Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Little Giant Pump Company
Oklahoma City, OK 73157-2010
Tel: +1 405-947-2511
Fax: +1 405-942-2431
Email: export@LittleGiantPump.com
www.LittleGiantPump.com
MODELLE VCL-45S
MODELLI VCL-45S
MODELLEN VCL-45S
MODELLER VCL-45S
DEUTSCH
DE
Ihre
Kondensatpumpe
von
Kondensatentfernungspumpe konstruiert, die von der Verdampferschlange einer
EINFÜHRUNG
Klimaanlage abtropfendes Wasser entfernt. Die Pumpe wird von einem Schwimmer-/
Schaltermechanismus gesteuert, der die Pumpe einschaltet, wenn sich ca. 6,4 cm
Wasser im Tank ansammeln, und der sie wieder automatisch ausschaltet, wenn das
Wasser im Tank bis auf ca. 3,2 cm abgelassen wurde.
Ausfertigung und Materialien des von Ihnen gekauften Little Giant Geräts sind
von höchster Qualität. Es wurde mit dem Ziel einer langen und störungsfreien
Lebensdauer gebaut.
Die Little Giant Pumpen werden sorgfältig verpackt, inspiziert und geprüft, um ihre
sichere Betriebsweise und Zustellung zu gewährleisten. Bei Empfang Ihrer Pumpe
ist diese sorgfältig daraufhin zu untersuchen, ob beim Transport irgendwelche
Bauteile gebrochen oder beschädigt wurden. Sind Beschädigungen aufgetreten,
sind diese schriftlich festzuhalten und der Firma, von der die Pumpe gekauft wurde,
mitzuteilen. Dort wird man Ihnen bei Bedarf mit der Reparatur oder dem Ersatz der
Pumpe behilflich sein.
LESEN SIE VOR JEDEM VERSUCH, DIE LITTLE GIANT PUMPE ZU
INSTALLIEREN, ZU BETREIBEN ODER ZU WARTEN, DIESE ANLEITUNGEN
SORGFÄLTIG DURCH. MACHEN SIE SICH MIT DER RICHTIGEN VERWENDUNG
DER PUMPE, IHREN GRENZEN UND POTENTIELLEN GEFAHREN VERTRAUT.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE PERSONEN, INDEM SIE ALLE
SICHERHEITSINFORMATIONEN BEACHTEN. EIN NICHTBEACHTEN DIESER
ANWEISUNGEN KANN ZU KÖRPERVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN FÜR KÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF.
SICHERHEITSRICHTLINIEN
NICHT ZUM PUMPEN BRENNBARER ODER EXPLOSIVER FLÜSSIGKEITEN, Z.B.
BENZIN,
HEIZÖL,
KEROSIN,
EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN UMGEBUNG BENUTZEN. DIE PUMPE IST MIT
FLÜSSIGKEITEN ZU BENUTZEN, DIE MIT DEN MATERIALIEN DER PUMPENBAUTEILE
KOMPATIBEL SIND.
lÆS OMHYGGELIGT VEJLEDNINGER INDEN DE FORSØGER AT INSTALLERE,
BRUGE, ELLER BETJENE LITTLE GIANT PUMPEN. KEND PUMPENS ANVENDELSE,
BEGRÆNSNINGER OG POTENTIELLE RISIKOER. BESKYT DEN SELV OG ANDRE
VED AT FØLGE ALLE SIKKERHEDS OPLYSNINGER. UNDLADELSE AT RETTE SIG
EFTER VEJLEDNINGER KAN RESULTERE I PERSONSKADE OB/ELLER MATERIEL
SKADE. BEHOLD VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIGT BRUG.
DIESE PUMPE WIRD MIT EINEM ERDUNGSLEITER UND/ODER ERDUNGSSTECKER
GELIEFERT. UM DAS RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN,
IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIESER AN EINE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDETE
ERDUNGSSTECKDOSE ANGESCHLOSSEN WIRD.
