Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
HD 3520/22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD 3520/22

  • Seite 1 HD 3520/22...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 8 • Pour le mode d’emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 12 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Paginav 16 •...
  • Seite 3: Sla Bij Het Lezen Van De Gebruiksaanwijzing

    HD 3520 HD 3522...
  • Seite 4 • Do not use the heater on extremely deep-pile carpets. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
  • Seite 5: How To Use The Appliance

    Safe positioning - Drill the holes and fix the bracket to the wall by (also read the ‘Important’ section) means of the screws and rawlplugs provided (fig. • Do not place the heater right beneath a wall - Slide the appliance correctly onto the bracket socket.
  • Seite 6 Turn the control clockwise to select a higher • To switch the timer off: temperature setting or anti-clockwise for a lower - Slowly turn the timer temperature setting. control anti-clockwise You can adjust the thermostat during use. and select setting I (‘Click!’) (fig.
  • Seite 7 - Have the heater inspected by a Philips Service Centre or by your dealer. Cleaning - Set the selector switch (C) to position O to switch the appliance off. - Remove the mains plug from the wall socket. - Wait until the heater has cooled down sufficiently.
  • Seite 8 • N’utilisez pas le radiateur sur des moquettes très épaisses. • Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés.
  • Seite 9 Emplacement sûr - Percez les trous et fixez le support au mur en (Lire aussi la section “ important “) utilisant les vis et les chevilles fournies (fig. 6). - Faites glisser l’appareil correctement sur son • Ne placez pas le radiateur juste au-dessous d’une support (“...
  • Seite 10: Témoin Lumineux

    Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une lumineux s’éteint à la fin de la temporisation montre pour régler une température plus élevée ; préréglée. tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler une température plus •...
  • Seite 11 Si le dispositif de protection déclenche à nouveau : - Retirez la fiche d’alimentation de la prise murale - Rapportez votre appareil pour vérification chez votre revendeur Philips ou dans un centre d’entretien agréé. Nettoyage. - Réglez le commutateur (C) à la position arrêt O.
  • Seite 12: Deutsch

    Luft gelangen. • Stellen Sie den Heizlüfter nicht auf sehr langflorigen Teppich. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Seite 13: Sichere Aufstellung

    Sichere Aufstellung Wandhalterung mit Hilfe der mitgelieferten Dübel (Vgl. Abschnitt “Wichtig”) und Schrauben (Abb. 6). - Schieben Sie das Gerät bis zum Anschlag (“Klick”) • Stellen Sie das Gerät nie direkt unter einer in die Wandhalterung hinein (Abb. 7). Steckdose auf. •...
  • Seite 14: Die Kontrollampe

    Stellen Sie den Thermostatregler (D) mit einer eingeschaltet. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen Drehung im Uhrzeigersinn, um eine höhere ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Temperatur einzustellen bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um eine niedrigere Temperatur • Die Zeitschaltuhr abstellen: einzustellen.
  • Seite 15: Reinigung

    Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird das Gerät daraufhin erneut ausgeschaltet, so ... - ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und - lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler oder vom Philips Service Centre in Ihrem Lande überprüfen.
  • Seite 16: Nederlands

    • Zet de kachel niet op zeer hoogpolige vloerbedekking. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Seite 17 Veilig plaatsen - Boor de gaten en bevestig de ophangbeugel met (zie ook “Belangrijk”) behulp van de meegeleverde pluggen en schroeven (fig. 6). • Plaats de kachel niet vlak onder een stopcontact. - Apparaat recht op de ophangbeugel schuiven • Als u het apparaat in de badkamer wilt gebruiken, (“Klik!”) (fig.
  • Seite 18: Automatisch Aan- En Uitschakelen

    U kunt de thermostaat tijdens het gebruik bijregelen. • Om de tijdschakelaar uit te schakelen: - Draai de schakelaar Om de meest geschikte stand van de thermostaat te linksom en kies I vinden: (“Klik!”) (fig. 9), of: - Zet eerst de thermostaatknop op de hoogste - Zet de keuzeschakelaar stand.
  • Seite 19 Als de beveiliging de kachel opnieuw mocht uitschakelen: - Neem de stekker uit het stopcontact. - Laat de kachel door uw leverancier of in een Philips Service Centrum controleren. Schoonmaken - Zet de keuzeschakelaar (C) op positie O om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 20: Italiano

    • Non usate il termoventilatore su tappeti a pelo lungo. • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o ricambi. Descrizione generale (vedere fig. 1 a pag. 3)
  • Seite 21: Montaggio A Parete

