Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Owner's Manual
Betriebsanleitung
Manuel de l'opérateur
Manual del propietario
Manuale utente
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
5-Series
English
EN
Deutsch
DE
Français
FR
Español
ES
Italiano
IT
Nederlands
NL
Dansk
DK
3
11
19
27
35
43
51
littlegiant.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Little Giant 5-Serie

  • Seite 1 5-Series Owner's Manual English Betriebsanleitung Deutsch Manuel de l’opérateur Français Manual del propietario Español Manuale utente Italiano Gebruikershandleiding Nederlands Brugerhåndbog Dansk littlegiant.com...
  • Seite 2 5-MSPR SUBMERSIBLE PUMP Low Voltage 2014/35/EU EMC 2014/30/EU GB: EU Declaration of Conformity EN 60335-1: 2012 EN 60034-1: 2010 We, Franklin Electric Co., Inc., manufacturer of LittleGiant products EN 60335-2-41: 2003 Clause 13 declare under our sole responsibility that the products 5-MSPR, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the harmonization of the laws of the EU member states.
  • Seite 3: Specifications

    OWNER'S MANUAL English 5-Series Submersible Pumps This submersible multi-purpose is designed for clear water transfer applications and household water removal. The pump is for use with water only. Do NOT use this pump for: • Flammable, combustible, or explosive fluids •...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Failure to comply with national and local electrical and plumbing codes and within Little Giant recommendations may result in electrical shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure.
  • Seite 5: Physical Installation

    4. Position the free end of the hose or pipe where the water is to be relocated. 5. For water containing high mineral content (hard water) or metals, use a pump with an attached sac- rificial anode to prevent "galvanic corrosion”. • Contact your local distributor for the model SA-1 by Little Giant.
  • Seite 6: Electrical Connections

    INSTALLATION Electrical Connections Electrical Connections • Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown. • Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) device if required by code.
  • Seite 7: Operation

    OPERATION Manual Model Testing OPERATION Risk of damage to pump or other equipment. • Always check the power cord and electric receptacle for damage or corrosion before each use. The power cord on these units cannot be replaced. If damaged, replace the pump. •...
  • Seite 8 OPERATION Testing Automatic Pump Operation Testing the Diaphragm Switch NOTE: This test is recommended for bench testing only. 1. Squeeze the bulb of a suction bulb syringe to create suction. 2. Insert the small end of the syringe into the breather tube of the power cord or stripped end of the power cord.
  • Seite 9: Maintenance

    MAINTENANCE Periodic Service MAINTENANCE Periodic Service Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. • Always unplug the pump power cord in addition to removing the fuse or shutting off the circuit breaker before working on the pump or switch.
  • Seite 10: Troubleshooting

    MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump not connected to electrical Connect pump to a dedicated circuit equipped power. with GFCI. Pump does not Circuit breaker off or fuse Turn on circuit breaker or replace fuse. turn on removed.
  • Seite 11: Tauchpumpen Der Serie

    BETRIEBSANLEITUNG Deutsch Tauchpumpen der Serie 5 Diese Mehrzweck-Tauchpumpe ist für die Klarwasserförderung und das Abpumpen von Wasser im Haus- halt konzipiert. Die Pumpe ist nur für die Verwendung mit Wasser bestimmt. Verwenden Sie diese Pumpe NICHT für: • Entflammbare, brennbare oder explosive Flüssigkeiten •...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Durchflussmenge SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät sollte von technisch qualifiziertem Personal installiert und gewartet werden, das mit der rich- tigen Auswahl und Verwendung geeigneter Werkzeuge, Geräte und Abläufe vertraut ist. Die Nichteinhal- tung von nationalen und lokalen Strom- und Installationsvorschriften und von Empfehlungen von Little Giant kann zu Stromschlag oder Brandgefahr, unzureichenden Funktionen oder zum Geräteausfall führen.
  • Seite 13: Montage

    INSTALLATION Montage Dabei besteht Gefahr von Körperverletzungen, Stromschlag oder Sachschäden. • Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Fachwissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen. Kinder dürfen das Gerät weder benutzen noch mit den Geräten oder in unmittelbarer Nähe spielen.
  • Seite 14: Elektrische Anschlüsse

