Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GM 320:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Giraffenmobil
GM 320

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flex GM 320

  • Seite 1 Giraffenmobil GM 320...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......7 Notice d'instructions d'origine ......11 Istruzioni per l'uso originali ......15 Instrucciones de funcionamiento originales ............19 Instruções de serviço originais ....... 23 Originele gebruiksaanwijzing ......27 Originale driftsvejledning ......... 31 Originale driftsanvisningen ......35 Originalbruksanvisning ........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Giraffenmobil GM 320 Inhalt Verwendete Symbole t^okrkd> _ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ìåãáííÉäÄ~ê=ÇêçÜÉåÇÉ=dÉÑ~ÜêK= Technische Daten ....3 _Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå=qçÇ= Zu Ihrer Sicherheit ....4 çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK= _Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= Bestimmungsgemäße ^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK Verwendung  Ziehen Sie den Stecker aus der Dieses Giraffenmobil GM 320 ist bestimmt Steckdose und/oder entfernen Sie den – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Handwerk, vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
  • Seite 5: Lieferumfang

    Giraffenmobil GM 320  Überlasten Sie die Aufnahmevorrichtung Inbusschlüssel SH 10 nicht und verwenden Sie diese nicht als Inbusschlüssel SH 6 Leiter oder Gerüst. Inbusschlüssel SH 5 Überlastung oder Stehen auf der Aufnahme- Paket 2: vorrichtung kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt der Aufnahmevorrichtung nach oben verlagert und diese umkippt.
  • Seite 6: Wartung Und Pflege

    Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt normativen Dokumenten übereinstimmt: ausführen lassen. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie Ersatzteile und Zubehör 2006/95/EG, 2011/65/EU. Technische Unterlagen bei: Zubehör den Katalogen des Herstellers FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D entnehmen. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Entsorgungshinweise t^okrkd> ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Nur für EU-Länder...
  • Seite 7: Symbols Used In This Manual

    Giraffemobile GM 320 Contents Symbols used in this manual t^okfkd> aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ= Technical specifications ....7 çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê= Important safety information ... 8 ÉñíêÉãÉäó=ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK...
  • Seite 8: For Your Safety

    – for commercial use in industry and trade, adjustments to the device or changing – as a tripod for FLEX long-necked sanders accessories. which are designed for sanding walls and Some accidents are caused by electric ceilings, power tools starting unintentionally.
  • Seite 9: Supplied Components

    Giraffemobile GM 320  Do not overload the supporting device Hexagonal key SH 6 or use it as a ladder or trestle. Hexagonal key SH 5 Overloading or standing on the supporting Package 2: device may cause the centre of gravity of the supporting device to shift upwards and overturn it.
  • Seite 10: Maintenance And Care

    In accordance with the regulations of Spare parts and accessories the directives 2006/95/EC, 2011/65/EU. Accessories can be found in the Technical file at: manufacturer’s catalogue. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Disposal information t^okfkd> oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK Eckhard Rühle...
  • Seite 11: Symboles Utilisés

    Giraffenmobil GM 320 Table des matières Symboles utilisés ^sboqfppbjbkq=> `É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X= Données techniques ....11 äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí= Pour votre sécurité ....12 ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=...
  • Seite 12: Pour Votre Sécurité

    ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí= áåëíêìÅíáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê= Conformité d’utilisation éçìîçáê=äÉë=êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK Ce Giraffenmobil GM 320 est destiné  Débranchez la fiche mâle de la prise de – aux utilisations professionnelles dans courant et/ou retirez la batterie avant l’industrie et l’artisanat, d’effectuer des réglages sur l’appareil –...
  • Seite 13: Contenu De L'emballage

    Giraffenmobil GM 320  Posez le dispositif réceptacle sur une Roue (2 pc) surface dure, plane et horizontale. Goupille expansible Si le dispositif réceptacle tend à glisser Roulette directionnelle ou bouger, impossible de guider l’outil électrique de façon régulière et sûre.
  • Seite 14: Consignes D'utilisation

    101, Figure 14 dans les directives 2006/95/CE, 2011/65/UE. Maintenance et nettoyage Dossier technique auprès de : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Réparations Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
  • Seite 15: Simboli Utilizzati

    Mobile per Giraffa GM 320 Indice Simboli utilizzati mbof`lil> fåÇáÅ~=ìå=éÉêáÅçäç=áããáåÉåíÉK=få=Å~ëç= Dati tecnici ..... . . 15 ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîÉêíÉåò~I=éÉêáÅçäç= Per la vostra sicurezza ....16 Çá...
  • Seite 16: Per La Vostra Sicurezza

    ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá= éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ=ÉäÉííêáÅÜÉI= Uso regolare áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îáK=`çåëÉêî~êÉ= éÉê äÛìëç=Ñìíìêç=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá= Il mobile per Giraffa GM 320 è prevista ëáÅìêÉòò~=ÉÇ=áëíêìòáçåáK – per l’impiego professionale nell’industria  Prima di eseguire regolazioni e nell’artigianato, dell’apparecchio o di sostituire – come stativo per levigatrici a collo lungo...
  • Seite 17: Primo Montaggio

    Mobile per Giraffa GM 320  Non sovraccaricare il dispositivo di Chiave a brugola SH 6 fissaggio e non utilizzarlo come scala Chiave a brugola SH 5 o gabbia. Pacco 2: Il sovraccarico o la salita sul dispositivo di fissaggio provocare lo spostamento del suo baricentro verso l’alto ed il suo...
  • Seite 18: Manutenzione E Cura

    Mobile per Giraffa GM 320 Manutenzione e cura Conformità Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa- Riparazioni bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati Fare eseguire le riparazioni esclusivamente tecnici» è conforme alle seguenti norme da un’officina del servizio assistenza clienti o documenti normativi: autorizzata dal produttore.
  • Seite 19: Símbolos Empleados

    Móvil jirafa GM 320 Contenido Símbolos empleados fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= Datos técnicos ....19 áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ= Para su seguridad ....20 ç...
  • Seite 20: Para Su Seguridad

    Utilización adecuada a su función  Desconecte el enchufe de red y/o quite el acumulador antes de efectuar Este móvil jirafa GM 320 está destinado a ajustes en el equipo o cambia partes – el uso profesional en la industria y el oficio, accesorias.
  • Seite 21: Volumen De Entrega

    Móvil jirafa GM 320  No sobrecargue el dispositivo de Tubo de apoyo montaje, ni lo utilice como escalera Llave hexagonal SH 10 o armadura. Llave hexagonal SH 6 Una sobrecarga o el hecho de pararse sobre ella, puede causar una ascenso...
  • Seite 22: Instrucciones De Uso

    Móvil jirafa GM 320 Instrucciones de uso Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsa- consultar página 101, figura 14 bilidad, que el producto descrito bajo «Datos Mantenimiento y cuidado técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: según determinaciones de las directivas Reparaciones 2006/95/CE, 2011/65/UE.
  • Seite 23: Símbolos Utilizados

    Carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa GM 320 Índice Símbolos utilizados ^sfpl> `~ê~ÅíÉêáò~=ìã=éÉêáÖç=áãÉÇá~íç=É=ÉãáåÉåíÉK= Características técnicas ... . . 23 ^ å©ç=çÄëÉêî~´©ç=Ç~=áåÇáÅ~´©çI=éçÇÉ= Para sua segurança ....24 áãéäáÅ~ê=ãçêíÉ=çì=ÑÉêáãÉåíçë=ãìáíç=Öê~îÉëK...
  • Seite 24: Para Sua Segurança

    Carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa GM 320 Para sua segurança Aspirador utilizável: Aspirador ^sfpl> VC 35 LMC iÉê=É=éêçÅÉÇÉê=Éã=ÅçåÑçêãáÇ~ÇÉ=~åíÉë= Ç~ ìíáäáò~´©ç=Çç=Å~êêç=é~ê~=íê~åëéçêíÉ= VCE 35 LAC ÇÉ äáñ~ÇÉáê~ë=ÇÉ=éÉëÅç´ç=ÇÉ=Öáê~Ñ~W – Éëí~ë=fåëíêì´πÉë=ÇÉ=ëÉêîá´çI VCE 45 LAC/MAC/HAC – ~ë=êÉÖê~ë=É=~ë=åçêã~ë=Éã=îáÖçê=é~ê~= ^qbk†Íl> éêÉîÉå´©ç=Åçåíê~=~ÅáÇÉåíÉë=åç=äçÅ~ä= ÇÉ ìíáäáò~´©çK ríáäáò~ê=ëμ=~ë=ÑÉêê~ãÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=~èìá=...
  • Seite 25: Primeira Montagem

    Carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa GM 320  Não sobrecarregar o dispositivo de Rolo de guia recepção nem o utilizar como escadote Tubo de apoio ou andaime. Chave de sextavado interior SH 10 A sobrecarga ou o estar de pé sobre o dispositivo de recepção pode provocar...
  • Seite 26: Indicações Sobre Utilização

    Carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa GM 320 Indicações sobre utilização Conformidade Declaramos, sob nossa inteira responsa- Ver a pág. 101, Figura 14 bilidade, que o produto descrito em Manutenção e tratamento «Características técnicas» se encontra em...
  • Seite 27: Gebruikte Symbolen

