Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ayce J1X-SM01A-216 Originalbetriebsanleitung

Ayce J1X-SM01A-216 Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Original instruction
manual
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Scie à onglet
Sega circolare per tagli obliqui
Sliding cross cut mitre saw

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce J1X-SM01A-216

  • Seite 1 Original instruction manual ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Sega circolare per tagli obliqui Scie à onglet Sliding cross cut mitre saw...
  • Seite 2: Liste Der Hauptteile

    LISTE DER HAUPTTEILE Handgriff Tischeinlage Ein-/Ausschalter Raststellungshebel Entriegelungshebel Feststellgriff Blockierung Sägewelle Zeiger Maschinenkopf Skala Sägeblattschutz beweglich Drehtisch Sägeblatt feststehender Sägetisch Spannvorrichtung Anschlagschiene Werkstückauflage Spänefangsack 10 Feststellschraube für Werkstück- Verschiebbare Anschlagschiene auflage...
  • Seite 3: Technische Daten

    2 | 3 TECHNISCHE DATEN Modell J1X-SM01A-216 Wechselstrommotor 230 - 240 V~ 50Hz Leistung 1700 Watt Betriebsart S6 20% 5 Min Leerlaufdrehzahl 3800 / 5000 min Hartmetallsägeblatt ø 216 x ø 30 x 2.8 mm Anzahl der Zähne Schwenkbereich -47° / 0°/ +47°...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die technischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne Vorankündigung zu modifizieren und zu verbessern. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt linie. Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, Kunststoffen und Buntmetallen aus- ser Magnesium und magnesiumhaltigen Legierungen, entspre- chend der Maschinengrösse.
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    4 | 5 • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen • Sägeblattbrüche • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlos- senen Räumen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäss nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
  • Seite 6 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. • Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, ausserhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. • Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. •...
  • Seite 7 6 | 7 • Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern. 13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren könnten.
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. • Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- mungsgemässe Funktion untersucht werden. • Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
  • Seite 9 8 | 9 • Atemschutz zur Verminderung des Risikos gefährlichen Staub einzuat- men. • Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in einem Behältnis. • Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    • Darauf achten, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind. • Der Fussboden im Umkreis der Maschine muss eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie z. B. Spänen und Schnittresten, sein. •...
  • Seite 11 10 | 11 in der Originalverpackung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutz- handschuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. 10. Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerkzeugen sicher, dass alle Schutz- vorrichtungen ordnungsgemäss befestigt sind. 11.
  • Seite 12 • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des Lasers oder einem autori- sierten Vertreter vorgenommen werden. Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. Batterien nicht kurzschliessen.
  • Seite 13: Geräusch Und Vibration

    12 | 13 Restrisiken Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- heitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisi- ken auftreten. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemässer Elektro-Anschlussleitungen. • Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Rest- risiken bestehen.
  • Seite 14: Sicherheitssymbole

    Erklärung der Symbole 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sollen Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen müssen befolgt werden. Die Warnhinweise selbst beseitigen nicht die Risiken und schützen nicht vor Unfällen bei falscher Handhabung der Maschine. Sicherheitshinweis! Unfallgefahr für Leib und Le- ben.
  • Seite 15 14 | 15 Bei Service und Wartungsarbeiten immer vorher den Netzstecker ziehen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Schutzklasse II Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerecht- en Wiederverwertung zugeführt werden..
  • Seite 16: Vor Inbetriebnahme Der Maschine

    3800 min 3800 min 5000 min 12,2 kg 5000 min Leerlaufdrehzahl 12,2 kg AUSPACKEN • Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig die Maschine. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie die Verpackungs- und Transport- verstrebungen (falls vorhanden). • Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. •...
  • Seite 17: Installation Und Bedienung

    16 | 17 • Bewegliche Teile müssen reibungslos laufen. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschliessen der Maschine an die Stromversor- gung, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. INSTALLATION UND BEDIENUNG...
  • Seite 18 Säge aufbauen • Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Feststellgriff (13) nach unten drücken und den unteren Raststellungshebel (12) mit dem Zeigefinger nach oben ziehen. • Drehtisch (16) und Zeiger (14) auf das gewünschte Winkelmass der Skala (15) drehen und durch hochklappen des Feststellgriffs (13) fixieren. • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (5) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (24) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.
  • Seite 19 18 | 19 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° • Anschlagwinkel (a) nicht im Lieferumfang enthalten. • Den Maschinenkopf (5) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (24) fixieren. • Feststellschraube (22) lockern. • Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) anlegen. •...
  • Seite 20 • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf 45° neigen. • 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) anlegen. • Gegenmutter (c) lockern. Justierschraube (31) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) genau 45° beträgt. •...
  • Seite 21 20 | 21 • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kollision möglich ist. • Feststellschraube (29) wieder anziehen. • Maschinenkopf (5) in die obere Position bringen. • Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren (je nach Schnittbreite).
  • Seite 22 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur An- schlagschiene ausgeführt werden. Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden. • Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach innen.
  • Seite 23 22 | 23 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für Grehrungschnitte (ge- neigter Sägekopf) in der äusseren Position fixiert werden. • Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach aussen. •...
  • Seite 24 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungs- schnitt). Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für Grehrungschnitte (ge- neigter Sägekopf) in der äusseren Position fixiert werden. • Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach aussen. •...
  • Seite 25: Schnitttiefenbegrenzung