    5. Für Wasser mit hohem Mineralgehalt (hartes Wasser) oder Metalle verwenden Sie eine Pumpe mit einer angebrachten Opferanode, um „galvanische Korrosion“ zu verhindern. • Wenden Sie sich für das Modell SA-1 von Little Giant an Ihren Händler vor Ort. Elektrische Anschlüsse •...
  • Seite 15: Manuelle Modellprüfung

    FUNKTIONSPRÜFUNG Manuelle Modellprüfung FUNKTIONSPRÜFUNG Beschädigungsrisiko für die Pumpe oder andere Geräte • Überprüfen Sie das Netzkabel und die Steckdose vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Korrosion. Das Netzkabel an diesen Geräten kann nicht ersetzt werden. Falls es beschädigt ist, ersetzen Sie die Pumpe. •...
  • Seite 16 FUNKTIONSPRÜFUNG Prüfung des automatischen Pumpenbetriebs Prüfung des Membranschalters HINWEIS: Dieser Test wird nur für Prüfstandsversuche empfohlen. 1. Drücken Sie den Kolben einer Saugkolbenspritze, um einen Sog zu erzeu- gen. 2. Führen Sie das kleine Ende der Spritze in den Entlüftungsschlauch des Netzkabels oder in das abisolierte Ende des Netzkabels ein.
  • Seite 17: Wartung

    WARTUNG Periodischer Service WARTUNG Periodischer Service Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod durch elektrischen Schlag, hohe Temperaturen oder unter Druck stehende Flüssigkeiten. • Ziehen Sie vor Arbeiten an der Pumpe oder am Schalter immer zusätzlich zum Entfernen der Sicherung oder zum Ausschalten des Schutzschalters den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    WARTUNG Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Mögliche Gründe Abhilfemaßnahme Die Pumpe ist nicht an die Strom- Schließen Sie die Pumpe an einen geeigneten FI- Die Pumpe lässt versorgung angeschlossen. Stromkreis an. sich nicht ein- Schutzschalter ausgeschaltet Schalten Sie den Schutzschalter ein oder ersetzen schalten.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    MANUEL DE L’OPÉRATEUR Français Pompes immergées de la série 5 Cette pompe immergée polyvalente est conçue pour les applications de transfert d’eau claire et d’évacua- tion de l’eau ménagère. La pompe ne doit être utilisée qu’avec de l’eau. N’utilisez PAS cette pompe : •...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    équipement. Le non-respect des réglementations nationales et locales en matière d’installations électriques et de plomberie et des recom- mandations de Little Giant peut entraîner des risques de décharge électrique ou d’incendie, des perfor- mances insatisfaisantes ou une défaillance de l’équipement.
  • Seite 21 INSTALLATION Installation physique Risque de blessure corporelle, de décharge électrique ou de dégât matériel. • Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un responsable ou aient reçu la formation nécessaire.
  • Seite 22: Raccordements Électriques

    5. Pour les eaux à forte teneur en minéraux (eau dure) ou en métaux, utilisez une pompe sur laquelle est attachée une anode sacrificielle pour éviter toute « corrosion galvanique ». • Contactez votre distributeur local pour obtenir le modèle SA-1 de Little Giant. Raccordements électriques •...
  • Seite 23 FONCTIONNEMENT Test du modèle manuel FONCTIONNEMENT Risque de dommages à la pompe ou à un autre équipement. • Avant chaque utilisation, vérifiez toujours que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne sont pas endom- magés ou corrodés. Le cordon d’alimentation de ces unités ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, rem- placez la pompe.
  • Seite 24 FONCTIONNEMENT Test du fonctionnement automatique de la pompe Test de l’interrupteur à membrane REMARQUE : Ce test est recommandé uniquement pour les essais en laboratoire. 1. Pressez la poire d’une seringue d’aspiration à poire pour créer une aspira- tion. 2. Insérez la petite extrémité de la seringue dans le tube reniflard du cordon d’alimentation ou dans l’extrémité...
  • Seite 25: Maintenance