    Giraffemobiel GM 320 Inhoud Gebruikte symbolen t^^op`ertfkd> dÉÉÑí=ÉÉå=çåãáÇÇÉääáàâ=ÇêÉáÖÉåÇ=ÖÉî~~ê=~~åK= Technische gegevens ....27 ^äë=ÇÉ=ï~~êëÅÜìïáåÖ=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇí= Voor uw veiligheid ....28 ÖÉåçãÉåI=ÇêÉáÖÉå=äÉîÉåëÖÉî~~êäáàâÉ=çÑ=òÉÉê=...
  • Seite 28: Voor Uw Veiligheid

     Trek de stekker uit het stopcontact en/ Gebruik volgens bestemming of verwijder de accu uit het elektrische Deze giraffemobiel GM 320 is bestemd gereedschap voordat u het gereedschap – voor professioneel gebruik in de industrie instelt of toebehoren vervangt.
  • Seite 29: Meegeleverd

    Giraffemobiel GM 320  Overbelast de opnamevoorziening niet Inbussleutel SH 10 en gebruik deze niet als ladder of steiger. Inbussleutel SH 6 Overbelasting of staan op de opname- Inbussleutel SH 5 voorziening kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de opnamevoorziening...
  • Seite 30: Gebruiksvoorschriften

    Reparaties 2006/95/EG, 2011/65/EU. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een Technisch dossier bij: door de fabrikant erkende klantenservice. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Vervangingsonderdelen en Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr toebehoren Zie voor toebehoren de catalogi van de fabrikant.
  • Seite 31: Anvendte Symboler

    Girafmobil GM 320 Indhold Anvendte symboler ^as^opbi> _ÉíÉÖåÉê=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ=Ñ~êÉK= Tekniske data ..... 31 sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=çéëí™ê= For Deres egen sikkerheds skyld ..32 ÇÉê=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK...
  • Seite 32: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    â~å=ÇÉí=ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖL ëáââÉêÜÉÇÉåI=ëâ~ä=~ÑÜà‹äéÉë=çãÖ™ÉåÇÉK ÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=âî‹ëíÉäëÉêK=léÄÉî~ê=îÉåäáÖëí= ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=áåëíêìâëÉêåÉ= Bestemmelsesmæssig brug ~Ñ=ÜÉåëóå=íáä=ëÉåÉêÉ=ÄêìÖK Denne Girafmobil GM 320 er beregnet  Træk stikket ud af stikkontakten og/ – til erhvervsmæssig brug inden for industri eller fjern batteriet, inden der foretages og håndværk, indstillinger på maskinen eller til- –...
  • Seite 33: Førstegangsmontering

    Girafmobil GM 320  Optagelsesanordningen må ikke Unbraconøgle SH 6 overbelastes eller benyttes som en Unbraconøgle SH 5 stige eller et stillads. Pakke 2: Hvis optagelsesanordningen overbelastes, eller hvis man står på den, kan dens tyngdepunkt forskubbe sig opad, så den kan vælte.
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Reservedele og tilbehør 2006/95/EF, 2011/65/EU. Tilbehøret fremgår af fabrikantens kataloger. Teknisk dossier hos: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bortskaffelseshenvisninger Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ^as^opbi> d›ê=ìÇíàÉåíÉ=ã~ëâáåÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ=îÉÇ= ~í ÑàÉêåÉ=åÉíâ~ÄäÉíK Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Kun for EU-lande Manager Research &...
  • Seite 35: Symboler Som Brukes

    Sjiraffstativ GM 320 Innhold Symboler som brukes ^as^opbi> dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ= Tekniske data ..... 35 Ñ~êÉK=aÉí=Éê=â~å=çééëí™=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê= For din egen sikkerhet ....36 ~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉê=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK...
  • Seite 36: For Din Egen Sikkerhet

    çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= íÉâåáëâÉ=ëáââÉêÜÉíÉå=ã™=ëíê~âë=ìíÄÉÇêÉëK ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëJ Forskriftsmessig bruk îÉáäÉÇåáåÖÉåÉI=â~å=Ñ›êÉ=íáä=ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI=Äê~åå= çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉêK=lééÄÉî~ê=~ääÉ= Dette sjiraffstativet GM 320 er beregnet ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ=Ñçê=ëÉåÉêÉ=ÄêìâK – profesjonelt bruk i industri og håndverk,  Trekk støpselet ut av stikkontakten – som stativ for FLEX-slipemaskin med og/eller fjern akkuen før du foretar sjiraffhals, som brukes til å slipe vegger innstillinger på...
  • Seite 37: Første Montering