    24 | 25 • Den Feststellgriff (13) wieder nach oben kippen um den Drehtisch (16) zu fixieren. • Die Feststellschraube (22) lösen. • Mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf das gewünschte Winkelmass neigen. • Feststellschraube (22) wieder festziehen. Schnitttiefenbegrenzung • Mittels der Schraube (26) kann die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmutter an der Schraube (26) lösen.
  • Seite 26 Austausch des Sägeblatts Netzstecker ziehen! Achtung! Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr! WARNUNG...
  • Seite 27 26 | 27 • Feder (41), durch zusammendrücken beider Enden, vom Bolzen entfernen. • Führungsbügel (40) vom Bolzen lösen. • Sägewellensperre (4) fest drücken , und Flanschschraube (32) langsam im Uhr- zeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (4) ein.
  • Seite 28 Beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung achten. Batteriefach (36) wieder schliessen. Änderung der Drehzahl langsam schnell vitesse lente vitesse rapide Die Säge verfügt über 2 Drehzahlbereiche slow fast Langsam Schnell Um die Säge mit der Drehzahl 3800 1/min (Metall) zu betreiben stellen Sie den Pomalu rychle Schalter (42) auf die Position I.
  • Seite 29 28 | 29 • Um den Drehtisch (16) zu verriegeln, muss der Feststellgriff in hochgeklappter Stellung sein. • Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinenkopf (5) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (24) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. •...
  • Seite 30: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss ent- spricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netz- anschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
  • Seite 31 30 | 31 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert Motor, Kabel oder Stecker Maschine vom Fachmann über- nicht defekt, Sicherungen durchge- prüfen lassen. Nie Motor selbst brannt reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht Spannung zu niedrig, Wick- Spannung durch Elektrizitätswerk lang-sam an lungen beschädigt, Konden-...
  • Seite 32: Zusatzhinweis Servicestelle

    Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unse- ren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
  • Seite 33 32 | 33 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum (bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbe- legs beifügen) Nein Das Gerät wurde in folgender Jumbo Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“...
  • Seite 34: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1. Gerätetyp/Produkt: Produkt: ZUG-, KAPP- und GEHRUNGSSÄGE Typen: J1X-SM01A-216 Chargen- oder Seriennummer: 1601-2012 2. Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten: Jumbo-Markt AG CH-8305 Dietlikon Switzerland +41 (44) 805 61 11 3. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 35: Éléments Principaux

    34 | 35 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Poignée 11 Insert de table Interrupteur Marche / Arrêt Poignée de verrouillage de position Levier de déverrouillage Levier de blocage Blocage de l’arbre de scie Pointeur Tête de la machine Graduation Capot de protection de lame de Table orientable scie mobile Lame de scie Table fixe Dispositif de maintien des pièces...
  • Seite 36: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle J1X-SM01A-216 Moteur V~/Hz 230 - 240 V~ 50Hz Puissance 1700 Watt Mode de fonctionnement S6 20% 5 Min Vitesse de rotation en 3800 / 5000 min marche à vide n0 Lame de scie en métal dur ø 216 x ø 30 x 2.8 mm Nombre de dents Plage d’inclinaison...
  • Seite 37: Utilisation Conforme

    36 | 37 INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications tech- niques de ce produit. AVERTISSEMENT UTILISATION CONFORME Les machines contrôlées CE sont conformes aux directives de l’U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu’à toutes les directives applicables à la machine. La scie à onglet radiale sert à découper le bois, les matériaux semblables au bois, les matières plastiques et les métaux non ferreux à...
  • Seite 38: Mesures De Sécurité Spéciales

    • Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage non protégée. • Contact avec la lame de scie en cours de fonctionnement (blessure par coupure). • Mouvement de recul des pièces et des chutes. • Cassure de la lame de scie. • Projection de pièces de métal dur de la lame de scie, présentant un défaut. • Dommages au niveau de l‘audition en cas de négligence quant au port de la protection auditive nécessaire. • Émissions de sciure de bois nocive pour la santé en cas d‘utilisation en espaces clos.
  • Seite 39 38 | 39 Tenez les enfants à l‘écart ! • Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail. Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité. • Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
  • Seite 40 • En présence de pièces longues, il est nécessaire d‘utiliser un support supplé- mentaire (table, tréteaux, etc.) afin d‘éviter que la machine ne bascule. • Appuyer toujours fermement la pièce contre le plateau de travail et la butée pour éviter que la pièce ne bouge ou ne se torde. 13. Éviter les positions du corps anormales. • Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. • Éviter les positions maladroites des mains qui risqueraient de toucher la lame de la scie en cas de glissement soudain.
  • Seite 41 40 | 41 20. Vérifier si l‘outil électrique présente des dommages. • Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil électrique, il convient de vérifier soi- gneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. • Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coin- cées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
  • Seite 42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT SPÉCIFIQUEMENT LA SCIE À ONGLETS Lorsque la machine fonctionne, tenez vos mains à distance de la zone de coupe. Lorsque la machine est arrêtée, la lame ne s‘arrête pas immédiatement. Ne tentez pas d‘arrêter la lame en appliquant une pression latérale sur le disque de la lame.
  • Seite 43 42 | 43 18. Connectez la scie à un dispositif de collecte des poussières lorsque vous sciez du bois. 19. Stockez toujours le dispositif au sec. Stockez toujours le dispositif dans un envi- ronnement protégé du gel. Protégez le dispositif de manière à ce qu‘il ne risque pas d‘être endommagé lors de son transport. 20. Veillez à ne pas laisser traîner au sol du matériau, par exemple, des copeaux et des résidus de coupe.
  • Seite 44 • Respectez le sens de rotation du moteur/de la lame de scie. • N‘utilisez pas de lame de scie présentant des fissures. Éliminez les lames de scie fissurées. Il est interdit d‘essayer de les réparer. • Nettoyez toute trace de graisse, d‘huile et d‘eau présente sur les surfaces de serrage. • N‘utilisez pas de bagues de réduction lâches ou de douilles pour réduire les trous des lames de scie.
  • Seite 45 44 | 45 occasionner des dommages aux yeux. • Attention - si vous procédez d’autres manières que celles indiquées ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon. • N’ouvrez jamais le module du laser. • Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une période prolongée, il est préfé- rable d’en retirer les piles.
  • Seite 46 Les risques résiduels La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. AVERTISSEMENT • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
  • Seite 47: Description Des Symboles

    46 | 47 DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. Symboles de sécurite L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accom- pagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Seite 48 Attention! RAYONNEMENT LASER Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Conforme aux normes de sécurité CE. Outil de classe II : cette machine est conçue avec une double isolation.
  • Seite 49 48 | 49 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instruc- tions concernant son utilisation. S6 20% 5 min. ø 216 x 30 mm 1700 W Diamètre de la Puissance nomi- lame de scie...
  • Seite 50 L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! AVERTISSEMENT AVANT DE DÉMARRER L‘ÉQUIPEMENT •...
  • Seite 51 50 | 51 INSTALLATION AND OPÉRATION...
  • Seite 52 Assemblage de la scie • Pour déplacer la platine orientable (16), desserrer la vis de blocage (26) d’envi- ron. 2 tours. • Faire tourner la platine orientable (16) et le pointeur (14) jusqu’à l’angle sélec- tionné sur la graduation (15) et bloquer la platine en relevant la poignée de verrouillage de position (13) •...
  • Seite 53 52 | 53 • Desserrer le contre-écrou (d) et tourner la vis de réglage (30) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (7) et la platine orientable (16) soit de 90°. • Resserrer le contre-écrou (d) pour maintenir la position réglée. • Vérifier ensuite la position sur la graduation. Au besoin, desserrer le pointeur (20) à l’aide d’un tournevis cruciforme, le positionner en face du 0° de la graduation (19) et resserrer la vis de maintien.
  • Seite 54 Tronçonnage à 90° et table orientable à 0° Pour les coupes inférieures ou égales à env. 100 mm, la fonction radiale de la scie peut être bloquée à l’aide de la vis de fixation (23) en position arrière. Dans cette position, la machine peut fonctionner en mode incliné. En cas de largeur de coupe supérieure à 100 mm, il convient de veiller à ce que la vis de fixation (23) soit desser- rée et à...
  • Seite 55 54 | 55 • Fixer la pièce à l’aide de dispositif de serrage (8) sur la table fixe (17) afin d’éviter qu’elle ne se déplace pendant la coupe. • Appuyer sur le levier de déverrouillage (3) pour libérer la tête de la machine (5). Utilisation de la scie • Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) pour mettre le moteur en route. •...
  • Seite 56 Tronçonnage à 90° et table orientable de 0°à 45° Cette scie permet de réaliser des coupes de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée. Attention ! Le rail de butée mobile (28) doit être fixé vers l’intérieur pour les coupes à 90°. • Ouvrir la vis de blocage (29) de la butée mobile (28) et la pousser vers l‘intérieur. •...
  • Seite 57 56 | 57 Coupe d’onglet de 0° à 45° et table orientable à 0° Cette scie permet d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°à 45° par rapport à la surface de coupe. Attention ! La butée mobile (28) doit être fixée en position extérieure pour les coupes d‘onglet (tête de scie inclinée). • Ouvrir la vis de blocage (29) de la butée mobile (28) et la pousser vers l‘extérieur. •...
  • Seite 58 Coupe d’onglet de 0°à 45° et table orientable de 0°à 45° Cette scie permet d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport à la butée (double coupe d’onglet). Attention ! La butée mobile (28) doit être fixée en position extérieure pour les coupes d‘onglet (tête de scie inclinée).
  • Seite 59 58 | 59 Remplacement de la lame de scie Débrancher la fiche du secteur ! Attention ! Porter des gants de protection pour changer la lame de scie ! Risque de blessure ! AVERTISSEMENT...
  • Seite 60 • Retirer le ressort (41) du boulon en pinçant ses deux extrémités. • Détacher l’étrier de guidage (40) du boulon. • Appuyer fermement sur le blocage d’arbre (4) et tourner la vis de serrage de la bride (32) lentement dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un tour maxi- mum, le blocage d’arbre ‘4) se met en place.
  • Seite 61 60 | 61 • Changement de batterie : Mettre le laser (34) hors circuit. Retirer le couvercle du compartiment à piles (37). Enlever les batteries et les remplacer par des piles neuves (3 x AG13, AAA). Lors de l’insertion des piles, faire attention à la polarité ! Refermer le compartiment à piles (36). langsam schnell Changement de vitesse de rotation...
  • Seite 62: Maintenance

    MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher la fiche du secteur! Maintenance générale • Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un chiffon afin d’en éliminer les copeaux et la poussière. Huiler les pièces tournantes une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l’outil. Ne pas huiler le moteur. •...
  • Seite 63 62 | 63 Consignes importantes • En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. • Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Câble de raccordement électrique défectueux • Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccor- dement électriques.
  • Seite 64: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne Moteur, câble ou connec- Faire vérifier la machine par un spécialiste. fonctionne pas teur défectueux, fusibles Ne jamais réparer le moteur soi-même. grillés Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur fonc- Tension trop faible, Faire contrôler la tension par votre pres- tionne lente- bobinages endommagés, tataire. Faire contrôler le moteur par un ment et n'atteint condensateur grillé spécialiste.
  • Seite 65: Certificat De Garantie

    Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Seite 66: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barres (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du recu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des phrases telles que...
  • Seite 67 66 | 67 Déclaration UE de conformité 1. Modèle d’appareil/produit: Produit : SCIE À ONGLET Type : J1X-SM01A-216 Numéro de lot ou de série: 1601-2012 2. Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Jumbo-Markt AG CH-8305 Dietlikon Switzerland +41 (44) 805 61 11 3.
  • Seite 68 ELENCO DELLE PRINCIPALI PARTI manico Inserisci tabella interruttore Leva di scatto leva di rilascio Blocco maniglia Blocco vide l'albero pointer testa della macchina scala Sega protezione lama mobile piatto lama Tavolo sega fisso mandrino fermata ferroviaria Supporto del pezzo Sacchetto di polvere 10 Vite di bloccaggio per il supporto Movable recinto ferroviario del pezzo...
  • Seite 69: Caratteristiche Tecniche

    68 | 69 CARATTERISTICHE TECNICHE Modell J1X-SM01A-216 Motore a corrente alternata 230 - 240 V~ 50Hz Potenza 1700 Watt Caratteristica di S6 20% 5 Min funzionamento Numero di giri senza carico n 3800 / 5000 min Lama riportata in metallo duro ø...
  • Seite 70: Utilizzo Proprio

    ATTENZIONE! In qualsiasi momento e senza preavviso strumento Ayce di potere si riserva il diritto di modificare e migliorare il design e le speci- fiche tecniche di questo prodotto. AVVERTENZA UTILIZZO PROPRIO Macchine testato CE soddisfano tutte le linee guida valide macchina della CE, non- ché tutte le linee guida relevent per ogni macchina. • La sega a traino per troncature e tagli obliqui è utilizzata per tagliare legno, materiali simili al legno, plastica metalli non ferrosi in conformità...
  • Seite 71: Avvertenze Importanti

