο για καύσιμα. ○ Μην καπνίζετε ή επιτρέπετε το κάπνισμα κοντά σε καύσιμα Ασφάλεια χρήστη ή...
  • Seite 14: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Ελληνικά Μεταφορά και αποθήκευση ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ○ Μεταφέρετε τη συσκευή/μηχάνημα με το χέρι με τη μηχανή σταματημένη και το σιγαστήρα μακριά από το σώμα σας. Σωλήνς κροής στο κυρίως τμήμα (Εικ. 1) ○ Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει, αδειάστε τη δεξαμενή Ελέγξτε...
  • Seite 15 Ελληνικά Πριν τον ανεφοδιασμό, καθαρίστε καλά το καπάκι της δεξαμενής ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα πέσουν βρωμιές στη δεξαμενή. Εξασφαλίστε ότι το καύσιμο είναι καλά αναμιγμένο, κουνώντας Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΩΝ το δοχείο, πριν την παροχή καυσίμου. ΣΥΣΚΕΥΩΝ...
  • Seite 16 Ελληνικά Μπουζί (Εικ. 13) Η κατάσταση του μπουζί επηρεάζεται από: ○ Λανθασμένη ρύθμιση του καρμπιρατέρ ○ Λανθασμένο μίγμα καυσίμου (παραπάνω από την κανονική ποσότητα λαδιού στη βενζίνη) ○ Βρώμικο φίλτρο αέρα ○ Δύσκολες συνθήκες λειτουργίας (όπως ψυχρός καιρός) Αυτοί οι παράγοντες δημιουργούν επικαθήσεις στα ηλεκτρόδια του...
  • Seite 17: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Istotne jest przeczytanie, pełne Gorące powierzchnie; Tłumik i zrozumienie i przestrzeganie poniższych znajdująca się...
  • Seite 18: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski ○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE lub urządzenia / maszyny lub podczas używania urządzenia / BEZPIECZEŃSTWA maszyny. ○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo. Bezpieczeństwo operatora ○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się co najmniej na 3 m ○...
  • Seite 19: Specyfikacje

    Polski ○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / PROCEDURY MONTAŻU maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, Rury wydmuchujące podłączane do głównego korpusu (Rys. 1) przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie Należy przeprowadzi kontrolę...
  • Seite 20: Konserwacja

    Polski Uruchomienie Regulacja prędkości biegu jałowego (T) Należy sprawdzać, czy fi ltr powietrza jest czysty. Jeżeli konieczna OSTROŻNIE jest modyfi kacja, należy dokręcić śrubę regulacji prędkości na Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli rura i siatka ochronna są BIEGU JAŁOWYM (T) (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zatkane.
  • Seite 21 Polski Obsługa codzienna ○ Oczyścić urządzenie z zewnątrz. ○ Sprawdzić osłonę przeciwkurzową pod kątem uszkodzeń i pęknięć. W przypadku uszkodzeń lub pęknięć należy wymienić osłonę. ○ Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są dobrze dokręcone. Obsługa tygodniowa ○ Sprawdzić rozrusznik, w szczególności linkę. ○...
  • Seite 22: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Fontos, hogy elolvassa, teljesen Forró...
  • Seite 23: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar ○ Az üzemanyagtank-sapka eltávolítása előtt állítsa le a motort. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ○ Az egység/gép tárolása előtt ürítse ki az üzemanyagtartályt. ÓVINTÉZKEDÉSEK Javasolt az üzemanyagot minden használat után kiüríteni. Amennyiben maradt üzemanyag a tankban, úgy tárolja, hogy Gépkezelő biztonsága az ne szivárogjon.
  • Seite 24: Műszaki Adatok