    Sjiraffstativ GM 320  Ikke overbelaste holdeinnretningen og Umbrakonøkkel SH 6 ikke bruk den som stige eller stillas. Umbrakonøkkel SH 5 Dersom holdeinnretningen blir utsatt for Pakke 2: overbelastning eller dersom du står på den, kan dette føre til at tyngdepunktet for holdeinnretningen blir forskjøvet oppover...
  • Seite 38: Vedlikehold Og Pleie

    Reservedeler og tilbehør 2006/95/EF, 2011/65/EF. Tilbehør finnes i katalogen fra produsenten. Tekniske underlag hos: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Henvisninger om skroting ^as^opbi> ríê~åÖÉêíÉ=ã~ëâáåÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ= îÉÇ=™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK Kun for EU-land Eckhard Rühle...
  • Seite 39: Tecken På Maskinen

    Giraffenmobil GM 320 Innehåll Teckenförklaring s^okfkd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>= Tekniska data ..... 39 oáëâ Ñ∏ê äáî=çÅÜ=äÉã=çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK För din säkerhet ....40 Leverans .
  • Seite 40: För Din Säkerhet

    Oavsiktlig start av elverktyg är orsaken till många olyckor. Avsedd användning  Ställ upp maskinstativet ordentligt Giraffenmobil GM 320 är avsedd innan elverktyget monteras. – för användning inom industri och hantverk, Riktig montering är mycket viktig för att förhindra stativet fälls ihop.
  • Seite 41: Leverans

    Giraffenmobil GM 320 Leverans Paket 2: Före start Packa upp Giraffenmobil och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Paket 1: Rör Sliparm Första montering se sida 96, bild 1–3 Montering på plats se sida 97–98, bild 4–8...
  • Seite 42: Underhåll

    Reservdelar och tillbehör dokument: Se tillverkarens katalog för tillbehör. enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 1011/65/EU. Skrotning och avfallshantering Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^okfkd> d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= ~íí=~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK Endast för EU-stater Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Eckhard Rühle...
  • Seite 43: Käytetyt Symbolit

    Katonhiontavaunu GM 320 Sisältö Käytetyt symbolit s^olfqrp> sááíí~~=î®äáíí∏ã®ëíá=ìÜâ~~î~~å=î~~ê~~åK= Tekniset tiedot ....43 lÜàÉÉå=åçìÇ~íí~ã~íí~=à®íí®ãáåÉå=ë~~íí~~= Turvallisuusasiaa ....44 àçÜí~~=âìçäÉã~~å=í~á=î~â~îááå=äçìââ~åíìãáëááåK...
  • Seite 44: Turvallisuusasiaa

     Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai âçêà~íí~î~=î®äáíí∏ã®ëíáK poista akku, ennen kuin suoritat Määräystenmukainen käyttö säätöjä tai vaihdat tarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen Katonhiontavaunu GM 320 on tarkoitettu on monien tapaturmien aiheuttaja. – ammattikäyttöön teollisuudessa ja  Varmista, että kiinnityslaite on oikein työpajoissa, koottu ennen sähkötyökalun –...
  • Seite 45: Toimituksen Sisältö

    Katonhiontavaunu GM 320 Toimituksen sisältö Pakkauslaatikko 2: Ennen käyttöönottoa Ota katonhiontavaunu pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Pakkauslaatikko 1: Putki Hiomavarsi Ensikokoaminen katso sivu 96, kuva 1–3 Kokoaminen käyttöpaikalla katso sivu 97–98, kuva 4–8 Pitkäkaulaisen hiomakoneen...
  • Seite 46: Huolto Ja Hoito

    Varaosat ja tarvikkeet direktiivien 2006/95/EY, 2011/65/EU Katso lisätarvikkeet valmistajan määräysten mukaisesti. tuoteesitteistä. Tekninen tiedosto kohdasta: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Kierrätysohjeita Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^olfqrp> qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí=â®óíí∏âÉäîçííçJ ã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK Vain EU-maat Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Käytöstä...
  • Seite 47 Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320 Ðåñéå÷üìåíá ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Äçëþíåé Üìåóç áðåéëÞ êéíäýíïõ. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ... . 47 Óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò ôçò õðüäåéîçò Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ... . . 48 õðÜñ÷åé...
  • Seite 48: Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò

    Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320 Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ×ñçóéìïðïéïýìåíïé ìáêñüëáéìïé ëåéáíôÞñåò ìå êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò” GM 320: ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ìáêñüëáéìïò ëåéáíôÞñáò Ðñéí ôç ÷ñÞóç ôïõ êáñïôóéïý ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò” äéáâÜóôå êáé WSE 500 áêïëïõèÞóôå: WST 700 VV – ïé ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý, –...
  • Seite 49 Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320  Ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ çëåêôñéêïý Ðáñáäßäïíôáé ìáæß åñãáëåßïõ óõíáñìïëïãÞóôå óùóôÜ ôç äéÜôáîç õðïäï÷Þò. Ç óùóôÞ óõíáñìïëüãçóç åßíáé Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá óçìáíôéêÞ, ãéá íá åìðïäéóôåß ÎåðáêåôÜñåôå ôï êáñüôóé ìåôáöïñÜò ï êßíäõíïò êáôÜññåõóçò. ”êáìçëïðÜñäáëçò” êáé åëÝãîôå ôï ãéá...
  • Seite 50 Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320 ÐáêÝôï 2: Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò âëÝðå óåëßäá 101, Åéêüíá 14 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá ÅðéóêåõÝò Ôõ÷üí åðéóêåõÝò åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü êÜðïéï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôçò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò. ÁíôáëëáêôéêÜ êáé åîáñôÞìáôá...
  • Seite 51: Äþëùóç Ðéóôüôçôáò

    Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320 ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò Áðïêëåéóìüò åõèýíçò Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóðêÞ åõèýíç, üôé ôï Ï êáôáóêåõáóôÞò êáé ï áíôéðñüóùðüò ôïõ ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé ïôï ÊåöÜëáéï äåí áíáëáìâÜíïõí êáìßá åõèýíç ãéá æçìéÝò ”Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ” âñßóêåôáé óå êáé áðþëåéåò êÝñäïõò ëüãù äéáêïðÞò ôçò...
  • Seite 52: Dane Techniczne

    Wózek dla szlifierki ¿yrafy GM 320 Spis treœci Zastosowane symbole OSTRZE¯ENIE! Oznacza bezpoœrednio zagra¿aj¹ce Dane techniczne ....52 niebezpieczeñstwo. Dla własnego bezpieczeñstwa ..53 Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi...
  • Seite 53: Dla Własnego Bezpieczeñstwa

    Zastosowanie zgodne pr¹dem elektrycznym, po¿ar i/lub ciê¿kie zranienia. Proszê zachować wszystkie z przeznaczeniem przepisy bezpieczeñstwa i wskazówki Niniejszy wózek dla szlifierki ¿yrafy GM 320 do przyszłego zastosowania. przeznaczony jest  Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego – do profesjonalnego zastosowania i/lub wyj¹ć bateriê przed przyst¹pieniem w przemyœle i rzemioœle,...
  • Seite 54: Zakres Dostawy

    Wózek dla szlifierki ¿yrafy GM 320  Zespół mocuj¹cy ustawić na twardej, Koło (2x) płaskiej i poziomej powierzchni. Kołek rozprê¿ny Je¿eli zespół mocuj¹cy przesuwa siê lub Rolka kieruj¹ca kiwa, urz¹dzenia nie mo¿na prowadzić równomiernie ani bezpiecznie. Rura podporowa  Nie przeci¹¿ać zespołu mocuj¹cego, Klucz imbusowy SH 10 ani nie u¿ywać...
  • Seite 55: Uruchomienie

    Wózek dla szlifierki ¿yrafy GM 320 Uruchomienie Deklaracja zgodnoœci patrz strona 100, rysunek 11–13 Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub Wskazówki dotycz¹ce dokumentami normatywnymi: u¿ytkowania zgodnie z postanowieniami rozporz¹dzeñ...
  • Seite 56: Használt Szimbólumok

    GM 320 Zsiráfmobil Tartalom Használt szimbólumok FIGYELMEZTETÉS! Közvetlenül fenyegetõ veszélyt jelent. Az itteni Mûszaki adatok ....56 megjegyzések figyelmen kívül hagyása Az Ön biztonsága érdekében .
  • Seite 57: Az Ön Biztonsága Érdekében

    és/vagy súlyos sérülések lehetnek Rendeltetésszerû használat a következményei. Minden biztonsági útmutatást és utasítást õrizzen meg A GM 320 Zsiráfmobil a következõ a jövõbeli felhasználás céljából. alkalmazásokra készült:  Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló- – iparszerû felhasználásra az iparban és aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumu-...
  • Seite 58: Szállítási Terjedelem

    GM 320 Zsiráfmobil  Ne terhelje túl, és ne használja létraként 6-os imbuszkulcs vagy állványként a felfogató szerkezetet. 5-ös imbuszkulcs Ha túlterhelik vagy ráállnak a felfogató 2. csomag: szerkezetre, akkor a szerkezet a súlypont felfelé történõ áthelyezõdése következtében felbillenhet. Szállítási terjedelem Üzembe helyezés elõtt...
  • Seite 59: Használati Útmutatások