    70 | 71 • non toccare con le mani il disco rotante della sega (pericolo di lesione); • contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti • il disco della sega si può rompere; • i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo duro possono venire scara- ventati fuori;...
  • Seite 72 4. Tenete lontani i bambini! • Impedite alle altre persone di toccare l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro. 5. Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro. • Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini. 6.
  • Seite 73 72 | 73 • In caso di pezzi lunghi, occorre un supporto aggiuntivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare il ribaltamento della macchina. • Spingere sempre il pezzo saldamente verso la piastra di lavoro e la battuta per evitare il traballamento o la rotazione del pezzo. 13.
  • Seite 74 19. Prestare attenzione. • Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concentrazione. 20. Verificare che l‘elettroutensile non sia danneggiato • Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, controllare attentamente che i dispositivi di protezione ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme.
  • Seite 75 74 | 75 Usare la sega solo con le protezioni in buone condizioni di funzionamento, con la manutenzione correttamente eseguita e in posizione corretta. Non legare o bloccare la protezione di sicurezza in posizione di apertura. Non usare lame deformate o danneggiate. Mantenere le lame pulite e affilate.
  • Seite 76 Indossare una maschera protettiva antipolvere quando si usa l‘apparecchio. Alcuni tipi di polvere generata dal taglio a motore contengono sostanze chimiche note per essere causa di cancro, di malformazi- oni congenite o di altri danni riproduttivi. Alcune di queste sostanze AVVERTENZA chimiche sono •...
  • Seite 77 76 | 77 PRECAUZIONI DI SICUREZZA SU LUCE LASER Attenzione: raggio laser Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2 Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di incidenti con opportune misure cautelative! • Non guardare direttamente nel raggio laser senza occhiali protettivi. •...
  • Seite 78: Rischi Residui

    Non deformare le batterie! Non gettare le batterie nel fuoco! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini la sostituzione delle batterie senza supervisione! Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o altre fonti di calore. Non espor- re le batterie ai raggi diretti del sole, non conservarle né...
  • Seite 79: Descrizione Dei Simboli

    78 | 79 • Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una pressione eccessiva quando si sega danneggia rapidamente la lama, causando una riduzione delle prestazioni della mac- china nella lavorazione e nella precisione del taglio. • In caso di taglio di materiale plastico, si prega di utilizzare sempre morsetti: le parti da tagliare, devono sempre essere fissati tra i morsetti.
  • Seite 80 Questo simbolo, segnando un punto di sicurezza, indica un avvertimento, avvertimento o di pericolo. Ignorare questo avvertimento può causare incidenti a se stessi o gli altri. Per limitare i rischi di lesioni, WARNING incendio o scosse elettriche, seguire sempre le rac- comandazioni indicate.
  • Seite 81 80 | 81 Togliere la spina prima di effettuare qualsiasi regolazione, Riparazione o manutenzione! Conform to CE safety standards Grado di protezione II Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettro- niche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devo- no essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
  • Seite 82: Prima Di Avviare L'apparecchio