    MAINTENANCE Entretien périodique MAINTENANCE Entretien périodique Risque de blessure grave ou mortelle par décharge électrique, de températures élevées ou de fluides sous pression. • Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la pompe en plus de retirer le fusible ou de fermer le disjoncteur avant de travailler sur la pompe ou l’interrupteur.
  • Seite 26: Dépannage

    MAINTENANCE Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective La pompe n’est pas branchée sur Connectez la pompe à un circuit de DDFT dédié. l’alimentation électrique. La pompe ne Le disjoncteur est désactivé ou le Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible. s’allume pas.
  • Seite 27: Especificaciones

    MANUAL DEL PROPIETARIO Español Bombas sumergibles Serie-5 Esta bomba sumergible multipropósito está diseñada para aplicaciones de transferencia de agua limpia y de retiro de agua residual doméstica. La bomba es para usar solo con agua. NO use esta bomba para: •...
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad

    No cumplir con los códigos eléctricos y de fontanería nacionales y locales y con las recomendacio- nes de Little Giant puede provocar peligro de choque eléctrico o incendio, desempeño no satisfactorio o fallo del equipo.
  • Seite 29: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación física Riesgo de lesiones, choque eléctrico o daños al equipo. • Este equipo no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por quienes carezcan de experiencia y habilidad, salvo que estén supervisados o en instrucción. Los niños no deben usar el equipo ni jugar con la unidad o en la cercanía inmediata.
  • Seite 30: Conexiones Eléctricas

    5. Para agua con alto contenido de mineral (agua dura) o metales, use una bomba con ánodo de sacri- ficio agregado para evitar la “corrosión galvánica”. • Comuníquese con su distribuidor local para el modelo SA-1 de Little Giant. Conexiones eléctricas •...
  • Seite 31 FUNCIONAMIENTO Prueba del modelo manual FUNCIONAMIENTO Riesgo de daños a la bomba u otros equipos. • Antes de cada uso, siempre compruebe el cordón de alimentación y la toma en busca de daño o corrosión. El cor- dón eléctrico de alimentación de estas unidades no se puede reemplazar. Si está dañado, reemplace la bomba. •...
  • Seite 32 FUNCIONAMIENTO Prueba de funcionamiento automático de la bomba Prueba del interruptor de diafragma NOTA: Esta prueba se recomienda solo para ensayo en banco. 1. Apriete el bulbo de una pera de aspiración para crear succión. 2. Inserte el extremo pequeño de la pera de aspiración en el respiradero tubular del cordón de alimentación o en el extremo pelado del mismo.
  • Seite 33: Mantenimiento Periódico

    MANTENIMIENTO Mantenimiento periódico MANTENIMIENTO Mantenimiento periódico Riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico, altas temperaturas o fluidos presurizados. • Antes de trabajar en la bomba o el interruptor, siempre desenchufe el cordón de alimentación de la bomba, ade- más de quitar el fusible o desconectar el interruptor automático de protección.
  • Seite 34: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva Conecte la bomba a un circuito dedicado con un La bomba no está conectada a la dispositivo interruptor de circuito de fallos de alimentación eléctrica. conexión a tierra. La bomba no se Interruptor automático de pro- Conecte el interruptor automático de protección o...
  • Seite 35: Manuale Utente

    MANUALE UTENTE Italiano Pompe sommerse serie 5 Questa pompa sommersa multiuso è progettata per applicazioni di trasferimento di acque chiare e rimo- zione di acque domestiche. La pompa deve essere utilizzata solo con acqua. NON utilizzare questa pompa per: • Liquidi infiammabili, combustibili o esplosivi •...
  • Seite 36: Disposizioni Di Sicurezza

    Inosservanza dei codici elettrici e idraulici nazionali e locali e delle indicazioni Little Giant può comportare il rischio di scosse elettriche o di incendio, scarse prestazioni o il guasto dell'apparecchia- tura.
  • Seite 37: Installazione Fisica

    INSTALLAZIONE Installazione fisica Rischio di lesioni fisiche, scosse elettriche o danni alle apparecchiature. • Tali apparecchiature non devono essere utilizzare da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e competenza, a meno che non vengano supervisionate o addestrate. I bambini non possono utilizzare l'apparec- chiatura, né...
  • Seite 38: Allacciamenti Elettrici