    Come posizionare l’apparecchio in modo - Praticate i fori e fissate il supporto al muro sicuro (vedere anche il capitolo “Importante”) utilizzando le viti e i tasselli forniti (fig. 6). - Posizionate l’apparecchio correttamente sul • Non collocate il termoventilatore davanti ad una supporto (“Click!”) (fig.
  • Seite 22 impostare una temperatura inferiore. • Per spegnere il timer: Durante l’uso, è inoltre possibile regolare il - Ruotate lentamente la termostato. manopola del timer in senso antiorario e Per individuare l’impostazione ideale del termostato: selezionate il valore I - Per prima cosa, mettete la manopola nella (“Click!”) (fig.
  • Seite 23 Nel caso il dispositivo di sicurezza spenga nuovamente l’apparecchio: - Togliete la spina dalla presa di corrente. - Fate controllare il termoventilatore presso un Centro d’Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato. Pulizia - Mettete il selettore (C) in posizione O per spegnere l’apparecchio.
  • Seite 24: Español

    • No usen el Calentador sobre alfombras de pelo muy largo. • Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
  • Seite 25 Colocación segura - Hagan los agujeros y fijen la brida a la pared usando (Lean también la sección “Importante”) los tacos y tornillos que se suministran (fig. 6). - Deslicen correctamente el aparato sobre la brida • No coloquen el Calentador inmediatamente debajo (“Click”)(fig.
  • Seite 26 Giren el mando del termostato en sentido horario El aparato se parará y la lámpara piloto se apagará para obtener una más alta posición de temperatura o tan pronto como haya transcurrido el tiempo en sentido antihorario para obtener una más baja prefijado.
  • Seite 27 Si el disyuntor de seguridad desconecta otra vez el calentador: - Desenchufen el aparato de la red. - Hagan que el Calentador sea comprobado por un Servicio de Asistencia Técnica Philips o por su vendedor. Limpieza - Lleven el interruptor selector (C) a la posición O para desconectar el aparato.
  • Seite 28: Português

    • Não coloque o aparelho sobre alcatifas ou carpetes de pêlo muito alto. • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
  • Seite 29: Condições De Segurança

    Condições de segurança - Faça os furos na parede e fixe o suporte com as (ler, igualmente, o capítulo ‘Importante’) buchas e os parafusos fornecidos (fig. 6). - Encaixe o aparelho no suporte (‘Clique!’) (fig. 7). • Não coloque o termoventilador mesmo por baixo de uma tomada.
  • Seite 30 Rode o botão para a direita para obter uma • Para desligar o temporizador: temperatura mais elevada ou para a esquerda se - Rode lentamente o quiser baixar a temperatura. botão do temporizador Poderá regular a temperatura durante a utilização. para a esquerda e seleccione a posição I Para encontrar a programação ideal do termostato:...
  • Seite 31 Se o dispositivo de segurança voltar a desligar o termoventilador: - Retire a ficha da tomada de corrente. - Leve o aparelho a um Centro de Assistência Philips ou ao seu distribuidor. Limpeza - Coloque o comutador de selecção (C) na posição O para desligar o aparelho.
  • Seite 32: Dansk

    • Hold aerosolbeholdere, brandbare genstande eller andre varmefølsomme ting væk fra den varme luftstrøm. • Stil ikke varmeblæseren på tæpper med meget tyk luv. • Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i forbindelse med udskiftningen. Generel beskrivelse (fig.
  • Seite 33: Sådan Bruges Apparatet

    Sikker placering - Bor hullerne og sæt beslaget fast på væggen ved (Se også afsnittet “Vigtigt”). hjælp af de medleverede skruer og rawlplugs (fig. • Stil ikke apparatet lige under en stikkontakt. - Sæt varmeblæseren korrekt ned i beslaget (“klik”) •...
  • Seite 34 Sådan findes den ideelle termostatindstilling: • Sådan slukkes timeren: - Sæt først termostatknappen i maksimum stilling ved - Drej langsomt at dreje den højre om, til den ikke kan komme timerknappen venstre længere. om og vælg stilling I - Når den ønskede rumtemperatur er nået, drejes (“klik”) (fig.
  • Seite 35 Hvis overophedningssikringen igen afbryder for varmeblæseren: - Tag stikket ud af stikkontakten. - Aflevér apparatet til eftersyn, enten til forhandleren eller direkte til Philips. Rengøring - Sluk for apparatet ved at sætte omskifterknappen (C) i stilling O. - Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 36: Norsk