    3800 min 3800 min 5000 min 12,2 kg 5000 min Velocità a vuoto 12,2 kg DISIMBALLAGGIO • Aprire la confezione e rimuovere con cautela l‘apparecchio. • Rimuovere il materiale di imballaggio e i rinforzi per il trasporto (se presenti). • Controllare che la fornitura sia completa. •...
  • Seite 83 82 | 83 • Le parti mobili devono scorrere in modo fluido. • Prima di collegare l‘apparecchio all‘alimentazione, accertarsi che i dati sull‘etichetta dell‘apparecchio siano identici ai dati della rete. INSTALLAZIONE E OPERAZIONE...
  • Seite 84 Fissaggio della sega • Per regolare il tavolo rotante (16), abbassare la leva di blocco (13) e sollevare la leva di posizione indicizzata inferiore (12) con il dito indice. • Ruotare il tavolo rotante (16) e l’indicatore (14) sull’angolo voluto sulla scala (15) e bloccare in posizione piegando la leva di blocco (13).
  • Seite 85 84 | 85 • Collocare la squadra a cappello (a) tra la lama della sega (7) e il tavolo rotante (16). • Allentare il controdado (d). Regolare la vite di regolazione (30) finché l’angolo tra la lama (7) e il tavolo rotante (16) è di 90°. • Per fissare questa regolazione, serrare di nuovo il controdado (d). • Successivamente, controllare la posizione dell’indicatore dell’angolo. Se necessa- rio, allentare l’indicatore (20) con un cacciavite a stella, regolare sulla posizione 0° nella scala (19) e serrare di nuovo la vite di ritenuta.
  • Seite 86 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° In caso di larghezze di taglio fino a circa 100 mm, utilizzando la vite di regolazione (23) è possibile fissare sulla posizione posteriore la funzione di trazione della sega. In questa posizione l’apparecchio può essere azionato in modalità di troncatura. Se la larghezza di taglio è maggiore di 100 mm, è necessario che la vite di regolazione (23) sia allentata e che la testa dell’apparecchio (5) possa muoversi. Attenzione! Per tagli obliqui a 90°, la barra di battuta scorrevole (28) deve essere fissata nella posizione interna.
  • Seite 87 86 | 87 girevole (16). • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (8) sul piano di lavoro fisso (16) per evitare lo spostamento del materiale durante l’operazione di taglio. • Abbassare la leva di sblocco (3) per liberare la testa dell’apparecchio (5). Funzionamento della sega • Premere l’interruttore ON/OFF (2) per avviare il motore. •...
  • Seite 88 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° - 45° Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra compresi tra 0° e 45° rispetto alla barra di guida. Attenzione! Per tagli obliqui (testa della sega inclinata), la barra di battuta scorrevo- le (28) deve essere fissata nella posizione esterna. • Aprire la vite di regolazione (29) sulla barra di battuta scorrevole (28) e spingere quest’ultima (28) verso l’esterno.
  • Seite 89 88 | 89 Taglio obliquo 0° - 45° e piano girevole a 0° Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui compresi tra 0° e 45° rispetto alla superficie di lavoro. Importante. Per eseguire tagli obliqui (testa della sega inclinata), la barra di battuta scorrevole (28) deve essere fissata nella posizione esterna. • Aprire la leva di blocco (29) sulla barra di battuta scorrevole (28) e spingere quest’ultima verso l’esterno.
  • Seite 90 Taglio obliquo 0° - 45° e piano girevole 0° - 45° Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra compresi tra 0° e 45° rispetto alla superficie di lavoro e, contemporaneamente, compresi tra 0° e 45° verso sinistra o destra rispetto alla barra di guida (taglio obliquo doppio). Importante. Per eseguire tagli obliqui (testa della sega inclinata), la barra di battuta scorrevole (28) deve essere fissata nella posizione esterna.
  • Seite 91 90 | 91 • Svitare la vite di regolazione (22) e utilizzare l’impugnatura (1) per inclinare verso sinistra la testa dell’apparecchio (5) finché coincide con il valore dell’angolo volu- • Serrare di nuovo la vite di regolazione (22). Limitazione della profondità di taglio • La profondità di taglio può essere regolata utilizzando la vite (26). A tal fine, al- lentare il dado zigrinato sulla vite (26). Avvitare o svitare la vite (26) per regolare la profondità...
  • Seite 92 Sostituzione della lama Scollegare la spina di alimentazione! Importante. Indossare guanti protettivi quando si sostituisce la della lama. Peri- colo di lesioni! AVVERTENZA...
  • Seite 93 92 | 93 • Rimuovere la molla (41) dal perno comprimendo le due estremità. • Liberare la barra di guida (40) dal perno. • Esercitare una forte pressione sul blocco dell’albero della sega (4) e ruotare len- tamente in senso orario la vite flangiata (32). Dopo un giro al massimo, il blocco dell’albero della sega (4) scatta in posizione. •...
  • Seite 94 • Sostituzione della batteria: spegnere il laser (34). Togliere il coperchio del vano batterie (37). Rimuovere le batterie e sostituire con delle nuove (3 x AG13). Quando si inseriscono le nuove batterie, assicurarsi che i terminali siano orientati corret- tamente in base alla polarità. Richiudere il vano batterie (36). Cambio di velocità...
  • Seite 95: Manutenzione

    94 | 95 • Serrare la vite di regolazione (26) per fissare il tavolo rotante (16). • Azionare la leva di sblocco (3), abbassare la testa dell’apparecchio (5) e fissare con il perno di sicurezza (24). La sega è quindi bloccata nella posizione inferiore. • Fissare nella posizione posteriore la funzione di trazione della sega con la vite di blocco per la guida di trazione (23). •...
  • Seite 96: Ciamento Elettrico

    Ciamento elettrico Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente.
  • Seite 97 96 | 97 Motore a corrente alternata • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 milli- metri quadrati. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti sol- tanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: •...
  • Seite 98 I taglio è ruvido o Lama poco affilata, Riaffilare la lama e/o utilizzare una ondulato forma del dente non lama appropriata adatta per lo spessore del materiale Il pezzo da lavorare Pressione di taglio Utilizzare la lama appropriata si strappa e/o si troppo forte o lama non scheggia idonea all'uso...
  • Seite 99: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impeg- no per la qualità include anche l‘assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l‘utente potrà...
  • Seite 100: Scheda Di Garanzia