    5. Per acqua contenente un elevato contenuto di minerali (acqua dura) o metalli, utilizzare una pompa con un anodo sacrificale collegato, per prevenire la "corrosione galvanica". • Contattare il distributore locale e richiedere il modello SA-1 di Little Giant. Allacciamenti elettrici •...
  • Seite 39 COLLAUDO Test manuale del modello COLLAUDO Rischio di danni alla pompa o ad altre apparecchiature. • Prima di ogni utilizzo, verificare sempre che il cavo di alimentazione e la presa elettrica non siano danneggiati o corrosi. Il cavo di alimentazione di queste unità non può essere sostituito. Se danneggiato, sostituire la pompa. •...
  • Seite 40 COLLAUDO Verifica del funzionamento della pompa automatica Prova dell'interruttore a membrana NOTA: Questa prova è consigliata solo per le prove al banco. 1. Schiacciare il bulbo di una siringa con bulbo di aspirazione per creare una depressione. 2. Inserire l'estremità piccola della siringa nel tubo di sfiato del cavo di ali- mentazione o nell'estremità...
  • Seite 41: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE Manutenzione periodica MANUTENZIONE Manutenzione periodica Rischio di lesioni gravi o morte in seguito a folgorazione, alte temperature o fluidi in pressione. • Scollegare sempre il cavo di alimentazione della pompa, oltre a rimuovere il fusibile, o spegnere l'interruttore prima di lavorare sulla pompa o sull'interruttore. •...
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    MANUTENZIONE Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Intervento correttivo La pompa non è connessa alla Connettere la pompa a un circuito GFCI dedicato. corrente elettrica. La pompa non si Interruttore di circuito disinserito Accendere l'interruttore di circuito o sostituire il accende.
  • Seite 43: Gebruikershandleiding

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Nederlands 5-serie dompelpompen Deze multifunctionele dompelpomp is ontworpen voor het overhevelen van helder water en voor het ver- wijderen van huishoudelijk water. De pomp mag alleen met water worden gebruikt. Gebruik deze pomp NIET: • met ontvlambare, brandbare of explosieve vloeistoffen •...
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften

    Deze apparatuur dient te worden geïnstalleerd en onderhouden door bevoegde technici die de gepaste gereedschappen, apparatuur en procedures kunnen kiezen en toepassen. Als de nationale en lokale elek- trische en loodgietersregels en de aanbevelingen van Little Giant niet worden nageleefd, kan dit leiden tot elektrische schokken of brandgevaar, onbevredigende resultaten of apparatuurstoringen.
  • Seite 45 INSTALLATIE Fysieke installatie Risico op lichamelijk letsel, elektrische schokken of apparatuurschade. • Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, noch door personen met een gebrek aan ervaring en expertise, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstru- eerd.
  • Seite 46: Elektrische Aansluitingen

    5. Gebruik voor water met een hoog mineraalgehalte (hard water) of metalen een pomp met een bevestigde opofferingsanode om 'galvanische corrosie' te voorkomen. • Neem contact op met uw plaatselijke distributeur voor het model SA-1 van Little Giant. Elektrische aansluitingen •...
  • Seite 47: De Werking Testen

    DE WERKING TESTEN Testen van handmodellen DE WERKING TESTEN Risico op schade aan de pomp of andere apparatuur. • Controleer voor elk gebruik altijd het netsnoer en het stopcontact op beschadiging of corrosie. Het netsnoer op deze apparaten kan niet worden vervangen. Vervang de pomp als deze beschadigd is. •...
  • Seite 48 DE WERKING TESTEN Automatische pompwerking testen De membraanschakelaar testen OPMERKING: Deze test wordt alleen aanbevolen voor testbankproeven. 1. Knijp in de ballon van een pipetteerballon om zuigkracht te creëren. 2. Steek het kleine uiteinde van de pipet in de ontluchtingsslang van het net- snoer of het gestripte uiteinde van het netsnoer.
  • Seite 49: Regelmatig Onderhoud

    ONDERHOUD Regelmatig onderhoud ONDERHOUD Regelmatig onderhoud Risico op ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken, hoge temperaturen of vloeistoffen onder druk. • Trek altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact en verwijder ook de zekering of schakel de stroomonder- breker uit, voordat u aan de pomp of schakelaar gaat werken.
  • Seite 50: Problemen Oplossen