    Javításokat kizárólag a gyártó cég által A mûszaki dokumentáció a következõ helyen felhatalmazott ügyfélszolgálati mûhely található: végezhet. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pótalkatrészek és tartozékok Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr A tartozékok a gyártó katalógusaiban találhatók. Ártalmatlanítási tudnivalók Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper FIGYELMEZTETÉS!
  • Seite 60: Použité Symboly

    Mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 320 Obsah Použité symboly VAROVÁNÍ! Technické údaje ....60 Označuje bezprostøednì hrozící nebezpečí. Pro Vaši bezpečnost ....61 Pøi nedodržení...
  • Seite 61: Pro Vaši Bezpečnost

    Mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 320 Pro Vaši bezpečnost Použitelné vysavače: Vysavač VAROVÁNÍ! VC 35 LMC Pøed použitím mobilního stojanu pro VCE 35 LAC dlouhokrké brusky žirafa si pøečtìte a potom jednejte: VCE 45 LAC/MAC/HAC pøedložený návod k obsluze, –...
  • Seite 62: Rozsah Dodávky

    Mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 320  Nepøetìžujte uchycovací pøípravek Klíč na šrouby s vnitøním a nepoužívejte jej jako žebøík nebo šestihranem SH 10 podstavec. Klíč na šrouby s vnitøním Pøetížení nebo stání na uchycovacím šestihranem SH 6 pøípravku mùže vést k tomu, že se tìžištì...
  • Seite 63: Pokyny K Použití

    Mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 320 Pokyny k použití Prohlášení o shodì viz stránka 101, obrázek 14 Prohlašujeme na svou výlučnou odpovìdnost, že výrobek popsaný v části “Technické údaje” je v Údržba a ošetøování souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty:...
  • Seite 64 Mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 320 Obsah Použité symboly VAROVANIE! Technické údaje ....64 Označuje bezprostredne hroziace Pre Vašu bezpečnosˆ ....65 nebezpečenstvo.
  • Seite 65: Pre Vašu Bezpečnosˆ

    Mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 320 Pre Vašu bezpečnosˆ Použite¾né vysávače: Vysávač VAROVANIE! VC 35 LMC Pred použitím mobilného stojana pre dlhokrké VCE 35 LAC brúsky žirafa si prečítajte a potom konajte: predložený návod na obsluhu, VCE 45 LAC/MAC/HAC –...
  • Seite 66: Prvá Montáž

    Mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 320  Nepreˆažujte upínací prípravok K¾úč na skrutky s vnútorným a nepoužívajte ho ako rebrík alebo šesˆhranom SH 10 podstavec. K¾úč na skrutky s vnútorným Preˆaženie alebo státie na upínacom prípravku šesˆhranom SH 6 môže viesˆ...
  • Seite 67: Pokyny Na Použitie

    Mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 320 Pokyny na použitie Prehlásenie o zhode Pozri strana 101, Obrázok 14 Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosˆ, že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ je v Údržba a ošetrovanie súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:...
  • Seite 68: Tehnilised Andmed

    Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 320 Sisukord Kasutatud sümbolid HOIATUS! Tehnilised andmed ....68 Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Teie ohutuse heaks ....69 Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt...
  • Seite 69: Teie Ohutuse Heaks

    Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 320 Teie ohutuse heaks Kasutatavad tolmuimemisseadmed: Tolmuimemisseade HOIATUS! VC 35 LMC Enne teleskoopvarrega mobiilse rakise kasutamist lugeda läbi järgmised juhendid VCE 35 LAC ja pidada neist kinni: VCE 45 LAC/MAC/HAC käesolev kasutusjuhend, – töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite –...
  • Seite 70: Tarne Komplekt

    Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 320  Kinnitusrakist ei tohi üle koormata, Kuuskantvõti SH 6 ärge kasutage seda redeli või pukina. Kuuskantvõti SH 5 Kinnitusrakise ülekoormamisel või sellel seismisel võib kinnitusrakise raskuskese Kast 2: nihkuda kõrgemale ja see võib ümber kukkuda.
  • Seite 71: Hooldus Ja Korrashoid

    Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 320 Hooldus ja korrashoid -Vastavus Remonttööd Kinnitame ainuvastutajana, et "Tehnilised andmed" all kirjeldatud toode on kooskõlas Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt järgmiste direktiivide või normatiivsete autoriseeritud klienditeeninduses. dokumentidega: Varuosad ja tarvikud vastavalt direktiivi 2006/95/EÜ, 2011/65/EL sätetele.
  • Seite 72: Techniniai Duomenys

    ”Žirafos“ vežimėlis GM 320 Turinys Naudojami simboliai ĮSPĖJIMAS! Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų. Techniniai duomenys ....72 Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba Jūsų saugumui ....73 sunkūs sužalojimai.
  • Seite 73: Jūsų Saugumui