    SCHEDA DI GARANZIA Nome Cognome Via/Num. Telefono Codice postale Città Telefono cellulare Codice articolo Codice a barre (EAN) Garanzia (contrassegnare con una Numero/data dello scontrino croce) (Allegare una copia dello scontrino di vendita) Sì Acquistato presso un punto vendita Jumbo Problema riscontrato (specificare) (Descrivere il problema nel modo più dettagliato possibile. Ciò consentirà di procedere con la massima rapidità ed effici- enza. Una descrizione imprecisa, ad esempio con frasi tipo „l‘apparecchio non funziona“ o „l‘apparecchio è rotto“, può ritardare considerevolmente la soluzione del problema).
  • Seite 101 100 | 101 Dichiarazione di conformità UE 1. Modello di apparecchio/Prodotto: Numero di prodotto: SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI Tipo: J1X-SM01A-216 Lotto o serie: 1601-2012 2. Nome e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato: Jumbo-Markt AG CH-8305 Dietlikon Switzerland +41 (44) 805 61 11 3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante.
  • Seite 102 LIST OF MAIN PARTS Handle / hand grip Table insert ON/OFF Switch Indexed position lever Release lever Locking lever Lock blade shaft Pointer Machine head Scale Movable blade guard Turntable Saw blade Fixed saw table Clamping device Stop rail Workpiece support Sawdust bag 10 Locking screw for workpiece Movable stop rail...
  • Seite 103: Technical Data

    102 | 103 TECHNICAL DATA Model J1X-SM01A-216 AC motor 230 - 240 V~ 50Hz Power 1700 Watt Operating mode S6 20% 5 Min Idle speed n0 3800 / 5000 min Carbide saw blade ø 216 x ø 30 x 2.8 mm Number of teeth Swivel range -47°...
  • Seite 104: Proper Use

    IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifi- cations of this product. WARNING PROPER USE CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as well as all relevent guidelines for each machine. • The trim, mitre and bevel saw is used to mitre wood, mate-...
  • Seite 105: Safety Information

    104 | 105 Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. WARNING SAFETY INFORMATION When using electric tools basic safety precautions should always...
  • Seite 106 Dress properly. • Don’t wear loose clothing or jewelers, they can be caught in moving parts. • Non-skid footwear is recommended when working outdoors. • Wear protective hair covering to contain long hair. Use protective equipment. • Use safety glasses. • Use face or dust mask if working operations create dust. 10. C onnect dust extraction equipment. •...
  • Seite 107 106 | 107 20. C heck damaged parts. • Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. • Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect the Compound mitre saws operation. • A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
  • Seite 108: Additional Safety Instructions

    16. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. 17. Wear suitable personal protective equipment when necessary, including: a) hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss b) eye protection: various particles could fly into your eyes in the course of use the machine and impair your sight permanently. c) respiratory protection to reduce the risk of inhalation of harmful dust. d) gloves for handling saw blades (saw blades should be carried in a holder wherever practicable) and rough material 18.
  • Seite 109 108 | 109 • Do not use any saw blade with cracks. Sort out cracked saw blade. Repairs are not permitted. • Clean grease, oil and water off of the clamping surfaces. • Do not use any loose reducing rings or bushes for the reducing of holes on saw blades.
  • Seite 110: Residual Risks

    • The laser may not be replaced with a different type of laser. • Repairs of the laser may only be carried out by the laser manufacturer or an authorised representative. Safety instructions for handling batteries • Always make sure that the batteries are inserted with the correct polarity (+ and –), as indicated on the battery.
  • Seite 111: Description Of The Symbols

    110 | 111 • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residu- al risks may still remain. • Residual risks can be minimised if the „safety instructions“ and the „Proper use“ are observed along with the whole of the operating instructions. •...
  • Seite 112 This symbol, marking a point of safety, indicates a caution, warning or danger. Ignoring this warning can result in an accident to yourself or others. To limit the risks of injury, fire or electrocution, always follow the WARNING recommendations indicated. Before any use, refer to the corresponding section in this user manual.
  • Seite 113 112 | 113 Conforms to CE safety standards Class II symbol: this machine is designed with double insulation. It is not necessary to connect it to an earthed power socket. Do not dispose of electric tools together with house- hold waste material! In observance of European di- rective 2012/19/EU on wasted electrical and electron- ic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and...
  • Seite 114: Before Starting The Equipment

