Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Blower
Blasgeräte
Souffl eur
Soffi atore
Motor bladblazer
Soplador
Soprador
TRB 24EAP/TRB 24EA
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki TRB 24EA

  • Seite 1 Soffi atore Motor bladblazer Soplador Soprador TRB 24EAP/TRB 24EA Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
  • Seite 2 (OPEN) CLOSED 0.6 mm...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. WARNING DANGER It is important that you read, fully Hot surfaces;...
  • Seite 4: Warnings And Safety Instructions

    English Blowing safety WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ○ Operate unit/machine only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be Operator safety disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual ○ A dust fi lter mask should be worn during operation. recommendations are 9:00 a.m.
  • Seite 5: Specifications

    English ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality SPECIFICATIONS oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ○...
  • Seite 6: Maintenance

    English CAUTION These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which This blower has been designed and adjusted to be used with all may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine blowing pipes attached. It must never be operated without the is low on power, diffi...
  • Seite 7: Teilebezeichnungen

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. WARNUNG GRFAHR Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Heiße Oberfl...
  • Seite 8: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels den Motor ausschalten. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Bedienersicherheit Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein ○...
  • Seite 9: Technische Daten

    Deutsch Gebläserohr auf gerades Rohr (Abb. 2) ○ Das Gerät sorgfältig reinigen und warten, um es dann an einem trockenen Ort zu lagern. ○ Bringen Sie die Nut (5) am Gebläserohr (6) und den Vorsprung ○ Bei Transport oder Lagerung darauf achten, dass der (4) am geraden Rohr (1) zur Deckung und drehen Sie das Zündschalter ausgeschaltet ist.
  • Seite 10: Wartung

    Deutsch 3. Nun kräftig am Starterhandgriff ziehen, dabei den Griff fest in EMPFEHLUNG der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann. (Abb. 7) EINSTELLUNG VERGASERS MUSS DURCH 4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die ERFAHRENE ODER GESCHULTE PERSONEN normale Betriebsstellung (off...
  • Seite 11 Deutsch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Der Staubdeckel muß unbeschädigt und frei von Rissen sein. Wenn der Deckel einen mechanischen Schaden oder Risse aufweist, muß er ausgetauscht werden. ○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen sind.
  • Seite 12: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT DANGER Il est essentiel de lire et de comprendre Surfaces chaudes.
  • Seite 13: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ de mettre le moteur en marche. ○ Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d’au moins Sécurité de l’utilisateur 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein. ○...
  • Seite 14: Caractéristiques

    Français ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. MONTAGE Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une Installation de la tuyauterie de souffl erie sur le corps principal position empêchant toute fuite de carburant.
  • Seite 15: Entretien

    Français Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afi n ENTRETIEN d’éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Veillez à l’homogénéité du mélange en agitant à intervalle régulier L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION le récipient avant et pendant le remplissage. DISPOSITIFS SYSTÈMES CONTRÔLE...
  • Seite 16 Français Bougie (Fig. 13) L’état de la bougie est infl uencé par : ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Un mélange incorrect (trop riche en huile) ○ Un fi ltre à air sale ○ Des conditions d’utilisation diffi ciles (par temps froid par exemple) Ces facteurs contribuent à...
  • Seite 17: Significati Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. AVVERTIMENTO PERICOLO È importante leggere, comprendere Superfi...
  • Seite 18: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ambiente esterno e lontano da scintille e fi amme. SICUREZZA ○ Usare esclusivamente recipienti omologati per i carburanti. ○ Non fumare né lasciare fumare gli altri nei pressi del carburante Sicurezza dell’operatore e dell’unità/macchina mentre la si usa.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ○ Prima di conservare l’unità/macchina se ne deve svuotare FUNZIONAMENTO completamente serbatoio carburante. Questa precauzione deve essere adottata dopo ogni uso. Qualora Carburante (Fig. 3) s’intenda conservare l’unità con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite. ATTENZIONE ○...
  • Seite 20: Manutenzione