    Visus saugos nurodymus ir Naudojimas pagal paskirtį perspėjimus saugokite ateičiai.  Prieš atlikdami prietaiso nustatymus Šis ”Žirafos“ vežimėlis GM 320 yra skirtas arba keisdami priedus, ištraukite – profesionaliam naudojimui pramonės šakutę iš šakutės lizdo ir/arba ir smulkaus verslo įmonėse, išimkite akumuliatorių.
  • Seite 74: Komplektacija

    ”Žirafos“ vežimėlis GM 320 Komplektacija 2 paketas: Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite ”Žirafos“ vežimėlį ir patikrinkite, ar patiektas komplektas yra visos sudėties ir ar neatsirado pažeidimų transportuojant. 1 paketas: Vamzdis Šlifavimo rankena Pirmasis montavimas žr. 96 psl., pav. 1–3 Montavimas naudojimo vietoje žr.
  • Seite 75: Naudojimo Nurodymai

    ”Žirafos“ vežimėlis GM 320 Naudojimo nurodymai -Atitikimo deklaracija žr. 101 psl., pav. 14 Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba Techninis aptarnavimas normatyvinius dokumentus: ir priežiūra pagal standartų 2006/95/EB, 2011/65/ES, apibrėžtis. Remontas Techninė byla laikoma: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &...
  • Seite 76: Izmantotie Simboli

    Ratiòi „Žirafe“ GM 320 Saturs Izmantotie simboli BRĪDINĀJUMS! Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Tehniskā informācija ....76 Šī norādījuma neievērošanas gadījumā Jūsu drošībai ..... 77 draud nāve vai ïoti smagas traumas.
  • Seite 77: Jūsu Drošībai

     Izvelciet no kontaktligzdas kontakt- Noteikumiem atbilstoša dakšu un/vai atvienojiet akumula- izmantošana toru pirms ierīces nostādījumu veikšanas vai aprīkojuma detaïu Šie ratiòi „Žirafe“ GM 320 ir paredzēti nomaiòas. – profesionālai izmantošanai rūpniecībā Netīša elektroinstrumentu palaide ir un amatniecībā, daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
  • Seite 78: Lietošanas Norādījumi

    Ratiòi „Žirafe“ GM 320  Nepārslogojiet nostiprinājuma Balstcaurule palīgierīci un neizmantojiet to Iekšējā sešstūru atslēga SH 10 kā trepes vai sastatnes. Iekšējā sešstūru atslēga SH 6 Pārslodze vai stāvēšana uz nostiprinājuma palīgierīces var izraisīt Iekšējā sešstūru atslēga SH 5 nostiprinājuma palīgierīces smaguma 2.
  • Seite 79: Norādījumi Par Likvidēšanu

    Ratiòi „Žirafe“ GM 320 Tehniskā apkope un kopšana -Atbilstība Remontdarbi Uz savu atbildību deklarējam, ka sadaïā „Tehniskā informācija“ aprakstītais Remontdarbus jāveic tikai ražotāja izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai autorizētā klientu servisa darbnīcā. normatīvajiem dokumentiem: Rezerves daïas un aprīkojums direktīvu noteikumiem 2006/95/EK, 2011/65/ES.
  • Seite 80 ™eæe²®a «±åpaí» GM 320 Coªep²a¸åe Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ¥PE©š¥PE±©EHÅE! Õ¹o¹ c寭oæ o¢oμ¸añae¹ ¸eÿocpeªc¹­e¸¸o ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ....80 º¨po²a÷óº÷ oÿac¸oc¹¿. He­¾ÿoæ¸e¸åe ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å ..81 o¢oμ¸añe¸¸o¨o ¹a®å¯...
  • Seite 81: Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å

