MZG 415-3
MZB415
~
,
tQ
M
L
~
XLR-3-11 C
XLR-3-12 C
~
l - -
~ ~ - - - ---
-- - --
- - - --
~ ~ - -
J
XLR-3-11
C
T 3260001
8
Gelenkarm
MZG 415-3
(Art.-Nr. 1955)
In Verbindung
mit der Feder-
halterung
MZS
415-3 dient
der Gelenkarm zur Befesti-
gung von Mikrofonen auf Sta-
tiven und Tischfüßen. Durch
ausschraubbaren
Gewin-
deeinsatz passend für %", %"
oder Y2"-Gewinde. Gelenk um
1800 schwenkbar.
Farbe: schwarz.
ELECTRET CONDENSER MICROPHONE
MKE 80 R
Delivery Includes:
handgrip/powenng module K 3 UR
microphone module ME 80 R
battery dummy MZD 3
tripod mounting MZO 100
windscreen MZW 415
battery 5.6 V PX23
Mikrofonangel
MZB 415
(Art.-Nr. 0972)
Zweiteilige Glasfiber-
Mikrofonangel.
Mikrofonbefe-
stigung mit einstellbarem
Nei-
gungswlnkel
und %"-
Gewinde. Aufnahmerichtung
durch Drehen des Angelsta-
bes um 3600 zu verändern.
Länge:
min. 120 cm
max. 340 cm
ca. 640 9
The MKE 80 R is an electret condenser
microphone.
which is
"complete".
"Complete"
means that the microphone
is a ready
far use unlt which is specially intended to work with at often
changing
recarding places. Only the connecting
cable has to
be added.
The guaranteed
data of the MKE 80 R show that it is a high
qualified microphone
which meets the high demands to sound
quality of professional
users.
The MKE 80 R essentlally consists of the handgrip/powering
module K 3 UR and the microphone
head ME 80 R.
The microphone
combines the characteristics
of apressure
gradient transducer with those of an interference receiver. Its
dlrectional
pattern far frequencies
below 2000 Hz has the
shape of a super cardloid pattern and becomes club-shaped
for frequencies
above 2000 Hz. This directional pattern effi-
Clently eliminates all interfering and background
noise thus
guaranteeing
good recardlngs even at larger distances. It
should be used far interviews, reporting and in film production.
The second component
is the handgrip/powering
module,
which contalns a 5.6 V battery far powering the microphone
module. Besides battery powering, phantom powering is also
possible (12
-
48 V).
Operation
Inserting the battery and battery voltage check
The 5.6 V battery (e. g. Varta 23 PX) is to be inserted according
to the label In the battery compartment.
The battery contact and
function can be checked switching the mlcrophone
on and off.
If the LED (2) Iights up, the battery has been inserted correctly.
Then the microphone
module and the handgrip/powering
module are to be assembled.
The condltion of the battery IS checked every time the
microphone
is sWltched on (red mark visible) ar off. When
switching
on, a LED (2) lights up, Indicatlng sufficient supply
voltage (fig. 4).
If the LED becomes dirn, the battery should be replaced. But
there is still areserve of approx. 20 h left - enough time to
optain a new battery. The normal operating time with one bat-
tery is approx. 600 h. New batteries are avallable from your
local dealer. When the microphone
is not in use it should be
switched off to prevent the battery from belng unnecessarily
drained. For phantom powering the LED serves as an operation
control.
Gewicht
Tischfuß MZT 100
(Art.-Nr. 1883)
Stabiler, weich umschäumter
Tischfuß mit hoher Standfe-
stigkeit und guter Körper-
schalidämpfung.
Befesti-
gungsschraube
%".
Tischfuß MZT 441
(Art.-Nr.0799)
Stabiler, standfester Tischfuß
aus Metall, mit %"-Befesti-
gungsschraube.
Farbe: grau.
Passend für MZG 415-3.
Anschlußkabel
KA 7 U
(Art.-Nr.1777)
Kabel zum Anschluß von
Mikrofonen mit 3pol. XLR-3-
Stecker, System Cannon, an
symmetrische
Mikrofonein-
gänge mit 3pol. XLR-Buchse,
System Cannon.
Kabellänge: 7,5 m.
Anschlußkabel
KA 7 UN
(Art.-Nr. 2157)
Kabel zum Anschluß von
Mikrofonen
mit 3pol. XLR-3-
Stecker, System Cannon, an
symmetrische
Mikrofonein-
gänge mit 3pol. verschraub-
barer Buchse nach
DIN 41 524.
Kabellänge: 7,5 m.
9