    Italiano Avviamento del motore Regolazione del minimo (T) Verifi care che il fi ltro dell’aria sia pulito. Se è necessario eseguire ATTENZIONE la regolazione, girare la vite di regolazione del minimo (T) sulla Non mettere in funzione se il tubo e la rete di protezione sono posizione di chiusura (in senso orario) per aumentare la velocità...
  • Seite 21 Italiano Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare che il coperchio parapolvere non sia danneggiato o incrinato.
  • Seite 22: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende WAARSCHUWING GEVAAR veiligheidsaanwijzingen en...
  • Seite 23: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Veeg alle gemorste brandstof weg voor u de motor start. WAARSCHUWINGEN EN ○ Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vandaan voor u de motor start. ○ Stop de motor voor u de brandstofdop verwijdert. Veiligheid van de gebruiker ○...
  • Seite 24: Specificaties

    Nederlands Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing ○ Brandstoff en zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft.
  • Seite 25: Onderhoud

    Nederlands 5. Na het opstarten moet de machine ongeveer 2–3 minuten warm Schoonmaken van het luchtfi lter lopen voordat ze belast kan worden. Open de luchtfi lterkap en het luchtfi lter. Was het fi lter in warm * Als de motor afslaat en moeilijk opnieuw kan worden gestart, sop.
  • Seite 26 Nederlands LET OP Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te worden gedaan door een offi cieel Tanaka servicecentrum. OPMERKING Als u de onderdelen bij de dichtstbijzijnde vakhandelaar bestelt, maak dan a.u.b. gebruik van het onderdeelnummer dat in het betreff...
  • Seite 27: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. ADVERTENCIA PELIGRO Es importante que usted lea, entienda Superfi...
  • Seite 28: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español ○ Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros SEGURIDAD respecto del lugar en el que ha llenado el combustible. ○ Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de Seguridad del usuario combustible.
  • Seite 29: Especificaciones

    Español ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN y guárdelo en un lugar seco. ○ Asegúrese de que la llave de encendido del motor esté Combustible (Fig. 3) desconectada cuando transporte o guarde el aparato. ADVERTENCIA Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el ○...
  • Seite 30: Mantenimiento

    Español Filtro de aire (Fig. 11) ADVERTENCIA Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire para evitar: ○ Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto ○ Fallos de funcionamiento del carburador o edifi cio cerrado y/o cerca del líquido infl amable. La inhalación ○...
  • Seite 31 Español Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible congasolina y, a continuación, limpie el fi ltro de combustible. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. Mantenimiento trimestral ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro. ○...
  • Seite 32: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. ADVERTÊNCIA PERIGO É importante que leia, compreenda Superfícies quentes.
  • Seite 33: Advertências E Instruções De Segurança

    Português ○ Afaste-se pelo menos 3 m do local de abastecimento antes de ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE arrancar o motor. SEGURANÇA ○ Desligue o motor antes de remover o tampão do depósito de combustível. Segurança do operador ○ Esvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. ○...
  • Seite 34: Especificações

    Português Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso ○ O combustível é altamente infl amável e pode causar graves e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka ferimentos se for inalado ou derramado no seu corpo. Actue quando precisar de assistência técnica.
  • Seite 35: Manutenção

    Português Limpeza do fi ltro de ar ○ Evite que o cabo possa voltar para trás e mantenha a unidade fi rmemente nas mãos. Abra a tampa do fi ltro de ar e o fi ltro. Verifi que se o fi ltro está seco antes de montá-lo novamente.
  • Seite 36 Português NOTA Para encomendar peças sobressalentes ao seu concessionário mais próximo, utilize por favor as referências que constam da lista de materiais destas instruções.
  • Seite 40 EN15503: 2009 ruidos, consulte la sección de especifi caciones. Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está fi nden Sie im Kapitel Spezifi zierungen. autorizado para recopilar archivos técnicos. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Trb 24eap

Inhaltsverzeichnis