    • La ikke spraybokser, brennbart materiale eller varmefølsomt materiale stå i den varme luftstrømmen. • Bruk ikke apparatet på ekstremt langflossede tepper. • Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og verktøy er nødvendig. Generell beskrivelse (fig.
  • Seite 37 Sikker plassering - Borehullene og skru fast braketten til veggen ved hjelp av de medfølgende skruene og pluggene • Apparatet må ikke plasseres rett under en (fig. 6). stikkontakt. - Skyv apparatet korrekt tilbake i braketten (“Klikk”) • Skal ovnen brukes i et baderom må den plasseres (fig.
  • Seite 38 Hvis nødvendig, rengjør grillen med en støvsuger. - Sett støpselet i stikkontakten og slå ovnen på igjen. Hvis termosikringen igjen slår av ovnen: - Trekk ut støpselet av stikkontakten. - Sørg for å få ovnen reparert av Philips Service eller Deres forhandler.
  • Seite 39 Rengjøring - Sett velgerbryter (C) til posisjon O for å slå av ovnen. - Trekk støpselet ut av stikkontakten. - Vent til ovnen er tilstrekkelig avkjølt. - De kan rengjøre utsiden av ovnen med en fuktig klut. Sørg for at det ikke kommer noe vann inn i ovnen.
  • Seite 40: Svenska

    • Förvissa dig om att inga sprayburkar, lim, brännbara ämnen eller material som är känsliga för värme finns i den hetta luftströmmen. • Ställ inte värmefläkten på mattor med lång lugg. • Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar krävs. Värmefläktens delar...
  • Seite 41 Säker placering Borra hålen och montera väggfästet med hjälp av (läs även under rubriken “Viktigt”) medföljande skruv och plugg, fig 6. Skjut fast värmefläkten på väggfästet, tills det hörs • Värmefläkten skall inte placeras omedelbart under ett “klick”, fig 7. ett vägguttag.
  • Seite 42 Termostatratten kan ställas om medan fläkten är • Avstängning med timern: igång. - Vrid sakta timerratten moturs och välj läge I Gör så här för att finna den idealiska (“klick”), fig 9, eller; termostatinställningen: - Ställ funktionsratten i - Vrid termostatratten till maximalt läge. Vrid läge O.
  • Seite 43 Om överhettningsskyddet löser ut igen: - Drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Lämna värmefläkten till av Philips rekommenderad serviceverkstad eller återförsäljare för kontroll. Rengöring - Ställ funktionsväljaren (C) i läge O avstängd. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget. - Låt värmefläkten kallna.
  • Seite 44: Sivu

    • Pidä laite poissa lasten ulottuville. • Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philipsin Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. Älä vaihda itse laitteen liitosjohtoa. • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
  • Seite 45: Laitteen Osat

    Laitteen osat (kuva 1, sivu 3) Kiinnitys seinälle (vain malli HD 3522) Ilmanottoaukko Puhallusaukko - Paina pienellä ruuvitaltalla telineen (H) pientä Toimintatavan valitsin kielekettä alaspäin (kuva 4) ja vedä teline irti = katkaistu lämpötuulettimesta (kuva 5). > = kylmää ilmaa = pieni teho = suuri teho Lämpötilanvalitsin (termostaatti pitää...
  • Seite 46 Toimintatavan valitsin (C) Laitteen kytkentä/katkaisu ajastimen avulla O = Katkaistu. Sekä tuuletin että molemmat kaksi (vain malli HD 3522) lämmitysvastusta on kytketty pois toiminnasta. > = “Kylmää ilmaa”. Vain tuuletin toimii. Mallissa HD 3522 on ajastin (I). Käytettäessä ajastinta = Pieni teho vähittäiseen lämmittämiseen. laitteen toiminta katkeaa automaattisesti asetetun ajan Puoliteho: Tuuletin ja vain yksi lämmitysvastus kuluttua (enintään 60 minuuttia).
  • Seite 47 Yhdistä pistotulppa takaisin pistorasiaan ja käynnistä lämpötuuletin uudelleen. Jos lämpötilanrajoitin katkaisee toiminnan uudelleen: - Irrota pistotulppa pistorasiasta. - Toimita laite myyjälle tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon tarkistettavaksi. Puhdistus - Katkaise toiminta asettamalla toimintatavan valitsin (C) asentoon O.
  • Seite 48 • • (16 -220V / 13A-240V AC). • • • • , PVC • • • .1). • (+ 85 °C) • • • • • • Philips, . 3) = “off”( > = “ ” HD 3522) HD 3522)
  • Seite 49 . 1a) HD 3522) “ ”) • • . 4) . 5). 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm • • . 6). !) ( . 7). • (H) ( 3522).
  • Seite 50 O = Off. ( (C). > = “ ”. 3522) HD 3522 ( ). ( 60 • (>, 1 • !) ( . 9), : > “ ”. A +5 °C) >, 1 HD 3522)
  • Seite 51 (>, 1 >, 1 Philips...
  • Seite 52 4222 000 93022...

Inhaltsverzeichnis