    Magyar VIGYÁZAT MŰKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK Súlyos személyi sérülést vagy halált okozó tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem követik. Üzemanyag (3. ábra) FIGYELEM VIGYÁZAT Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó ○ Az egység/gép kétütemű motorral rendelkezik. Mindig olajjal tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem kevert üzemanyaggal járassa a motort.
  • Seite 25 Magyar Légszűrő (11. ábra) VIGYÁZAT A légszűrőt meg kell tisztítani a portól és kosztól, hogy az alábbiak ○ Ne indítsa el vagy járassa a motort zárt helyiségben vagy elkerülhetőek legyenek: épületben és / vagy gyúlékony folyadék közelében. A ○ Karburátor hibás működése kipufogógázok belégzése halálos.
  • Seite 26 Magyar Havi karbantartás ○ Öblítse ki a benzintartályt gázolajjal és tisztítsa ki a bezin szűrőt. ○ Tisztítsa meg a karburátor külsejét és a körülötte lévő helyeket. Negyedéves karbantartás ○ Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit. ○ Tisztítsa meg a hűtőventillátort és a körülötte lévő helyeket. ○...
  • Seite 27: Význam Symbolů

    Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Je důležité, abyste četli a plně pochopili Horké...
  • Seite 28: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Při manipulaci s palivem dbejte mimořádné opatrnosti, protože je snadno vznítitelné, explozivní a vdechnutelné. Bezpečnost obsluhy ○ Během použití nutné mít obličej chráněn maskou Bezpečnost foukání s prachovým fl itrem. ○ Provozujte jednotku/stroj pouze v běžnou denní dobu, nikoli ○...
  • Seite 29: Specifikace

    Čeština ○ Nikdy nepoužívejte motorový olej pro čtyřtaktní motory nebo SPECIFIKACE odpadní olej. ○ Benzin a olej vždy míchejte v samostatné čisté nádobě. Model RB24EAP/RB24EA Vždy nejprve dolijte nádrž do poloviny potřebného množství a až poté dolijte vše. Poté přidejte celé množství oleje. Palivovou směs promíchejte (protřeste).
  • Seite 30: Údržba

    Čeština UPOZORNĚNÍ Zapalovací svíčka (Obr. 13) Tento foukač byl navržen a nastaven k použití se všemi Stav svíčky je ovlivněn následujícími factory: přiloženými trubicemi. Nesmí být nikdy provozován bez rovné ○ Nesprávný seřízení karburátoru trubice a kónického vedení. ○ Špatná palivová směs (příliš mnoho nafty v benzinu) ○...
  • Seite 31 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. UYARl TEHLİKE Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını Sıcak Yüzeyler. Susturucu ve okumanız, iyice anlamanız ve etrafındaki kapak çok fazla ısınabilir.
  • Seite 32: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe ○ Yakıt kapağını çıkarmadan önce motoru durdurun. UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI ○ Makineyi kullanmadığınız zamanlarda yerine kaldırmadan önce yakıt deposunu boşaltın. Her kullanımdan sonra yakıtın Kullanıcı güvenliği boşaltılması tavsiye edilir. Depoda yakıt kalması halinde, ○ Ürünün çalıştırılması sırasında toz fi ltresi maskesi giyilmelidir. makineyi yakıtı...
  • Seite 33: Teknik Özellikler

    Türkçe UYARI ○ Yakıt yüksek derecede yanıcıdır ve solunması veya dökülerek Talimatlara uyulmaması halinde yaralanma ya da makine cilde temas etmesi halinde ciddi yaralanmaya neden olabilir. hasarıyla sonuçlanacak risklere işaret eder. Yakıtla uğraşırken daima dikkatli olun. Bina içinde yakıtla uğraşırken, havalandırmanın iyi olmasına dikkat edin. Makinenin işlev ve kullanımında sorunları...
  • Seite 34 Türkçe Üfl eyiciyi çalıştırma (Şekil 8) Yakıt fi ltresi (Şekil 12) ○ Yaprak ve kuru otları üfl emek için düşük hız kullanılmalıdır. Yakıt deposundaki bütün yakıtı boşaltın ve yakıt fi ltre hjattını ○ Islak yaprakları ve otları temizlemek için orta hız kullanılmalıdır. depodan çekin.
  • Seite 35: Ce Şi Ce Este

    Română (Traducerea instructiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT PERICOL Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi Suprafeţe fi...
  • Seite 36: Avertismente Şi Instrucţiuni De Siguranţă

    Română ○ Îndepărtaţi-vă la cel puţin 3 m de locul de alimentare cu AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE carburant înainte de a porni motorul. SIGURANŢĂ ○ Opriţi motorul înainte de a demonta buşonul rezervorului de carburant. Siguranţa operatorului ○ Goliţi rezervorul de carburant înainte de a depozita dispozitivul/ ○...
  • Seite 37: Specificatii