    ¯aò帮o¼, cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ¢eμoÿac¸oc¹å ºc¹pa¸ø¹¿. Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥poñå¹a¼¹e ­ce º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e Õ¹a ¹eæe²®a «±åpaí» GM 320 ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹a­æe¸åø. šÿºóe¸åø ÿpeª¸aμ¸añe¸a ÿpå co¢æ÷ªe¸åå º®aμa¸å¼ ÿo ¹ex¸å®e – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹a­æe¸å¼ ¯o¨º¹ ­ paμæåñ¸¾x o¹pacæøx 帪ºc¹påå...
  • Seite 82 ™eæe²®a «±åpaí» GM 320  Co¢epå¹e ¸aªæe²aóå¯ o¢paμo¯ ¥a®e¹ 1: μa²å¯¸oe ÿpåcÿoco¢æe¸åe ÿepeª ¯o¸¹a²o¯ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a. ¥pa­å濸aø c¢op®a ­a²¸a ªæø ÿpeªo¹­paóe¸åø oÿac¸oc¹å c®æaª¾­a¸åø.  ¥epeª ÿpå¯e¸e¸åe¯ μaíå®cåpº¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ¸aªe²¸o ­ μa²å¯¸o¯ ÿpåcÿoco¢æe¸åå. C¯eóe¸åe õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a ­ μa²å¯¸o¯ ÿpåcÿoco¢æe¸åå ñpe­a¹o ÿo¹epe¼ ®o¸¹poæø.  šc¹a¸o­å¹e μa²å¯¸oe ÿpåcÿoco¢- æe¸åe ¸a ¹­epªo¼, po­¸o¼...
  • Seite 83: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    ™eæe²®a «±åpaí» GM 320 ¥a®e¹ 2: š®aμa¸åø ÿo åcÿoæ¿μo­a¸å÷ c¯o¹på¹e ¸a c¹pa¸åýe 101, påcº¸o® 14 ™exo¢c溲å­a¸åe å ºxoª Pe¯o¸¹ Pe¯o¸¹ ¯aòå¸®å ¯o²¸o ÿopºña¹¿ ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯ cep­åc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼, å¯e÷óe¼ paμpeòe¸åe åμ¨o¹o­å¹eæø ¸a pe¯o¸¹ e¨o åμªeæå¼. ³aÿñac¹å å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ÿíop¯aýåø o ®o¯ÿæe®¹º÷óåx ÿpå¸aªæe²¸oc¹øx ÿpå­eªe¸a...
  • Seite 84: Åc®Æ÷Ñe¸åe O¹­E¹C¹­E¸¸oc¹Å

    ™eæe²®a «±åpaí» GM 320 Coo¹­e¹c¹­åe ¸op¯a¯ M¾ μaø­æøe¯ ÿoª c­o÷ co¢c¹­e¸¸º÷ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹¿, ñ¹o åμªeæåe, oÿåca¸¸oe ­ paμªeæe «™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e», coo¹­e¹c¹­ye¹ cæeªº÷óå¯ ¸op¯a¯ åæå ¸op¯a¹å­¸¾¯ ªo®º¯e¸¹a¯: co¨æac¸o oÿpeªeæe¸åø¯ ©åpe®- ¹å­ 2006/95/EC, 2011/65/EC. Tex¸åñec®aø ªo®y¯e¸¹aýåø: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle...
  • Seite 86 de Erstmontage Initial assembly Premier montage Primo montaggio Montaje primario Primeira montagem Eerste montage da Førstegangsmontering no Første montering Första montering Ensikokoaminen Ðñþôç óõíáñìïëüãçóç Pierwszy monta¿ Elsõ összeszerelés První montáž Prvá montáž Esimest korda paigaldamine Pirmasis montavimas Pirmā montāža ¥ep­åñ¸¾¼ ¯o¸¹a²...
  • Seite 87 Montage am Einsatzort Assembly at the place of use Montage sur le lieu de mise en œuvre Montaggio nel luogo d'impiego Montaje en el sitio de trabajo Montagem no local de utilização Montage ter plaatse Montering på anvendelsesstedet no Montering på arbeidsstedet Montering på...
  • Seite 89 Montage des Langhalsschleifers Mounting the long-necked sander Montage de la ponceuse girafe Montaggio della levigatrice a collo lungo Montaje de la amoladora de cuello largo Montagem da lixadeira de pescoço de girafa Montage van langhalsschuurmachine Montering af langhalssliber no Montering av slipemaskin med sjiraffhals Montering av långhalsslipmaskinen Pitkäkaulaisen hiomakoneen kiinnitys Óõíáñìïëüãçóç...
  • Seite 90 de Inbetriebnahme Start-up Mise en service Messa in funzione Puesta en funcionamiento Colocação em funcionamento Ingebruikneming da Ibrugtagning no Ibruktaking Drifttagning Käyttöönotto ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Uruchomienie Üzembe helyezés Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Kasutuselevõtt Jungimas darbui Ekspluatācija ­oª ­ õ®cÿæºa¹aýå÷...
  • Seite 91 Gebrauchshinweise Käyttöohjeet Instructions for use Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò Wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania Consignes d’utilisation Használati útmutatások Istruzioni per l'uso Pokyny k použití Instrucciones de uso Pokyny na použitie Indicações sobre utilização Kasutusjuhised Gebruiksvoorschriften Naudojimo nurodymai Brugsanvisninger Lietošanas norādījumi no Bruksveiledninger š®aμa¸åø ÿo åcÿoæ¿μo­a¸å÷ Användningstips...

Inhaltsverzeichnis