BEI ALLEN INSTALLATIONEN, BEI DENEN STROMAUSFÄLLE, BLOCKIERTE
AUSFLUSSLEITUNGEN
ODER
FUNKTIONSUNFÄHIGEN ODER LECKEN PUMPE UND DAMIT ZU SACHSCHÄDEN
UND/ODER VERLETZUNGEN FÜHREN KÖNNTEN, SIND EIN ODER MEHRERE
RESERVESYSTEME UND/ODER EINE ALARMVORRICHTUNG ZU VERWENDEN.
PUMPE UND ROHRLEITUNGEN BEIM ZUSAMMENBAU UND NACH DER
INSTALLATION
ABSTÜTZEN.
PUMPENAUSFÄLLE,EIN VERSAGEN DESMOTORLAGERS,USW.VERURSACHT
WERDEN.
P. O. Box 12010
Little
Giant
ist
als
eine
USW.
BENUTZEN.
NICHT
ANDERE
UMSTÄNDE
ANDERNFALLS
KÖNNTEN
ROHRBRÜCHE,
INSTALLATION
1. Die
auspacken.
vom Tank abnehmen und alle
Verpackungsteile im Bereich um
die Schwimmkörper entfernen.
Jede Schwimmereinheit auf ihre
Bewegungsfreiheit überprüfen. Die
Deckeleinheit wieder auf den Tank
aufsetzen.
2. Die
Tank ist mit zwei Bohrungen zur
Befestigung des Geräts auf der
Seite der Klimaanlage bzw. an
einer nahen Wand ausgestattet.
Die Pumpe muß sich in ebener
Lage befinden, und der Einlaß
muß unterhalb der Ablaufspule
liegen.
1. Bevor irgendwelche Anschlüsse vorgenommen werden, ist der Strom am
Sicherungskasten auszuschalten. Alle Elektroanschlüsse müssen den
automatische
Vorschriften am Installationsort entsprechen.
2. Netzspannung
Netzkabel
auf
Typenschild a n g e g
e b e n e N e t z s p a
n n u n g anschließen.
Das
muß an eine Daue
r s t romque l l e
a n g e s c h l o s s e n
werden
einen
oder
Gerät, das mit Unter
brechungen läuft). Ist
das Netzkabel nicht
mit einem Stecker
versehen,
Verdrahtung wie folgt
vorzunehmen: Grün (oder grün/gelb) - Massedraht. Schwarz (oder braun) -
Leitungsdraht. Weiß (oder blau) - Neutralleiter.
3. Schutzschalter - Der Überlauf-Schutzschalter ist an einen Niederspannungsstromkreis
der Klasse II anzuschließen. Kontaktstromkreise werden typischerweise wie
folgt
Arbeitskontakt:
steigendem
öffnet
Schaltkreis und schaltet
IN
EINER
Heiz- oder Kühlanlagen
aus. Ruhekontakt : Bei
steigendem
schließt
Schaltkreis und löst eine
Glocke oder einen Alarm
aus.
4. Bei Verwendung eines
Schutzsteckers
230 Volt Geräten wird
eine 3,0 A Sicherung
empfohlen.
ROHRVERLEGUNG
1. Biegsame
oder
ZU
EINER
vom Verdampferablaß
zum Pumpeneinlaß verlegen. Sicherstellen, daß das Einlaßrohr nach unten
abfällt und ein Ablaufen durch Schwerkraft ermöglicht.
2. Beim Auslaßrohr muß es sich um biegsame Schlauch-oder Rohrleitungen
(mit einem maximalen Innendurchmesser von 3/8 Inch zur Verhinderung
einer übermäßigen Rückströmung zum Gerät) handeln. Das Ausflußrohr
von der Kondensateinheit so hoch wie nötig direkt nach oben führen. Diese
Leitung nicht über den Pumpenkopf des jeweils zu installierenden Modells
hinaus verlegen. Von diesem höchsten Punkt aus die Ausflußleitung schräg
nach unten abfallen lassen, bis zu einem Punkt oberhalb des Ablaufbereichs;
die Leitung dann gerade nach unten bis zu einem Punkt unterhalb oder
ungefähr auf gleicher Höhe mit der Unterseite der Kondensateinheit führen.
Dies bewirkt einen Saughebeeffekt, der die Wirksamkeit der Kondensateinheit
verbessert und indenmeistenFälleneinRückströmventil überflüssig macht.