    Română ○ Verifi caţi dacă comutatorul motorului este închis pe durata PROCEDURI DE OPERARE transportului sau a depozitării. Carburant (Fig. 3) Dacă apar situaţii neprevăzute în manualul de faţă, conduceţi-vă de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul Hitachi dacă aveţi nevoie AVERTISMENT de asistenţă.
  • Seite 38: Întreţinere

    Română 4. Când auziţi motorul că vrea să pornească, readuceţi mânerul Filtrul de aer (Fig. 11) clapetei de pornire (şocul) în poziţia RUN (deschis). Apoi trageţi Filtrul de aer trebuie curăţat de praf şi murdărie, pentru a evita: din nou brusc de şnurul starterului. ○...
  • Seite 39 Română întreţinere trimestrială ○ Curăţaţi aripioarele de răcire de pe cilindru. ○ Curăţaţi ventilatorul şi spaţiul din jurul acestuia. ○ Curăţaţi toba de eşapament de carbon. ATENŢIE Curăţarea aripioarelor de răcire a cilindrului, a ventilatorului şi a silenţiatorului trebuie efectuată în Centrul de servicii autorizate Hitachi.
  • Seite 40: Pomen Simbolov

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno OPOZORILO NEVARNOST prebrati in upoštevati varnostne ukrepe Vroče površine;...
  • Seite 41: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO Gorivo je hitro vnetljivo in eksplozivno ter škodljivo za vdihavanje, zato delajte in nalivajte gorivo izredno previdno. Varnost upravljavca ○ Med uporabo morate vedno nositi protiprašno fi ltrirno masko. Varnost med pihanjem ○ Obvezna je uporaba zaščite za obraz ali očal. ○...
  • Seite 42: Specifikacije

    Slovenščina ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno SPECIFIKACIJE kakovostno olje, ki je označeno za zračno hlajen dvociklični motor (JASO FC GRADE OIL ali ISO EGC GRADE). Ne uporabljajte mešanice olja BIA ali TCW (2-taktni tip na vodno hlajenje).
  • Seite 43: Vzdrževanje

    Slovenščina POZOR Svečka (Sl. 13) Ta pihalnik je bil narejen in prilagojen za uporabo z vsemi Na stanje svečke vpliva: pripetimi pihalnimi cevmi. Nikoli ne sme delati brez ravne in ○ Nepravilna nastavitev uplinjača konične cevi. ○ Nepravilna mešanica goriva (preveč olja v bencinu) ○...
  • Seite 44: Детали Устройства

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ВНИМАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо прочитать и в полном ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 45: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    Русский Безопасность при обращении с топливом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ○ Топливо огнеопасно и может причинить серьёзные травмы ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ при вдыхании паров или при попадании на тело. Всегда соблюдайте осторожность при обращении с топливом! Безопасность оператора Всегда обеспечивайте достаточную вентиляцию, когда ○...
  • Seite 46: Порядок Сборки

    Русский ○ Допускается использование только оригинальных запасных частей Hitachi, рекомендованных Mодель RB24EAP/RB24EA производителем. ОСТОРОЖНО Уровень мощности звука Не разбирать возвратный стартер. Существует Lw (дб(А)) по ISO22868 вероятность получения травмы из-за возвратной 107* пружины. Уровень звуковой мощности Транспортировка и хранение LwA (дб (A)) 109* ○...
  • Seite 47: Техобслуживание

    Русский Сначала контейнер следует заполнить половиной ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ необходимого количество топлива. Затем добавить полный ○ Н направлять выпуск воздуха на люди и животных. необходимый объем масла. Перемешать топливно-масляную ○ Устройство должно эксплуатироваться в хорошо смесь (взболтать). Добавить оставшееся топливо. внтилирумой области. Тщательно...
  • Seite 48 Русский Топливный фильтр (Рис. 12) ОСТОРОЖНО Полностью слить топливо из топливного бака и извлечь из Чистка охлаждающих рёбер цилиндра, вентилятора бака линию топливного фильтра. Извлечь фильтрующий и глушителя должна выполняться в уполномоченном элемент из держателя и промыть его теплой водой с моющим сервисном...
  • Seite 52 Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Rb 24ea

Inhaltsverzeichnis