Herunterladen Diese Seite drucken

Philips Infraphil-KL7500 Gebrauchsanweisung Seite 4

Werbung

Bemerkung —
Noch Gebrauch von schmerz-
slillencTen und betaubenden Mitteln, nach ört-
licher Betaubung, wie auch bel best i m m te n
Krankheiten tritt eine
herabgesetzie Wcirme-
empfindlichkeit auf. In diesen Pallen muf} der
Abstand mindestens 50 cm betragen.
Après empioï de sèdatifs et
d'anesthésiques, ou après anesthésie locale,
ainsï qu'après certaïnes maladies, l'être humafn
est moins sensible a la chaleur. La dïstance
sera alors d'au moins de 50 cm.
Opmerking
— Na gebruik van pijnstillen-
de en verdovende
middelen, na plaatselijke
verdoving
en ook
bij
bepaalde
ziekten
treedt
een verminderde gevoeligheid
voor warmte op.
In
deze
gevallen
moet de
afstand
minstens
50
cm
bedragen.
Nofe — After hoving sedatives, drugs or
local anaesthesia, and also in the case of cer-
tain ilinesses the sensitivity of
the
skin
is
diminïshed. In these cases the distance to the
skin should be at least 20 inches (50 cm.}.
ObservaciÓn — Después
cfe
haber
ingerido
analgésicos
o narcóticps o
de
la
aplicación
de
anestecia
local y
también durante
determinadas
enfermedades, se padece
una
pérdida de
sen-
sibïlidad
al
ca lor.
En estos casos la InfraphM
debe
colocarse
a
una distancïa de
50
cm
como
mfnimo.
*.
WICHTIG
IMPORTANT
BELANGRIJK
IMPORTANT
NOTA IMPORTANTE
:
::-
;
1. Geen brandbare voorwerpen in de warmtebundel
houden; celluloid; kammen en brilman turen enz.
zouden kunnen ontvlammen,
textiel
zou
k urne n
schroeien.
2. Bij bestraling van het gezicht dient men de ogen
te sluiten.
3. Voorkom te sterke afkoeling onmiddellijk na de
behandeling (van b.v. het hoofd).
4. Behoed de lamp voor te sterke schokken, b.v. te
bruusk neerzetten.
1. Es. durfen k€ine iejergefdhrlïchen Gegenstande in
den Strchlungsbereich gebracht werden: Zelluloid,
Kctrnme, Brillengestelle usw, können slch entzünden,
Texti l Een versengen.
2. Bei Bestrahlung des Gesïchtes sind die Augen zu
schMefien.
3. Unmil-telbar nach der Behandlung soil eïne zu plötz-
lïche Abkühlung (zum Beispiel des Kopfes) vermie-
den werden.
4. Die Lampe ist vor storken Stöfien, dazu gehort
auch unscmftes H instel Ie n, zu schützen.
1. Inflammable substances should be kept away from
the rays of the lamp, celluloid combs or spectacle
frames, etc. might catch f i re, fabrics might get
scorched.
2. Keep the eyes closed when irradiating the face.
3. Avoid sudden cool ing i m media tel y a f te r treatment
(especially the head).
4. Do not subject the lamp to heavy shocks, do not
put i t down too abrupt ly or jolt the lamp, parti-
cularly whïle it is still hot.
1. Ne pas placer d'objets inflammables dans Ie fais_
ceau de chaleur (peignes, lunettes en celluloïd,
etc
J, ou de matïères textiles qui rïsqueraient de
roussir.
2. Si I'on irradïe Ie visage, II est recommandé de
fermer les yeux.
3. Eviter tout refroïdissement trop intense a Tissue du
traitement (par exemple d'e la tête).
4. Eviter d'exposer la lampe a des chocs trop inten-
scs comme la pose trop brusque.
1. No póngase ningün objeto inflamable en el haz.
Objetos de celuloide, peines, gafas, etc. pudieran
inflamarse: tejidos pudieran quemarse.
2. Ciérrense los ojos o protéjanse debidamente duran-
te la irradiación del rostro.
3. Evitese
el
enfriamiento
brusco
inmediatamente
después de una sesión de Infraphil, (por ejemplo,
de la cabeza).
4. Tratese la lampara con cuidado, preservandola de
golpes violentos.

Werbung

loading