Falls die Ausflußleitung nicht schräg nach unten gezogen werden kann, ist
direkt über der Pumpe an deren höchstem Punkt ein Wasserverschluß in
Form eines umgekehrten "U" herzustellen.
Pumpe
vorsichtig
Die
Deckeleinheit
Pumpe
montieren.
Der
ELEKTROANSCHLÜSSE
-
Zum Einschalten des Steuerungsrelais hier
an
die
anschließen • Effettuare qui il collegamento per
Motor
und
accendere il relè di comando • Bevestig hier om
het controle-relais aan te zetten • Forbind her for
at tænde for kontrolrelæ
Netzkabel
(nicht
an
HINWEIS: Alle Verdrahtungsarbeiten sind von einem
qualifizierten Wartungstechniker vorzunehmen. Bitte
Ventilator
die lokalen Vorschriften in Ihrem Bereich beachten. •
ein
anderes
NOTA: tutti i collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da tecnici qualificati. Consultare le disposizioni
locali in materia. • NB De bedrading dient geheel door
een erkend electricien uitgevoerd te worden.
Raadpleeg de lokale voorschriften in uw woonplaats. •
BEMÆRK: Alle forbindelser skal udføres af kvalificeret
serviceteknikker. Se lokalt reglement i dit område.
ist
die
geschaltet:
Geruchsverschluß in der Form eines verkehrten
Bei
"U" • Pozzetto d'intercettazione a U invertito •
Omgekeerde U-bocht • Omvendt "U" vandlås
Wasser
sich
der
Wasser
sich
der
bei
Bis zur Unterseite der Pumpe oder,
wenn möglich, darunter fallen
lassen • Calare fino alla parte più
bassa della pompa o, se possibile,
anche più sotto • Laat tot aan de
bodem van de pomp zakken, of
lager indien mogelijk • Fald til
Schlauch-
bunden af pumpen eller om muligt
Rohrleitungen
Schwimmer auf freies
Spiel überprüfen
• Controllare che
i galleggianti si
muovano liberamente
• Controleer dat
de vlonders vrij
kunnen bewegen
•Kontrolflydere for
bevægelsesfrihed
Montagefläche
• Superficie
di montaggio
• Oppervlak
voor montage
•Monteringsoverfladef
Fig. 1
Zum Ausschalten des
Steuerungsrelais hier anschließen •
Effettuare qui il collegamento per
spegnere il relè di comando •
Bevestig hier om het controle-relais
af te zetten • Forbind her for at
afbryde kontrolrelæ
Fig. 2
Vom höchsten Punkt schräg
nach unten führen • Inclinare verso
il bassodal punto più alto •
Helling naar beneden
vanaf het hoogste punt •
Skråning nedad fra højeste punkt
Fig. 3
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Little Giant VCL-45S

  • Seite 1 Effettuare qui il collegamento per muß an eine Daue spegnere il relè di comando • Die Little Giant Pumpen werden sorgfältig verpackt, inspiziert und geprüft, um ihre Bevestig hier om het controle-relais r s t romque l l e sichere Betriebsweise und Zustellung zu gewährleisten. Bei Empfang Ihrer Pumpe af te zetten •...
  • Seite 2 Con quest’accorgimento si otterrà un effetto a sifone, che aumenterà La pompa da condense Little Giant è stata creata per la rimozione automatica l’efficienza della condensa e, nella maggior parte dei casi, eliminerà l’esigenza dell’acqua che gocciola dalla serpentina di evaporazione dei condensatori d’aria.
  • Seite 3 3,2 cm. ELEKTRICITEITSSTORINGEN, AFVOERLEIDINGSBLOKKERINGEN, OF WELKE Den Little Giant enhed De har købt, er af det højeste kvalitet m.h.t. både udførelse og ANDERE REDEN DAN OOK.
  • Seite 4 4. Afprøv sikkerhedskontakten ved at løfte sikkerhedskontaktens flyder med en fin- ger. Sikkerhedskontakten skulle aktiveres inden flyderen kontakter dækslet. 5. Sæt motor/tank-dæksel monteringen på tanken. ©2011 Franklin Electric Co., Inc. ® Little Giant is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc. Form 994449 - 08/2011...