    3800 min 3800 min 5000 min 12,2 kg 5000 min no load speed 12,2 kg UNPACKING • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). •...
  • Seite 115 114 | 115 INSTALLATION AND OPERATION...
  • Seite 116 Installing the saw • To adjust the rotary table (16), push the locking lever (12) downwards and pull the lower indexed position lever (13) upwards with your index finger. • Rotate the rotary table (16) and pointer (14) to the desired angle on the scale (15) and lock in place by folding up the locking lever (12). • Pressing the machine head (5) lightly downwards and removing the locking bolt (24) from the motor bracket at the same time disengages the saw from the lowest position.
  • Seite 117 116 | 117 between the saw blade (7) and rotary table (16) is 90°. • Retighten the counternut (d) to secure this setting. • Subsequently check the position of the angle indicator. If necessary loosen the pointer (20) using a Philips screwdriver, set to position 0° on the angle scale (19) and re-tighten the retaining screw.
  • Seite 118 Cross cut 90° and turntable 0° In the case of cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fix the traction function of the saw with the set screw (23) in the rear position. In this position the machine can be operated in cross cutting mode. If the cutting width is over 100 mm then it is necessary to ensure that the set screw (23) is loose and the machine head (5) can move.
  • Seite 119 118 | 119 • Secure the workpiece with the clamping device (8) on the fixed saw table (16) to prevent the material from moving during the cutting operation. • Push down the release lever (3) to release the machine head (5) Operating the saw • Press the ON/OFF switch (2) to start the motor. •...
  • Seite 120 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in relation to the stop rail. Attention! For bevel cuts (inclined saw head), the moveable stop rail (28) must be fixed in the outer position.
  • Seite 121 120 | 121 Mitre cut 0°- 45° and turntable 0° The crosscut saw can be used to make mitre cuts of 0° - 45° in relation to the work face. Important. To make miter cuts (inclined saw head), the adjustable stop rail (28) must be fixed at the outer position. • Open the locking lever (29) for the adjustable stop rail (28) and push the adjustable stop rail outwards. • The adjustable stop rail (28) must be fixed far enough in front of the innermost po- sition that the distance between the stop rail (28) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5 mm.
  • Seite 122 Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° The crosscut saw can be used to make mitre cuts to the left of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same time, 0° - 45° to the left or 0° - 45° to the right in re- lation to the stop rail (double mitre cut).
  • Seite 123 122 | 123 Sawdust bag The saw is equipped with a debris bag (21) for sawdust and chips. Squeeze together the metal ring on the dust bag and attach it to the outlet opening in the motor area. The debris bag (21) can be emptied by means of a zipper at the bottom. Changing the saw blade Remove the power plug! Important!
  • Seite 124 • Remove the spring (27) from the pin by pushing together the two ends. • Release the guide bar (41) from the pin. • Firmly press the saw shaft lock (4), and slowly turn the flange screw (32) clockwi- se. After max. one turn, the saw shaft lock (4) engages. • Then undo the flange screw (32), by applying a slightly greater force in a clockwise direction. • Fully unscrew the flange screw (32) and remove the outer flange (33). •...
  • Seite 125 124 | 125 • Insert the new saw blade (7) in the reverse sequence and tighten. • Position the guide bar (40) on the pin again, and secure with the spring (27). • Important! The cutting angle of the teeth, in other words the direction of rotation of the saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing.
  • Seite 126 Changing the speed langsam schnell langsam schnell vitesse lente vitesse lente vitesse rapide vitesse rapide The saw has 2 speed ranges: slow slow fast fast slow fast • To operate the saw at a speed of 3800 rpm (metal), set the switch (42) to position I. Pomalu rychle Pomalu...
  • Seite 127: Electrical Connection

    126 | 127 MAINTENANCE Remove the plug before carrying out any adjustment, servicing or maintenance! WARNING General maintenance measures • Wipe chips and dust off the machine from time to time using a cloth. In order to extend the service life of the tool, oil the rotary parts once monthly. Do not oil the motor.
  • Seite 128 Damaged electrical connection cable • The insulation on electrical connection cables is often damaged. • This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed. •...
  • Seite 129 128 | 129 TROUBELSHOOTING Fault Possible cause Remedy Motor does Motor, cable or plug defective, Arrange for inspection of the not work fuses burnt machine by a specialist, never repair the motor yourself, Danger! check fuses and replace as necessary The motor Voltage too low, coils damaged, Contact the utility provider to...
  • Seite 131: Warranty Certificate

    Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to material or manufacturing faults during private use within...
  • Seite 132: Warranty Card

    WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Seite 133 132 | 133 EU declaration of conformity 1. Apparatus model/Product: Product: MITRE SAW Type : J1X-SM01A-216 Batch number: 1601-2012 2. Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Jumbo-Markt AG CH-8305 Dietlikon Switzerland +41 (44) 805 61 11 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Seite 134 Technische Zeichnung Dessin technique Disegno tecnico Technical drawing...
  • Seite 135 134 | 135...
  • Seite 136 CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon WWW.AYCE.CH Tel. +41 (44) 805 61 11...

Inhaltsverzeichnis