    ONDERHOUD Problemen oplossen Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Corrigerende maatregel De pomp staat niet onder span- Sluit de pomp aan op een circuit dat is uitgerust ning. met een aardlekschakelaar. Pomp wordt niet De stroomonderbreker staat uit Zet de stroomonderbreker aan of vervang de geactiveerd.
  • Seite 51 BRUGERHÅNDBOG Dansk Dykpumper i 5-serien Denne universaldykpumpe er beregnet til brug ved overførsel af rent vand og bortledning af hushold- ningsvand. Pumpen er kun beregnet til brug med vand. Brug IKKE denne pumpe til: • Brandfarlige, brændbare eller eksplosive væsker •...
  • Seite 52: Sikkerhedsanvisninger

    Hvis de nationale og lokale vedtægter for elektri- citet og blikkenslagerarbejde samt anbefalingerne fra Little Giant ikke overholdes, kan det føre til elektrisk stød eller brandfare, utilfredsstillende ydelse eller svigt af udstyret.
  • Seite 53: Installation

    INSTALLATION Fysisk installation Risiko for legemsbeskadigelse, elektrisk stød eller skade på udstyret. • Dette udstyr må ikke benyttes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og kendskab, medmindre de overvåges eller instrueres. Børn må ikke benytte udstyret og må heller ikke lege med enheden eller i umiddelbar nærhed af den.
  • Seite 54: Elektriske Forbindelser

    5. Ved vand med højt mineralindhold (hårdt vand) eller metaller anvendes en pumpe med en tilsluttet offeranode for at forhindre "galvanisk korrosion". • Kontakt din lokale distributør for model SA-1 fra Little Giant. Elektriske forbindelser • Kontrollér pumpemærkaten vedrørende den korrekte påkrævede spænding. Tilslut ikke til anden spænding end den viste.
  • Seite 55 FUNKTIONSMÆSSIG AFPRØVNING Manuel modeltest FUNKTIONSMÆSSIG AFPRØVNING Risiko for skade på pumpen eller andet udstyr. • Kontrollér altid netledningen og stikkontakten for skader eller korrosion inden hver brug. Netledningen på disse enheder kan ikke udskiftes. Udskift pumpen, hvis den er beskadiget. •...
  • Seite 56 FUNKTIONSMÆSSIG AFPRØVNING Test af automatisk pumpedrift Test af membranafbryderen BEMÆRK: Denne test anbefales kun til bænkprøvning. 1. Sammenklem pæren til en sugepæresprøjte for at skabe sugning. 2. Indsæt den lille ende af sprøjten i åndedrætsrøret på netledningen eller på den afisolerede ende af netledningen. 3.
  • Seite 57 VEDLIGEHOLDELSE Periodisk service VEDLIGEHOLDELSE Periodisk service Risiko for alvorlig personskade eller død ved elektrisk stød, høje temperaturer eller væsker under tryk. • Afbryd altid pumpens netledning, og fjern desuden sikringen eller afbryderen før arbejde på pumpen eller kon- takten. • Lad pumpen køle af i mindst 2 timer, før du forsøger at servicere den. Dykpumper kan komme under tryk og blive varme under normale driftsforhold.
  • Seite 58 VEDLIGEHOLDELSE Fejlfinding Fejlfinding Problem Sandsynlige årsager Korrigerende handling Pumpen er ikke tilsluttet til Tilslut pumpen til et dedikeret hfi-kredsløb. strømmen. Pumpen tændes Effektafbryderen er slukket, eller Tænd for effektafbryderen, eller udskift sikringen. ikke. sikringen fjernet. Motoren er defekt. Udskift pumpen. Væskeindstrømningen svarer til Der kræves en større pumpe.
  • Seite 59 NOTER...
  • Seite 60 littlegiant.com Franklin Electric Co., Inc. | Oklahoma City, OK 73157-2010 Form 10000005493 Rev. 000 03/21 Ophavsret © 2020, Franklin Electric, Co., Inc. Alle rettigheder forbeholdes.

Inhaltsverzeichnis